Download Print this page

Terraillon TENSIO SCREEN User Manual page 7

Hide thumbs Also See for TENSIO SCREEN:

Advertisement

COMMENCER LES MESURES
I
START MEASURING
Messen
I
Inicio de la medici6n
I
Inizio della misurazione
Come<;ar a medir
I
Beginnen met
meten
®
Attachez
Ie
brassard
I
Tie the
cuff
I
Anbringen der Manschette
I
Fijaci6n
del manguito
Fissaggio
del bracciale
I
Coloque a bracelete
I
De
polsband bevestigen
®
Appuyez
sur
A
ou
Apour
activer I'appareil. Votre prise de tension se fera de maniere
automatique
I
presSJ.
or
&
to turn
on the
monitor,
and
It
will complete
the
measurement
process automatically
I
Drucken
Sie
A
oder
&
'
urn das Gerat einzuschalten.
Dann
erfolgt die Messung autornatisch
I
Pulse
A
0
&
para encender el
tensi6metro
y este
realizara
el proceso de medici6n de
forma
automatica
I
Premere
A
0
&
per accendere
iI monitor che completera automaticamente
la
procedura di misurazione
I
Prima
A
ou
&
para
ativar
0
monitor.
Este
completara
0
procedimento
de
medic;:ao
automaticamente
I
Drukt
u op
A
of
&
om de meter in te schakelen.
Deze
zal het
rneetproces automatisch voltooien
.
©
Affiche
et enregistre
Ie
resultat de la mesure.
la
transmission des
donnees est automatique apres
la
mesure
I
Display
and save
the
results.
The
data transmission will proceed automaticall
y
I
Messergebnis
anzeigen und speichern. Nach der Messung
beginnt das Gerat selbststandig mit der
Datenubertragung
I
Visualizacion
y guardado de
los
resultados de medici6n
.
Tras la
medici6n, el dispositivo iniciara
la
transmisi6n de datos
automaticamente
I
Visualizzazione
e salvataggio automatico
della misurazione. II
dispositivo
procede automaticamente alia
trasmissione
dei dati do po
la
misurazione
I
Leia
e guarde
0
resultado da
medic;:
ao
.
Este
dispositivo
ira
executar uma
SYS
.......
DIA
.......
-
A
"10
ILILI
10«'
0
'
» )
ILID
B :
m
:39
transmissao
automatica de dados ap6s a medic;:ao
I
Het
meetresultaat weergeven en
opslaan. Na het meten gaat het toestel automatisch o ver tot de gegevensoverdracht
9
ENREGISTREMENTS
I
RECORDS
Daten
I
Registros
I
Registrazioni
Registos
I
Gegevens
Appuyez
sur
Ie
bouton
~
pour acceder a
la
memoire. Appuyez sur
Ie
bouton
A
ou
&
pour
faire defiler I'historique de chaque utilisateur
I
Press
button
~
to access the
memory.
Press
A
or
&
to
recall
the measurement history of each user
I
Drucken
Sie
~
,
um auf den Speicher
zuzugreifen.
Drucken
Sie
A
oder
&
'
um die gespeicherten
Ergebnisse
einzusehen
I
Pulse
el
bot6n
~
para acceder a
la
memoria.
Pulse
el bot6n
A
0
&
para moverse por
los
registros
del
historial
I
Premere il
tasto O , per accedere alia memoria. Premere il
tastoAoppure
&
per
modificare
la
disposizione delle registrazioni della cronologia
I
Prima
0
botao
0,
para aceder
a
mem6ria.
Prima
0
botao
A
ou
&
para avanc;:ar ou
retroceder
nos
registos
I
Druck
op~
om
toegang
te krijgen
tot het
geheugen.
Druk
op
A
of
&
om de opgeslagen gegevens
te
doorbladeren.
En mode
rappel de memoire, appuyez sur Ie bouton
~
et maintenez-Ie enfonce pendant
3
secondes pour effacer
les
enregistrements.
lorsque I'ecran affiche
"
dEL All",
appuyez
sur
~
pour confirmer
I
Under
the query
rnode,
press and hold
~
button for
3 secondes to clear
the
memory. When
the LCD
display "dEL All", press button
0,
to
confirm
I
Halten
Sie im
Speicher-Aufruf-Modus gleichzeitig die
Taste
~ 3
Sekunden
lang
gedruckt,
um die
Daten
zu
loschen
.
Erscheint
"dEL All
"
im
Display,
drucken Sie erneut ~ , um zu bestatigen
I
En el modo
de consulta de
memoria,
mantenga pulsados el bot6n
0,
durante
3
segundos para el
eliminaci6n de
registros.
la
pantalla
LCD
mostrara el mensaje «dEL All», vuelva a pulsar el
bot6n
0,
para
confirmar
I
In
modalita
di
accesso
memoria
,
tenere
premuti
contemporaneamente per
3
secondi
il tasto
0,
per
I'eliminazione
delle registrazioni.
lo
schermo
LCD
mostrera
il
messaggio "dEL All", pre mere
nuovamente il
tasto
~
per confermare
I
No
Modo
de Chamada de Mem6ria, prima e mantenha premido
0
botao
0,
durante
3
segundos
para eliminar
Registos.
0
LCD
apresenta a informac;:ao "dEL All"
,
prima novamente
0
botao
~ para confirmar
I
Houd in
de oproepmodus de ~
toets
3 seconden
ingedrukt
om
Gegevens
te
wissen.
"dEL All" verschijnt op het
Icd-scherm,
druk opnieuw op ~ om het
te
bevestigen.
INDICATIONS POUR LA MESURE
I
TIPS FOR MEASUREMENT
Tipps zur Messung des Blutdrucks
I
Consejos para realizar
mediciones
Suggerimenti per la misurazione
I
Sugestoes de medi<;oo
I
Meettips
I~
Oplimal/Optimal/ Normal/Normal/
Normol
a
elevel
Moyen/Mild/
Modem§/Moderate Severe/Severe/
Optimal/6ptima
Normal/Normal
High-normol/Hoch-
Leichte Hypertonie
/Mittlere
$chwere
Ottimale/6timo
Normale/Normal
normal/Normal
Leve/Lieve/Ligeira/ Hypertonie/
Hypertonie/Grave/
Blood
Optimaal
Normaal
alto/ A1to-normole/
Licht
Moderada/
Grave/Grave/
Pressure
Elevado-normol/
Modera to/
Ernstig
(mmHg
)
Hoog-ncrmool
Moderada/Matig
SYS
<120
120-129
130-139
140-159
160-179
2:180
DIA
<80
80-84
85-89
90-99
100-109
2:110
..
' Classific
ation d
e
10
te nsio
n
arterie lie
par I'Organlsatlon
Mondlale
d
e
10
Sante
(OMS)
e
t
10
SOCiete
Internationale d'Hypertension (ISH)
I
The
blood
pressure c
lassification
published by World Health
Organization (WHO) and International Society of Hypertension (ISH)
10

Advertisement

loading