Hans Grohe Talis E 71718000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Talis E 71718000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Talis E 71718000:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Специальные Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Специални Принадлежности
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Talis E
71718000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis E 71718000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Talis E 71718000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Talis E HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 71718000 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Durchflussdiagramm (siehe Seite 37) Sicherheitshinweise Serviceteile (siehe Seite 42) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Sonderzubehör getragen werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Serviceschlüssel #93913000 (siehe Seite 42) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Reinigung (siehe Seite 41) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Wartung (siehe Seite 43) Montagehinweise Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder schäden untersucht werden. Nach dem Einbau regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden keine Transport- oder Oberflächenschäden werden (mindestens einmal jährlich). anerkannt. Bedienung (siehe Seite 38) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren werden. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Trinkwasser zu verwenden. linien sind einzuhalten. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Diagramme du débit (voir pages 37) Consignes de sécurité Pièces détachées (voir pages 42) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Accessoires en option coupure. (ne fait pas partie de la fourniture) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. clé #93913000 (voir pages 42) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Nettoyage (voir pages 41) chaude et froide. Instructions pour le montage Entretien (voir pages 43) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Les clapets anti-retour doivent être examinés régulière- aucun dommage pendant le transport Après le ment conformément à la norme EN 806-5 ou conformé- montage, tout dommage de transport ou de surface ment aux dispositions nationales ou régionales quant à ne pourra pas être reconnu. leur fonction (au moins une fois par an). • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Special accessories (order as an extra) Safety Notes service tool #93913000 (see page 42) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Cleaning (see page 41) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Maintenance (see page 43) The hot and cold supplies must be of equal The check valves must be checked regularly according pressures. to EN 806-5 in accordance with national or regional Installation Instructions regulations (at least once a year). • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 38) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after • The pipes and the fixture must be installed, flushed a prolonged period of non-use. and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 Italiano Ingombri (vedi pagg. 37) Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 37) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Parti di ricambio (vedi pagg. 42) protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Accessori speciali fare il bagno e per l'igiene del corpo. (non contenuto nel volume di fornitura) Attenzione! Compensare le differenze di pressione chiave per manutenzione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua #93913000 (vedi pagg. 42) calda. Istruzioni per il montaggio Pulitura (vedi pagg. 41) • Prima del montaggio è necessario controllare che Manutenzione (vedi pagg. 43) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- La valvola di non ritorno deve essere controllata ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. regolarmente come da EN 806-5, secondo le • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria normative nazionali e regionali (almeno una volta rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Repuestos (ver página 42) Indicaciones de seguridad Opcional (no incluido en el suministro) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Llave para desmontar El producto solo debe ser utilizado para fines de #93913000 (ver página 42) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Limpiar (ver página 41) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Mantenimiento (ver página 43) Indicaciones para el montaje Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas • Antes del montaje se debe examinarse el producto regularmente según la norma EN 806-5, en acuerdo contra daños de transporte. Después de la instala- con las regulaciones nacionales o regionales (una vez ción no se reconoce ningún daño de transporte o de al año, por lo menos). superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Manejo (ver página 38) y comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de como agua potable por las mañanas o tras un largo instalación vigentes en el país respectivo. periodo de inactividad.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Doorstroomdiagram (zie blz. 37) Veiligheidsinstructies Service onderdelen (zie blz. 42) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Toebehoren Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- (behoort niet tot het leveringspakket) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Servicesleutel #93913000 (zie blz. 42) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Reinigen (zie blz. 41) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Onderhoud (zie blz. 43) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Keerkleppen moeten volgens EN 806-5 regelmatig en worden op transportschade. Na de inbouw wordt volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren geen transport- of oppervlakteschade meer gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) aanvaard. Bediening (zie blz. 38) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere geldige normen. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te • De in de overeenkomstige landen geldende gebruiken. installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter...
