Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
31652000
9
10
11
12
13
14
15
16
71066000
17
18
19
20
21
22
23
24
71768000
25
26
27
29
30
32
34
Metris
Focus
31964000
Novus
Logis
71607000
Talis E
Talis S
72607XXX

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis S 72607 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Talis S 72607 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Metris Focus DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 31652000 31964000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje Novus Logis SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 71066000 71607000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! getragen werden. Justierung (siehe Seite 37) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen zu empfehlen. werden. Maße (siehe Seite 38) Montagehinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 38) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden freier Durchfluss keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Serviceteile (siehe Seite 39) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft XXX = Farbcodierung werden. 000 = Chrom • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- 340 = Brushed Black Chrome linien sind einzuhalten.
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide éviter toute blessure par écrasement ou coupure. acétique! Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Etalonnage (voir pages 37) l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec chaude et froide. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Instructions pour le montage recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Dimensions (voir pages 38) aucun dommage pendant le transport Après le Diagramme du débit (voir pages 38) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. débit libre • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Pièces détachées (voir pages 39) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays XXX = Couleurs concerné doivent être respectées.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 37) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in The hot and cold supplies must be of equal pressures. combination with a continuous flow water heater is not Installation Instructions recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 38) damages. After it has been installed, no transport or Flow diagram (see page 38) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed free flow and tested as per the applicable standards. Spare parts (see page 39) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. XXX = Colors Technical Data 000 = Chrome Plated 340 = Brushed Black Chrome Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Non utilizzare silicone contenente acido mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. acetico! Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Taratura (vedi pagg. 37) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combina- Istruzioni per il montaggio zione con le caldaie istantanee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non Ingombri (vedi pagg. 38) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta Diagramma flusso (vedi pagg. 38) eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. portata libero • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Parti di ricambio (vedi pagg. 39) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali XXX = Trattamento vigenti nel rispettivo paese.
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 37) El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con Grandes diferencias de presión en servicio entre calentadores continuos no es recomendable utilizar un agua fría y agua caliente deben equilibrarse. bloqueo de agua caliente. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 38) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de (ver página 38) superficie. caudal libre • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Repuestos (ver página 39) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de XXX = Acabados instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 37) Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie gebruikt. met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- aanbevelenswaardig. toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 38) Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 38) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt vrije doorstroom geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Service onderdelen (zie blz. 39) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de XXX = Kleuren geldige normen. 000 = Verchroomd • De in de overeenkomstige landen geldende installa- 340 = Brushed Black Chrome tierichtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 41) Technische gegevens Bediening (zie blz. 40)
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 37) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en udjævnes. varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Målene (se s. 38) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Gennemstrømningsdiagram transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke (se s. 38) længere. fri gennemstrømning • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Reservedele (se s. 39) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte XXX = Overflade land, skal overholdes. 000 = Krom Tekniske data 340 = Brushed Black Chrome Driftstryk: max. 1 MPa Rengøring (se s. 41)
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de acético! entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 37) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Grandes diferenças entre as pressões das águas com um esquentador, não é recomendável o uso de um quente e fria devem ser compensadas. bloqueio de água quente. Avisos de montagem Medidas (ver página 38) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma (ver página 38) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de caudal livre transporte ou de superfície. Peças de substituição (ver página 39) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas XXX = Acabamentos em vigor.
  • Page 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Ustawianie (patrz strona 37) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i ogranicznika temperatury wody w połączeniu z zimnej wody muszą zostać wyrównane. przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zaleca- Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Wymiary (patrz strona 38) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Schemat przepływu (patrz strona 38) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. swobodny przepływ • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Części serwisowe (patrz strona 39) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych XXX = Kody kolorów obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení (viz strana 37) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtoko- Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji vým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporu- studené a teplé vody. čuje. Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 38) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Diagram průtoku (viz strana 38) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo volný průtok poškození povrchu. Servisní díly (viz strana 39) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. XXX = Kód povrchové úpravy • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané 000 = Chrom zemi.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 37) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie teplej vody musia byť vyrovnané. obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 38) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Diagram prietoku (viď strana 38) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo volný prietok poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 39) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. XXX = Farebné označenie • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 000 = Chróm práve teraz platné v krajinách.
  • Page 13 中文 调节 (参见第页 37) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 热水温度调节. 如果使用即热式喷头, 则不建议安 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 装热水阀门. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 大小 (参见第页 38) 安装提示 流量示意图 (参见第页 38) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 将不认可运输损害或表面损伤. 时的流速 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 备用零件 (参见第页 39) 检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. XXX = 颜色代码 技术参数 000 = 镀铬 340 = Brushed Black Chrome 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 清洗 (参见第页 41) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 操作 (参见第页 40) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 汉斯格雅建议, 清晨或在水流长时间停滞后, 前半 热力消毒: 升水不作饮用水使用.
