Conrad Electronic ST50-D 50W Operating Instructions Manual

Conrad Electronic ST50-D 50W Operating Instructions Manual

Digital soldering station
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMLPOI
Digitale Lötstation
Digital Soldering
Station
Station à souder
numérique
Digitale soldeerstation
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version
58 85 00
ST50-D 50W
58 86 00
ST80-D 80W
12/06
Seite 3 - 17
Page 18 - 31
Page 32 - 46
Pagina 47 - 60

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Conrad Electronic ST50-D 50W

  • Page 1 Digital Soldering Station Page 18 - 31 Station à souder numérique Page 32 - 46 Digitale soldeerstation Pagina 47 - 60 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.: 58 85 00 ST50-D 50W 58 86 00 ST80-D 80W...
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent- hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 3: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise! Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der gel- tenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einführung..................3 Bestimmungsgemäßer Einsatz ............4 Bedienelemente ................5 Sicherheits- und Gefahrenhinweise..........6 Inbetriebnahme.................8 Belegung der Funktionstasten............10 Umschaltung Anzeigewert Grad Celsius (°C) / Fahrenheit (°F)..10 Korrektur der Lötspitzentemperatur ..........11 Kalibrierung..................12 Wartung und Reinigung ..............14 Entsorgung ..................15 Behebung von Störungen...............16 Technische Daten ................17 Bestimmungsgemäßer Einsatz Die digitale Lötstation ist temperaturgeregelt mit einstellbarer Löt- spitzentemperatur.
  • Page 5: Bedienelemente

    Die Lötstation ist in Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolie- rung) aufgebaut und darf nur an haushaltsüblicher Netzspannung (230V~/50Hz) angeschlossen und betrieben werden. Lötarbeiten an spannungsführenden Teilen sind nicht zulässig. Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: •...
  • Page 6: Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

    Sicherheits- und Gefahrenhinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie- nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschä- den, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
  • Page 7 Der Aufbau der Lötstation entspricht der Schutzklasse 2. Es ist dar- auf zu achten, dass die Isolierung des Gehäuses weder beschädigt noch zerstört wird. Elektrogeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände! Es ist kein Spielzeug. Verbinden Sie Ihr Elektrogerät niemals gleich dann mit dem Netz, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen. Inbetriebnahme - Entpacken Sie die Lötstation und kontrollieren alle Teile auf Beschädigungen.
  • Page 9 Zum Wechsel einer Presetposition genügt ein kurzer Druck auf eine andere Taste. Eine Presetposition wird durch eine Änderung am Temperaturregler verlassen. - Die Balkenanzeige (2) zeigt die Heizleistung des Lötkolbens. Die Anzahl der Balken nimmt ab, wenn die Solltemperatur erreicht wurde.
  • Page 10: Belegung Der Funktionstasten

    Belegung der Funktionstasten Die digitale Lötstation ermöglicht drei häufig verwendete Tempera- turen auf drei Funktionstasten zu speichern. Dadurch entfällt das Einstellen über den Temperaturregler. Die Tasten sind werksseitig vorprogrammiert und können frei belegt werden. Zur neuen Belegung gehen Sie wie folgt vor: - Drücken Sie die gewünschte PRESET-Taste und halten diese gedrückt.
  • Page 11: Korrektur Der Lötspitzentemperatur

    Korrektur der Lötspitzentemperatur Die Temperaturanzeige wurde auf die Verwendung von Lötspitzen mit 0° Abweichung abgeglichen. Bei der Verwendung anderer Löt- spitzen (zum Beispiel bei Best.-Nr. 588228 "T-3 3,2D Meißelform") weicht die im Display angezeigte Temperatur von der tatsächlichen Lötspitzentemperatur um 10°C ab. D. h. die Anzeige zeigt 270°C an -->...
  • Page 12: Kalibrierung