  • Page 8 Dansk Reservedele (se s. 42) Sikkerhedsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Monteringsnøgle #93913000 (se s. 42) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Rengøring (se s. 41) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Service (se s. 43) udjævnes. Monteringsanvisninger Ifølge EN 806-5 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves • Før monteringen skal produktet kontrolleres for regelmæssigt (mindst en gang om året). transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Brugsanvisning (se s. 38) længere. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles morgenen eller efter længere stagneringstider ikke og kontrolleres iht. de gældende standarder. anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart ® (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen-...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Fluxograma (ver página 37) Avisos de segurança Peças de substituição Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de (ver página 42) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Acessórios especiais O produto só pode ser utilizado para fins de higiene (não incluído no volume de fornecimento) pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas chave especial #93913000 (ver página 42) quente e fria devem ser compensadas. Limpeza (ver página 41) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Manutenção (ver página 43) relativamente a danos de transporte. Após a As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regular- montagem não são aceites quaisquer danos de mente de acordo com a EN 806-5 segundo os transporte ou de superfície. regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, vez por ano). enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 38) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro países devem ser respeitadas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wymiary (patrz strona 37) Wskazówki bezpieczeństwa Schemat przepływu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub (patrz strona 37) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Części serwisowe (patrz strona 42) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Wyposażenie specjalne Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (Nie jest częścią dostawy) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Klucza montażowego Wskazówki montażowe #93913000 (patrz strona 42) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Czyszczenie (patrz strona 41) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Konserwacja (patrz strona 43) • Przewody i armatura muszą być montowane, Zgodnie z normą EN 806-5, krajowymi i miejscowymi płukane i kontrolowane według obowiązujących przepisami, działanie zabezpieczeń przed przepływem norm. zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych roku).
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Servisní díly (viz strana 42) Bezpečnostní pokyny Zvláštní příslušenství Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám (není součástí dodávky) je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Servisní klíč #93913000 (viz strana 42) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Čištění (viz strana 41) studené a teplé vody. Údržba (viz strana 43) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda U zpětných ventilů se musí podle EN 806-5 v souladu s nebyl při transportu poškozen. Po zabudování národními nebo regionálními předpisy testovat jejich nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- funkčnost (alespoň jednou ročně). tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 38) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- nuty a otestovány podle platných norem. kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart ®...
  • Page 12 Slovensky Zvláštne príslušenstvo Bezpečnostné pokyny (nie je súčasťou dodávky) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Servisný kľúč #93913000 (viď strana 42) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Čistenie (viď strana 41) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Údržba (viď strana 43) teplej vody musia byť vyrovnané. Pri spätných ventiloch sa musí podľa EN 806-5 v Pokyny pre montáž súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Obsluha (viď strana 38) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart ® (obmedzovač prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom.
  • Page 13 中文 保养 (参见第页 43) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 照EN 806-5定期检查 (至少一年一次) 。 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 操作 (参见第页 38) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 安装提示 半升水不作饮用水使用。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Подгонка (см. стр. 34) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 37) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 37) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Κомплеκт (см. стр. 42) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Специальные принадлежности (не включено в объем поставки!) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Сервисный ключ #93913000 (см. стр. 42) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за Очистка (см. стр. 41) повреждения при перевозке или повреждения...
  • Page 15 Suomi Varaosat (katso sivu 42) Turvallisuusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Service-avain #93913000 (katso sivu 42) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Puhdistus (katso sivu 41) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Huolto (katso sivu 43) välillä on tasattava. Asennusohjeet Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- (EN 806-5, vähintään kerran vuodessa). set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 38) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei tarkastettava voimassa olevien standardien käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei mukaisesti. ole käytetty pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 16 Svenska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Säkerhetsanvisningar Servicenyckel #93913000 (se sidan 42) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Rengöring (se sidan 41) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Skötsel (se sidan 43) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet och kallt vatten måste utjämnas. enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet Monteringsanvisningar med EN 806-5 (minst en gång per år). • Det måste undersökas om produkten har trans- Hantering (se sidan 38) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas längre perioder utan användning. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 Lietuviškai Specialūs priedai (nėra pridedama) Saugumo technikos nurodymai Techninės priežiūros raktas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo #93913000 (žr. psl. 42) metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Valymas (žr. psl. 41) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Techninis aptarnavimas (žr. psl. 43) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama pažeistas transportavimo metu. Sumontavus reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus EN 806-5 arba pagal galiojančias nacionalines arba pažeidimų nepriimamos. regionines normas. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Eksploatacija (žr. psl. 38) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ dėl įrengimo. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ®...
  • Page 18 Hrvatski Rezervni djelovi Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 42) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Servisni odvijač tuširanje i osobnu higijenu. #93913000 (pogledaj stranicu 42) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Čišćenje (pogledaj stranicu 41) Upute za montažu Održavanje (pogledaj stranicu 43) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na provjeravati prema standardu EN 806-5 i u skladu sa površinska i transportna oštećenja. važećim propisima (najmanje jednom godišnje). • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Upotreba (pogledaj stranicu 38) rani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za koji vrijede u dotičnoj zemlji. piće. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ®...