  • Page 14 Русский Изделие предназначено исключительно для питьевой Указания по технике безопасности воды! Во время монтажа следует надеть перчатки во Описание символов избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Не применяйте силикон, содержащий гигиенических целях: для принятия ванны и личной уксусную кислоту. гигиены. Подгонка (см. стр. 37) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании авление холодной и горячей воды при помощи с проточными нагревателями не рекомендуется вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. использовать блокировку воды. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 38) • Перед монтажом следует проверить изделие на Схема потока (см. стр. 38) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за cвободное истечение повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются.
  • Page 15 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 37) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen on tasattava. (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 38) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Virtausdiagrammi (katso sivu 38) kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. vapaa läpivirtaus • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Varaosat (katso sivu 39) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä XXX = Värikoodaus asennusohjeita. 000 = Kromi Tekniset tiedot 340 = Brushed Black Chrome Käyttöpaine: maks. 1 MPa Puhdistus (katso sivu 41)
  • Page 16 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 37) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvatten- och kallt vatten måste utjämnas. spärr. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 38) • Det måste undersökas om produkten har transportska- Flödesschema (se sidan 38) dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- ras inga transport- eller ytskiktskador. fri genomströmning • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Reservdelar (se sidan 39) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska XXX = Färgkodning följas. 000 = Krom Tekniska data 340 = Brushed Black Chrome Driftstryck: max. 1 MPa Rengöring (se sidan 41) Rek. driftstryck:...
  • Page 17 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto metu mūvėkite pirštines. rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 37) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais Montavimo instrukcija šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- Išmatavimai (žr. psl. 38) jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Pralaidumo diagrama (žr. psl. 38) nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, laisvas vandens pralaidumas plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Atsarginės dalys (žr. psl. 39) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. XXX = Spalvos Techniniai duomenys 000 = Chrom 340 = Brushed Black Chrome...
  • Page 18 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 37) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s mora biti izbalansirana. protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava Upute za montažu za blokiranje dotoka tople vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Mjere (pogledaj stranicu 38) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Dijagram protoka nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 38) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i slobodan protok testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 39) vrijede u dotičnoj zemlji. XXX = Boje Tehnički podatci 000 = Krom Najveći dopušteni tlak:...
  • Page 19: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! lor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 37) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un rece şi apă caldă trebuie echilibrate. boiler instant. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 38) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit (vezi pag. 38) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de debit cu curgere liberă suprafaţă. Piese de schimb (vezi pag. 39) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. XXX = Coduri de culori • Respectaţi reglementările referitoare la instalare 000 = Crom valabile în ţara respectivă.
  • Page 20 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό γηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 37) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με Οδηγίες συναρμολόγησης ταχυθερμοσίφωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 38) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 38) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Ελεύθερη ροή • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. XXX = Χρώματα • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που 000 = Επιχρωμιωμένο ισχύουν σε κάθε κράτος.
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, Justiranje (glejte stran 37) vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni Navodila za montažo priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Mere (glejte stran 38) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Diagram pretoka (glejte stran 38) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. prost pretok • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Rezervni deli (glejte stran 39) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo XXX = Barve v posamezni državi.
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 37) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 38) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata äravoolu surve enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Varuosad (vt lk 39) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest XXX = Värvid • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb 000 = Kroom järgida. 340 = Brushed Black Chrome Tehnilised andmed Puhastamine (vt lk 41) Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 40)
  • Page 23 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 37) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens ūdens pievadiem. bloķētāju. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 38) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Caurplūdes diagramma produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies (skat. lpp. 38) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek brīva caurplūde atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Rezerves daļas (skat. lpp. 39) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. XXX = Krāsu kodi • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas 000 = Hroma prasības.
  • Page 24 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 37) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa mora biti izbalansirana. protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema Instrukcije za montažu za blokiranje dotoka tople vode. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Mere (vidi stranu 38) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka (vidi stranu 38) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. slobodan protok • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rezervni delovi (vidi stranu 39) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim XXX = Oznake boja zemljama važe za instalacije.
  • Page 25 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Justering (se side 37) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke koblinger skal utlignes. en varmtvannsperre. Montagehenvisninger Mål (se side 38) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. (se side 38) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og fri gjennomstrømning sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 39) enkelte land skal følges. XXX = Fargekode Tekniske data 000 = Krom Driftstrykk maks. 1 MPa 340 = Brushed Black Chrome Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Rengjøring (se side 41)
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцетна се избегнат наранявания поради притискане или киселина! порязване. Юстиране (вижте стр. 37) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във Големите разлики в налягането между изводите за връзка с проточни нагреватели не се препоръчва студената и топлата вода трябва да се изравняват. блокировка за топлата вода Указания за монтаж Размери (вижте стр. 38) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Диаграма на потока (вижте стр. 38) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. cвободен поток • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Сервизни части (вижте стр. 39) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. XXX = Цветово кодиране...