    Ein negativer Wert bedeutet, daß die Lötspitze dem Heizelement mehr Wärme entzieht. Für die eingestellte Temperatur ist mehr Heizleistung erforderlich. Bei einem positiven Wert ist es umgekehrt. Die Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Lötstation erhalten. Kalibrierung Um eine größtmögliche Genauigkeit der Temperaturanzeige zu erzielen, wurde die Lötstation werksseitig auf den beiliegenden Löt- kolben abgeglichen.
  • Page 13 - Die zweite Stufe startet automatisch. - Die Temperatur der Lötspitze wird geregelt. Dies wird erneut durch einen Countdown von 24 bis 0 angezeigt. - Nach ca. fünf Minuten ist die Lötspitzen- temperatur stabil. Die Temperatur liegt dabei unter 220°C. Vermeiden Sie in der Kalibrierphase unbedingt Zugluft.
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    - Drücken Sie zum Abschluss die Taste „PRESET 2“ länger, so wird auf die voreingestellte Temperatur von „PRESET 2“ geregelt. Die Kalibrierung des neuen Lötkolbens ist in beiden Fällen erfolgreich abgeschlossen. Schalten Sie die Lötstation bei Nichtgebrauch aus. Ein versehentlich gestarteter Kalibriervorgang kann jederzeit durch Ausschalten abgebrochen werden, wenn die Taste „PRESET 2“...
  • Page 15: Entsorgung

    Im Boden der Station befindet sich der Sicherungshalter für die Schmelzsicherung. Durch Drehen mit einem passenden Schraubendreher entgegen den Uhrzeigersinn, lässt sich der Sicherungseinsatz entnehmen. Eine defekte Sicherung darf nur durch eine Sicherung gleicher Bau- form und gleicher elektrischer Parameter ersetzt werden. Niemals die Sicherung flicken! Achten Sie beim Einschrauben des Sicherungseinsatzes auf festen Sitz.
  • Page 16: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Mit der digitalen Lötstation haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler...
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten ST50-D ST80-D Betriebsspannung 230V~ 50Hz 230V~ 50Hz Leistungsaufnahme max. 75W max. 110W Lötkolbenspannung 24V DC 24V DC Lötkolbenleistung Lötspitzentemperatur 150 bis 450°C 150 bis 450°C regelbar regelbar Sicherung 250V 400mA Träge 250V 630mA Träge...
  • Page 18: Introduction

    Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. Before starting operation, please read through these operating instructions completely observing all operating and safety information! This product is EMV-tested and meets the requirements of the appli- cable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer.
  • Page 19: Usage In Accordance With Intended Purpose

    Table of contents Introduction..................18 Usage in accordance with intended purpose.........19 Controls ..................20 Safety Instructions and Hazard Warnings ........21 Initial Operation................23 Assignment of the function keys ............24 Switching the display value degrees Celsius (°C) / Fahrenheit (°F)..25 Correction of the soldering tip temperature ........25 Calibration..................26 Maintenance and Cleaning .............28 Disposal ..................30...
  • Page 20: Controls

    The soldering station is designed in protective class 2 (double or rein- forced insulation) and may only be operated with common household voltage (230V~/50Hz). Soldering work on live parts is not permitted. Operation is not permitted under unfavourable ambient conditions. Unfavourable ambient conditions include: •...
  • Page 21: Safety Instructions And Hazard Warnings

    Safety and Hazard Instructions In case of damage resulting from the non.observance of these operating instructions, the warranty lapses! We will not assume any responsibility for consequen- tial damage! We do not accept any liability for perso- nal injury or damage to property caused by incorrect handling or non-observance of the safety instruc- tions! The warranty will lapse in these cases.
  • Page 22 Electric appliances and accessories should be kept out of the reach of children! It is not a toy. Never connect your electronic device to the mains immediately after it has been taken from a cold room to a warm one. The resulting con- densation could, under adverse circumstances, destroy the appliance.
  • Page 23: Initial Operation

    Initial operation - Unpack the soldering station and check all parts for damages. Damaged parts may not be put into operation. - Place the support for the soldering iron on the side next to the soldering station. Wet the sponge in the sponge rest with water. - Plug the soldering iron into the 5-pole socket on the soldering sta- tion.
  • Page 24: Assignment Of The Function Keys

    Make sure the soldering contacts of the workpiece are clean. - Cover the heated soldering tip with solder. Wipe off excess solder on the damp cleaning sponge. - Heat the soldering spot and add solder. - Let the soldering spot cool off. - Clean the soldering tip on the damp sponge after each soldering work.
  • Page 25: Switching The Display Value Degrees Celsius (°C) / Fahrenheit (°F)

    Switching the display value degrees Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) Proceed as follows to switch: 1. Press and hold the button "PS3" = PRESET 3. 2. Switch on the soldering station. 3. If the last operation was in °C, the display now shows "SEL: °F" = Selected Mode °F 4.
  • Page 26: Calibration

    - The desired correction value can be set with the button „PRESET 1“ for a negative of up to max. - 20°C or with the button „PRESET 3“ for the positive value of up to max. +30°C. - The display might show - Briefly press „PRESET 2“...
  • Page 27 - Place the new soldering iron in the support stand. - Press the buttons „PRESET 1“ and „PRESET 3“ and keep these depressed. - Switch the soldering station on. The cali- bration menu starts. The display shows the following: - Let go of both buttons. The calibration program starts with a heating up phase.
  • Page 28: Maintenance And Cleaning

    Use a small measuring probe for measuring, as a large one may falsify the measuring result. K-type thermal probes are well suited. - Set the determined value on the tempera- ture control. By turning, you change the value in the „SET“ line. - Briefly press the button „PRESET 2“.
  • Page 29 Attach a new soldering tip and tighten the shaft carefully again. If you have selected a different type of soldering tip, you have to correct the temperature of the soldering tip. Replacing the Fuse If the mains switch is not lit when the station is turned on although the outlet is live, separate the soldering station from the mains by pulling the power plug.
  • Page 30: Disposal

    Disposal When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations. Troubleshooting In purchasing the digital soldering station, you have acquired a pro- duct which has been designed to the state of the art and is operatio- nally reliable.
  • Page 31: Technical Data

    Repairs other than those just described should only be performed by an authorised electrician. Technical data ST50-D ST80-D Operating voltage 230V~/50Hz 230V~/50Hz Power consumption max. 75W max. 110W Soldering iron voltage 24V DC 24V DC Soldering iron output Soldering tip 150 to 450°C 150 to 450°C temperature...
  • Page 32: Introduction

    Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Lisez attentivement l’intégralité de cette notice d’utilisation avant la mise en service du produit et respectez toutes les consignes d’utili- sation et de sécurité ! Ce produit a été testé sous l’angle de la compatibilité électroma- gnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Page 33: Utilisation Conforme

    Table des matières Introduction..................32 Utilisation conforme................33 Eléments de commande..............34 Consignes de sécurité et indications de danger ......35 Mise en service ................37 Occupation des touches de fonction ..........39 Affichage de la température en degré Celsius (°C) / degré Fahrenheit (°F) ..............39 Corriger la température de la panne..........40 Etalonnage..................41 Entretien et nettoyage..............43...
  • Page 34: Eléments De Commande

    travail protégé ESD pour protéger ainsi contre les charges d’électri- cité statiques pendant le soudage. La station de soudage appartient à la classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée). Ne la branchez, ni la faites fonc- tionner que sur une tension de réseau domestique (230V~/50Hz). Les travaux de soudage sur des pièces sous tension ne sont pas autorisés.
  • Page 35: Consignes De Sécurité Et Indications De Danger

    Consignes de sécurité et indications de danger Tout dommage résultant d’un non-respect du pré- sent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous décli- nons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! Dans ces...
  • Page 36 Les cordons d’alimentation endommagés ne doivent être remplacés que par un spécialiste. La construction de la station de soudage correspond à la classe de protection 2. Veillez à ce que l´isolation (du boîtier ou du câble de sortie) ne soit ni endommagée, ni détruite. Les appareils électriques et les accessoires ne doivent pas être lais- sés à...
  • Page 37: Mise En Service

    Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement en service. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus et lorsque - l’appareil a été...
  • Page 38 PRESET 1 = 150°C (standby) PRESET 2 = 270°C PRESET 3 = 360°C Pour passer à une autre position PRESET il suffit d’appuyer cour- tement sur une autre touche. Quittez une position PRESET en modifiant la température par le biais du thermorégulateur. - L’affichage de barres (2) indique la puissance chauffante du fer à...
  • Page 39: Occupation Des Touches De Fonction

    Occupation des touches de fonction La station à souder numérique permet de mémoriser trois valeurs de température fréquemment utilisées sur trois touches de fonction. Ceci permet d’éviter le réglage par le biais du thermorégulateur. Les touches sont préprogrammées par l’usine et peuvent être occupées de valeurs à...
  • Page 40: Corriger La Température De La Panne

    Corriger la température de la panne Le système ajuste l´affichage de la température aux fers à souder uti- lisés avec un écart de 0°. Lors de l´utilisation d´autres fers à souder (par exemple du n° de commande 588228 "T-3 3,2D Forme de burin"), la température affichée à...
  • Page 41: Etalonnage

    Une valeur négative signifie que la panne retire plus de chaleur de l’élément de chauffage. La température réglée requiert plus de puissance chauffante. Au cas d’une valeur positive, il est vice-versa. Le réglage est également maintenu après la mise hors tension de la station à...
  • Page 42 - Le deuxième niveau démarre automatiquement. - La température de la panne est réglée. Cela est indiqué par un nouveau compte à rebours de 24 à 0. - Après environ cinq minutes, la température de la panne est stable. La température s’élève à moins de 220°C. Dans la phase d’étalonnage, évitez impérativement tout courant d’air.
  • Page 43: Entretien Et Nettoyage

    - Pour finier, appuyez longuement sur la touche „PRESET 2“, ainsi la température préprogrammée de „PRESET 2“ est réglée. Dans les deux cas, l’étalonnage du nouveau fer à souder est terminé avec succès. En cas d’inutilisation, mettez la station à souder hors tension.
  • Page 44: Elimination

    Le porte-fusible du coupe-circuit fusible se trouve dans le sol de la station à souder. Pour retirer le cartouche fusible, tournez-le à l’aide d’un tournevis approprié dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Un fusible défectueux ne doit être remplacée que par un fusible du même construction et de paramètres électriques identiques.
  • Page 45: Dépannage

    Dépannage Avec la station à souder numérique, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes survien- nent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner vous-même le cas échéant : Observez impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ST50-D ST80-D Tension de service 230V~/50Hz 230V~/50Hz Consommation max. : 75W max. : 110W Tension du fer à souder 24V CC 24V CC Puissance du fer à souder 50 W Température de la panne de 150 à 450°C réglable de 150 à...
  • Page 47: Inleiding

    Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruikshandleiding door en neem alle bedienings- en veiligheids- voorschriften in acht! Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voor- waarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
  • Page 48: Voorgeschreven Gebruik

    Voorgeschreven gebruik Het digitale soldeerstation is temperatuurgestuurd met een instelba- re soldeerpunttemperatuur. Dankzij de regelbare temperatuur kun- nen alle soldeerwerkzaamheden op het gebied van de elektronica met divers zacht soldeersel (lood-, loodvrij of zilversoldeersel) wor- den uitgevoerd. De soldeerpunt is verwisselbaar. Op het display wordt zowel de ingestelde als de werkelijke tempera- tuur weergegeven.
  • Page 49: Bedieningselementen

    Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd! De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden geno- men! Bedieningselementen 1 Bedieningsschakelaar 2 Weergave verwar- mingsvermogen 3 Verlicht display °C SET: °C TMP: 4 Temperatuurregelaar 5 Multifunctionele toetsen POWER PRESET Veiligheidsvoorschriften en risico’s Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht...
  • Page 50 Let op de volgende symbolen: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Het „hand“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
  • Page 51: Ingebruikname

    Was uw handen grondig, nadat u met loodhoudend soldeertin gewerkt heeft. Neem het loodhoudende soldeertin nooit in de mond en eet niet tijdens soldeerwerkzaamheden. Het aansluitsnoer moet worden beschermd tegen hitte en scherpe randen. Draag tijdens het solderen beschermende kleding en een veilig- heidsbril.
  • Page 52 - Plaats de soldeerbout in de soldeerboutstandaard. Houd er hier- bij rekening mee dat de metalen schaal van de standaard erg lang heet is. - Zet het soldeerstation op een stabiel en ongevoelig oppervlak. - Sluit de netstekker aan op een spanningvoerende contactdoos en schakel het soldeerstation met de netschakelaar in (I = AAN / 0 = UIT).
  • Page 53: Toewijzing Van De Functietoetsen

    - Laat de soldeerplaats afkoelen. - Maak de soldeerpunt na elk gebruik met de vochtige spons schoon. - Na beëindiging van de soldeerwerkzaamheden legt u de soldeer- bout in de standaard en zet u het soldeerstation met de bedie- ningsschakelaar uit. - Vijl de soldeerpunt niet af;...
  • Page 54: Omschakeling Indicatie Graden Celsius (°C) / Fahrenheit (°F)

    Omschakeling indicatie graden Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) Voor de omschakeling gaat u te werk als volgt: 1. Druk op de toets "PS3" = PRESET 3 en hou deze ingedrukt. 2. Schakel het soldeerstation in. 3. Indien het station in °C stond dan verschijnt op het display "SEL: °F"...
  • Page 55: Kalibratie

    - Laat beide toetsen los - De gewenste correctiewaarde laat zich met de toets „PRESET 1“ instellen voor een negatieve waarde met tot max. - 20°C resp. met de toets „PRESET 3“ voor een positieve waarde tot max. +30°C. - Op het display verschijnt bijvoorbeeld - Druk kort op de toets „PRESET 2“...
  • Page 56 Voor de kalibratie gaat u als volgt te werk: - Zet het soldeerstation uit en laat de soldeerbout afkoelen. - Vervang een oude soldeerbout door een soldeerbout van het- zelfde type en met hetzelfde vermogen. - Plaats de nieuwe soldeerbout in de soldeerboutstandaard. - Druk op de toetsen „PRESET 1“...
  • Page 57 - Op het display verschijnt de volgende af- beelding. Op de „TMP“-regel staan drie streepjes, op de „SET“-regel staat de waar- de van de temperatuurregelaar - afhankelijk van de actuele positie. - Meet nu met een nauwkeurige meetvoeler de temperatuur op de soldeerpunt en lees de daadwerkelijke temperatuur af op de ther- mometer.
  • Page 58: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Afgezien van het reinigen van de buitenkant en het regelmatig ver- vangen van de soldeerpunt is het soldeerstation onderhoudsvrij. Soldeerpunt vervangen Zet het soldeerstation uit en laat de soldeerbout volledig afkoelen. Draai de metalen wartelmoer op de huls van de soldeerbout los. Trek eerst de metalen huls en dan de soldeerpunt van het apparaat.
  • Page 59: Verwijdering

    Reiniging Het apparaat dient slechts met een zachte, droge doek of borstel te worden gereinigd. Gebruik voor het schoonmaken geen schurende scho- onmaakmiddelen, benzine, alcohol of soortgelijke pro- ducten. Hierdoor wordt het oppervlak van de apparaten aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en kunnen deze explosief zijn.
  • Page 60: Technische Gegevens

    Fout Mogelijke oorzaak Geen weergave van de • De temperatuur ligt buiten het soldeerpunttemperatuur meetbare bereik • De soldeerbout is niet aange- sloten • De soldeerbout is defect Geen functie • Brandt de netschakelaar bij inscha- keling? Zekeringen vervangen Onbegrijpelijke •...
  • Page 64 © Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...

This manual is also suitable for:

St80-d 80w58 85 0058 86 00

Table of Contents