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Özel aksesuarlar Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Servis anahtarı #93913000 (bakınız sayfa 42) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Temizleme (bakınız sayfa 41) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Bakım (bakınız sayfa 43) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- EN 806-5 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek mesi gerekir. valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. (en az yılda bir Montaj açıklamaları kez) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kullanımı (bakınız sayfa 38) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında üstlenilmemektedir. ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve önerir. kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Accesorii opţionale Instrucţiuni de siguranţă (nu este inclus în setul livrat) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Cheie service #93913000 (vezi pag. 42) nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Curăţare (vezi pag. 41) menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Întreţinere (vezi pag. 43) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform Instrucţiuni de montare EN 806-5 şi standardele naţionale sau regionale (cel • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă puţin o dată pe an). deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Utilizare (vezi pag. 38) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima verificate conform normelor în vigoare. jumătate de litru de apă pentru băut. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart ®...
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) Υποδείξεις ασφαλείας Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 42) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν παραδοτέο εξοπλισμό) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Κλειδί για σέρβις #93913000 (βλ. Σελίδα 42) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 41) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Συντήρηση (βλ. Σελίδα 43) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή πρότυπο EN 806-5, σε σχέση με τους ισχύοντες επιφανειακές ζημιές. εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν χρόνο ) . σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Poseben pribor (Ni vključeno) Varnostna opozorila Servisni ključ #93913000 (glejte stran 42) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Čiščenje (glejte stran 41) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Vzdrževanje (glejte stran 43) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. z EN 806-5 in skladno z državnimi in regionalnimi Navodila za montažo določili redno testirati (najmanj enkrat letno). • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Upravljanje (glejte stran 38) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času priznane. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Hooldusvõti #93913000 (vt lk 42) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Puhastamine (vt lk 41) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Hooldus (vt lk 43) erinev, tuleb need tasakaalustada. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja Paigaldamisjuhised regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- vastavalt standardile EN 806-5 (vähemalt kord aastas). dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Kasutamine (vt lk 38) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 24 Latvian Caurplūdes diagramma Drošības norādes (skat. lpp. 37) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Rezerves daļas (skat. lpp. 42) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Speciāli aksesuāri higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. (komplektā netiek piegādāts) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Apkopes atslēga #93913000 (skat. lpp. 42) Norādījumi montāžai Tīrīšana (skat. lpp. 41) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Apkope (skat. lpp. 43) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek EN 806-5 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem atzīti. noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Lietošana (skat. lpp. 38) tiem. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai.
  • Page 25 Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 42) Sigurnosne napomene Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Servisni ključ #93913000 (vidi stranu 42) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Čišćenje (vidi stranu 41) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Održavanje (vidi stranu 43) mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu EN 806-5 i u • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne (najmanje jednom godišnje). priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 38) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg testirani prema važećim normama. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Page 26 Norsk Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Sikkerhetshenvisninger Servicenøkkel #93913000 (se side 42) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Rengjøring (se side 41) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Vedlikehold (se side 43) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Funksjonen til returløpssperren skal iht. EN 806-5 og i koblinger skal utlignes. samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes Montagehenvisninger regelmessig (minst en gang i året). • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og drikkevann. sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Указания за безопасност (вижте стр. 37) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Сервизни части (вижте стр. 42) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Специални принадлежности Позволено е използването на продукта само за (не се съдържа в обема на доставка) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за Сервизен ключ #93913000 (вижте стр. 42) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Почистване (вижте стр. 41) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Поддръжка (вижте стр. 43) за транспортни щети. След монтажа не се Съгласно EN 806-5 функционирането на приспосо- признават транспортни или повърхностни щети. бленията за предотвратяване на обратния поток • Тръбопроводите и арматурата трябва да се трябва редовно да се проверява в съответствие с монтират, промият и проверят в съответствие с националните или регионални изисквания (поне валидните норми. веднъж годишно). • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните...