  • Page 27 日本語 安全上の注意 アイコンの説明 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 袋をはめてください. さい! この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 調整 (次のページを参照 37) 以外には使用しないでください. 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. お湯の流量制限の設定方法. 瞬間湯沸かし器をご 施工上の注意 利用の際はお湯の流量制限はしないでください. 寸法 (次のページを参照 38) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 流量曲線図 (次のページを参照 38) りさせて頂いています. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ 何も接続しない時の吐水 び試験を行ってください. スペアパーツ (次のページを参照 39) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. XXX = 仕上げ色 技術資料 000 = Chrome 使用圧力: 最大 1 MPa 340 = Brushed Black Chrome お手入れ方法 (次のページを参照 41) 推奨使用水圧: 0,1 - 0,5 MPa 耐圧試験圧力: 1,6 MPa 使用方法 (次のページを参照 40)
  • Page 28 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 37) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. një bojler ujit nuk është i rekomanduar. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 38) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Diagrami i qarkullimit (shih faqen 38) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. rrjedhja e lirë • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pjesët e servisit (shih faqen 39) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi XXX = Kodimi me anë të ngjyrave • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫هام‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫الضبط‬ ‫راجع صفحة‬ ‫يجب...
  • Page 30: Teknik Bilgiler

    Türkçe Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ayarlama (bakınız sayfa 37) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. mesi gerekir. Ölçüleri (bakınız sayfa 38) Montaj açıklamaları Akış diyagramı (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra serbest akış nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü XXX = Renkler geçerli normlara göre yapılmalıdır. 000 = Krom • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet 340 = Brushed Black Chrome edilmelidir.
  • Page 31 Türkçe Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Malın Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Markası: Hansgrohe Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi Mecidiyeköy Şişli İstanbul Garanti Süresi: 2 YIL Telefonu: (0-212) 273 07 30 Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr Genel Müdür Albert Emlek Satıcı Firmanın: Fatura Tarih ve Sayısı: Unvanı: Marka ve Modeli: Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri: Telefonu: Yetkilinin İmzası: Faks: Firmanın Kaşesi: e-posta: Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 39) Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések XXX = Színkódolás 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 340 = Brushed Black Chrome egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Tisztítás (lásd a oldalon 41) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 40) Szerelési utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek A csaptelep nem eredményezheti az emberi nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. minőségromlását. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- ellenőrizni léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig • Az egyes országokban érvényes installációs történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. irányelveket be kell tartani.
  • Page 33 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Túl alacsony melegvíz hőmérséklet, - A melegvíz szabályozó rosszul van - A melegvíz szabályozót újra be kell nincs hidegvíz. A hidegvíz kiválasztá- beállítva. állítani. sakor beindul az átfolyós melegítő. - Keresztfolyás - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Szerelés (lásd a oldalon 35)
  • Page 34 ‫עברית‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ !‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה אצטית‬ ‫פציעות וחתכים‬ (37 ‫כוונון )ראה עמוד‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה ושטיפת‬ ‫הגוף בלבד‬ ‫כדי להתאים את מגביל המים החמים. לא מומלץ להשתמש‬ ‫למערכת...
  • Page 35 01800180 ( 5 N...
  • Page 36 Logis 71607XXX Talis E 71768000 (0,1 Nm) SW 4 mm (5 Nm)
  • Page 37 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 38 Metris 31652000 Focus 31964000 Novus 71066000 6 5 - 9 3 8 0 - 10 8 73 - 101 8 4 - 112 107 - 13 5 108 - 136 Logis 71607000 Talis E 71768000 Talis S 72607XXX 5 9 - 87 7 0 - 9 8 68 - 96 8 8 - 116...
  • Page 39 96525000 (M5x20) SW 4 mm 98285000 96338000 98286XXX 96338000 (M47x1,5) Metris Focus SW 30 mm 98133000 95519000 98532000 (16x2) 96447000 (Ø 165mm) 96338000 95140000 (M4x20) Novus SW 4 mm 93192000 98154000 (33x2) 98133000 96452XXX (16x2) 96525000 (M5x20) SW 4 mm 96454000 98285000 95508000 (M5x55) 98286000 (48x3) (M47x1,5) SW 30 mm 98793000 95140000 (Ø 145mm) 97406XXX...
  • Page 40 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / 吐水 / hape / ‫ / فتح‬açmak / nyitás / zatvori / lukke / затваряне / 止水 / mbylle / ‫ / إغالق‬ ‫פתוח‬ kapatmak / bezárás / ‫סגור‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / kylmä / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / kallt / šaltas / Hladno / rece / κρύο / mrzlo / külm / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / cald / ζεστό / auksts / hladno / kaldt / студено / 冷たい / i ftohtë / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / 温かい / ‫ / بارد‬soğuk / hideg / ‫קר‬ i ngrohtë / ‫ / ساخن‬sıcak / meleg / ‫חם‬...
  • Page 41 www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Page 42 P-IX DVGW SINTEF NF 31652000 P-IX 16998/IB 31964000 P-IX 16998/IB 71066000 P-IX 16998/IB CT0652 71607000 P-IX 16998/IB 71768000 P-IX 16998/IB 72607XXX P-IX 16998/IB Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 16998/IB...
  • Page 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...