  • Page 28 Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 37) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Pjesët e servisit (shih faqen 42) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Pajisje të posaçme të higjienës dhe të larjes së trupit. (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Çelësi i servisit #93913000 (shih faqen 42) Udhëzime për montimin Pastrimi (shih faqen 41) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Mirëmbajtja (shih faqen 43) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen sipërfaqes. kontrolluar rregullisht në bazë të normave • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të EN 806-5 konform normave nacionale dhe regjionale shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në (së paku një herë në vit). fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫قطع الغيار‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ملحقات خاصة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫غير مدرج مع المحتويات المسلمة‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫راجع صفحة‬ ‫مفتاح الخدمة‬ ) #93913000 ‫واألغراض...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Szervíz kulcs #93913000 (lásd a oldalon 42) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tisztítás (lásd a oldalon 41) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Karbantartás (lásd a oldalon 43) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A visszafolyásgátlók működése a EN 806-5 szabvány- Szerelési utasítások nak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezések- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek kel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 38) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja és ellenőrizni meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • Az egyes országokban érvényes installációs minőségromlását. irányelveket be kell tartani. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 akkor az EcoSmart...
  • Page 31 日本語 スペシャルパーツ (別手配部品) 安全上の注意 メンテナンス工具 #93913000 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 (次のページを参照 42) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 お手入れ方法 以外には使用しないでください。 (次のページを参照 41) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ メンテナンス (次のページを参照 43) い。 施工上の注意 逆止弁は、EN 806-5に従って定期的 (少なく とも 年に1回) に確認をしてください (日本においては • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 関連法規に従ってください) 。 お断りさせて頂いています。 使用方法 (次のページを参照 38) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか った後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水とし • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。...
  • Page 32 98996000 (7 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 33 4 - 5x SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 60 °C 10 °C 0,3 MPa 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ €...
  • Page 35 35°C 39°C 43°C 47°C 57°C 60°C max. / maks. / 最大 / не более / min. / 至少 / мин. / τουλάχιστον / minst / ‫ / على األقل‬最小 ne daugiau kaip / tlak / azami / έως / макс. / ‫ / الحد األقصى‬最大...
  • Page 36 € CLICK...
  • Page 37 Talis E 71718000 Ø Ø G3/8 Talis E 71718000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 38 3 - 20 sec. €...
  • Page 39 € CLICK...
  • Page 40 öffnen ⁄ ouvert ⁄ open ⁄ aperto ⁄ warm ⁄ chaud ⁄ hot ⁄ caldo ⁄ caliente ⁄ kalt ⁄ froid ⁄ cold ⁄ freddo ⁄ frío ⁄ koud ⁄ abierto ⁄ open ⁄ åbne ⁄ abrir ⁄ warm ⁄ varmt ⁄ quente ⁄ ciepła ⁄ teplá ⁄ koldt ⁄ fria ⁄ zimna ⁄ studená ⁄ studená ⁄ otworzyć ⁄ otevřít ⁄ otvoriť ⁄ 开 ⁄ teplá ⁄ 热 ⁄ горячая ⁄ meleg ⁄ lämmin ⁄ 冷 ⁄ холодная ⁄ hideg ⁄ kylmä ⁄ kallt ⁄ открыть ⁄ nyitás ⁄ avaaminen ⁄ öppna ⁄ varmt ⁄ karštas ⁄ Vruća voda ⁄ sıcak ⁄ šaltas ⁄ Hladno ⁄ soğuk ⁄ rece ⁄ κρύο ⁄ atidaryti ⁄ Otvaranje ⁄ açmak ⁄ cald ⁄ ζεστό ⁄ toplo ⁄ kuum ⁄ karsts ⁄ mrzlo ⁄ külm ⁄ auksts ⁄ hladno ⁄ kaldt ⁄ deschide ⁄ ανοικτό ⁄ odpreti ⁄ avage ⁄ topla ⁄ varm ⁄ топло ⁄ i ngrohtë ⁄ ‫ ⁄ ساخن‬ студено ⁄ i ftohtë ⁄ ‫ ⁄ بارد‬冷たい 温かい atvērt ⁄ otvoriti ⁄ åpne ⁄ отваряне ⁄ hape ⁄ ‫ ⁄ فتح‬開く...
  • Page 41 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬...
  • Page 42 Talis E 71718000 94372000 98384000 (3x1) 93913000 94373000 92528000 (M30x1,5) SW 28 mm 92527000 (27x1,5) 94471000 98194000 (28x2) EcoSmart ® 98866000 98398000 98422000 (23x2) (7x1,5) 92372000 (M24x1 - 5 l/min) 97736000 93405000 98722000 (450 mm) 96016000 95291000 96456000...
  • Page 43 SW 19 mm SW 10 mm SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents