Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Allgemeines

      • Garantiebestimmungen
      • Kundendienst
      • Haftungsbeschränkung
    • 2 Sicherheit

      • Personal
      • Symbole und Warnhinweise
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Stromversorgung
      • Tiere
      • Akkus
      • Schermesser
      • Kinder
    • 3 Technische Daten

      • Lieferumfang
      • Überblick
      • Kurzbeschreibung
      • Bedienelemente
      • Ladestation
      • Akkus
    • 5 Transport, Verpackung und Lagerung

    • 6 Bedienung

      • Erstinbetriebnahme
      • Ladestation Aufstellen
      • Akkus Aufladen
      • Aufstecken des Scherkopfs
      • Tätigkeiten während des Betriebs
      • Schur
      • Akku Wechseln
      • Scherkopf Auswechseln
      • Reinigung
    • 7 Störungsliste

    • 9 Konformitätserklärung

  • Français

    • 1 Généralités

      • Conditions de Garantie
      • Service Après-Vente 31 FR
      • Limite de Responsabilité
    • 2 Sécurité

      • Personnel
      • Symboles D'information
      • Utilisation Conforme Aux Dispositions
      • Équipement de Protection Personnel
      • Alimentation
      • Animaux
      • Batteries
      • Peignes
      • Enfants
    • 3 Caractéristiques Techniques

      • Accessoires Livrées
      • Vue D'ensemble
      • Description Rapide
      • Éléments D'opération
      • Station de Recharge
      • Batteries
    • 5 Transport, Emballage Et Entreposage

    • 6 Opération

      • Première Mise en Service
      • Installation de la Station de Recharge
      • Recharger Les Batteries
      • Mettre la Tête de Coupe
      • Activités Durant L'opération
      • Tonte
      • Changer la Batterie
      • Changer la Tête de Coupe
      • Nettoyage
    • 7 Liste des Dérangements

    • 9 Déclaration de Conformité

  • Italiano

    • 1 In Generale

      • Condizioni DI Garanzia
      • Servizio Post Vendita
      • Limite Della Responsabilità
    • 2 Sicurezza

      • Personale IT
      • Icone Informative
      • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
      • Equipaggiamento DI Protezione Personale
      • Alimentazione Energetica
      • Animali
      • Batterie
      • Pettini
      • Bambini
    • 3 Dati Tecnici

      • Accessori
      • In Generale
      • Breve Descrizione
      • Elementi Operativi
      • Stazione DI Ricarica
      • Batterie
    • 5 Trasporto, Imballaggio E Deposito

    • 6 Bedienung

      • Prima Messa in Servizio
      • Installazione Della Stazione DI Ricarica
      • Ricarica Delle Batterie
      • Inserire la Testina
      • Attività Durante L'operazione
      • Tosatura
      • Cambio Batteria
      • Cambiare la Testina
      • Pulizia
    • 7 Risoluzione Guasti

    • 9 Dichiarazione DI Conformità

  • Español

    • 1 Indicaciones Generales

      • Condiciones de Garantía
      • Servicio Post-Venta
      • Limitación de Responsabilidad
    • 2 Seguridad

      • Personal
      • Símbolos de Información
      • Uso Reglamentario
      • Equipo Protector Personal
      • Alimentación Eléctrica
      • Baterías
      • Peines
      • Niños
    • 3 Características Técnicas

      • Volumen de Entrega
      • Visión de Conjunta
      • Descripción Breve
      • Elementos de Servicio
      • Cargador
      • Baterías
    • 5 Transporte, Embalaje y Almacenamiento

    • 6 Servicio

      • Primera Puesta en Marcha
      • Installación del Cargador
      • Cargar las Baterías
      • Colocar el Cabezal Esquiladora
      • Actividades Durante el Servicio
      • Esquileo
      • Cambiar la Batería
      • Cambiar el Cabezal Esquiladora
      • Limpieza
    • 7 Lista de Averías

    • 9 Declaración de Conformidad

  • Dutch

    • 1 Allgemeen

      • Garantiecondities
      • Klantenservice
      • Beperking Van Aansprakelijkheid
    • 2 Veiligheid

      • Personeel
      • Informatie Symbolen
      • Gebruik Volgens de Bestemming
      • Beschermende Uitrusting
      • Stroomvoorziening
      • Dieren
      • Batterijen
      • Scheermessen
      • Kinderen
    • 3 Technische Gegevens

      • Omvang Van Levering
      • Overzicht
      • Samenvatting
      • Bedieningselementen
      • Oplader
      • Batterijen
    • 5 Transport, Verpakking en Opslag

    • 6 Bediening

      • Eerste Inbedrijfname
      • Installatie Oplader
      • Batterijen Opladen
      • Inzetten von de Scheerkop
      • Verrichtingen Gedurende de Bediening
      • Scheren
      • Uitwisseling Van de Batterij
      • Uitwisseling Van de Scheerkop
      • Reiniging
    • 7 Storingslijst

    • 9 Verklaring Van Overeenstemming

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

TYP 1800-1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Bedieningshandleiding
Bedieningshandleiding
09932103038
09932103038
03/2021

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lister 1800-1

  • Page 1 Bedienungsanleitung TYP 1800-1 Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding 09932103038 09932103038 03/2021...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines 1.1. Garantiebestimmungen 1.2. Kundendienst 1.3. Haftungsbeschränkung Sicherheit 2.1. Personal 2.2. Symbole und Warnhinweise 2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.4. Persönliche Schutzausrüstung 2.5. Stromversorgung 2.6. Tiere 2.7. Akkus 2.8. Schermesser 2.9. Kinder Technische Daten 4.1. Lieferumfang 4.2. Überblick 4.3. Kurzbeschreibung 4.4. Bedienelemente 4.5.
  • Page 3: Allgemeines

    Erläuterungen und Darstellungen abweichen. Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit entwickelt und nur mit den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt. Für Reparaturen dürfen nur Original Lister-Ersatzteile verwendet werden, da sonst die Leistung des Produkts beeinträchtigt wird und die Garantie verfällt. Sicherheit Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Handlungsanweisungen und Sicher-...
  • Page 4: Symbole Und Warnhinweise

    Drogen, Alkohol oder Medikamente, dürfen das Gerät nicht bedienen. 2.2. Symbole und Warnhinweise Warnung Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr der Verletzung oder des Todes besteht. Vorsicht Kennzeichnet Hinweise auf Gefahren, die Beschädigungen des Gerätes oder Umwelt- schäden zur Folge haben können. Hinweis Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
  • Page 5: Tiere

    Ladestation nicht mehr einschalten und einer Servicestelle übergeben. • Unterbrechen Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten die Energiezufuhr; ziehen Sie den Stecker aus. Den Bereich der Schermesser auch bei ausgeschalteter Maschine nicht berühren solange die Maschine noch an einer Stromquelle angeschlossen ist. Bei Arbeiten an den Schermessern/Scherkopf, immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen.
  • Page 6: Kinder

    Schalldruckpegel ca. 58 dB (A) Vibration < 2,5 m/s² Schnittgeschwindig- ca. 2.650 DH/min keit Ladestation Typenbezeichnung charger 1800-1 Anschlussspannung 100-240 V Max. Stromaufnahme siehe Typenschild an der Ladestation Frequenz siehe Typenschild an der Ladestation Ladedauer bei 20°C 60 min. Akku...
  • Page 7: Lieferumfang

    Aufbau und Funktion 4.1. Lieferumfang 1 x Schermaschine 1 x Scherkopf (ausstattungsabhängig) 1 x Reserve-Akku (ausstattungsabhängig) 1 x Ladestation 1 x Ölfläschchen 1 x Bedienungsanleitung 1 x Koffer für Transport und Aufbewahrung 4.2. Überblick 1 Akku 2 Schiebeschalter 3 Schermaschine 4 Scherkopf 5 Scherkopfverriegelung 6 Akkuverriegelung...
  • Page 8: Bedienelemente

    4.4. Bedienelemente Schiebeschalter in AUS-Position („0“) Akkuverriegelung Ladestation Schiebeschalter in EIN-Position („I“) 1 Ladestation 2 Steckernetzteil 3 Lademulde für Akku einzeln 4 Lademulde für Schermaschine mit einge- setztem Akku Scherkopfverriegelung 4.5. Akkus 1 Akkuverriegelung 2 Kontakte Transport, Verpackung und Lagerung Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
  • Page 9: Bedienung

    anderen Beschädigungen schützen. Schermaschine und Zubehör unter folgenden Bedingungen lagern: • Immer im mitgelieferten Koffer lagern. • Nicht im Freien aufbewahren. • Trocken und staubfrei lagern. • Vor Sonneneinstrahlung schützen. • Mechanische Erschütterungen vermeiden. • Lagertemperatur: 0 bis 40°C. • Relative Luftfeuchtigkeit: max.
  • Page 10: Aufstecken Des Scherkopfs

    Schermaschine mit eingesetztem Akku (1) oder Reserve-Akku (2) von oben ohne Gewalt in die dafür vorgesehene Lademulde der Ladestation einsetzen. Ladezeit abwarten. Akku wird geladen. Während des Lade- vorgangs leuchtet die Kontrolllampe (3) rot. Sobald der Akku fertig geladen ist, wechselt die Kontrolllampe auf grün und die Ladestation schaltet auf „Erhaltungs- Akku (2) in die Schermaschine (3) ein-...
  • Page 11: Tätigkeiten Während Des Betriebs

    Für einen einwandfreien Betrieb muss sichergestellt werden, dass der Scherkopf (1) korrekt eingerastet ist. 6.2. Tätigkeiten während des Betriebs 6.2.1. Schur Das Tier vor der Arbeit ausreichend fixieren und ruhig stellen. Schermaschine bereits im Sichtbereich des Tieres einschalten. Sich dem Tier von vorne nähern. Während der Schur das Verhalten des Tieres beobachten.
  • Page 12: Reinigung

    6.2.4. Schmierung Für ein gutes Scherergebnis und zur Erhöhung der Lebensdauer der Schermaschine und des Scherkopfes ist eine dünne Ölschicht zwischen dem Ober- und Untermesser unumgänglich. Ungenügendes Ölen des Scherkopfes führt zur Erwärmung und einer reduzierten Lebensdauer von Schermaschine und Messer, wie auch eine Verkürzung der Akku- laufzeit.Deshalb: •...
  • Page 13: Störungsliste

    Störungsliste Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit entwickelt und nur mit den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt. Für Reparaturen dürfen nur Original Lister-Ersatzteile verwendet werden, da sonst die Leistung des Produkts beein- trächtigt wird und die Garantie verfällt. •...
  • Page 14 Störung Ursache Behebung Obermesser bewegt sich Scherkopf ist nicht gut ein- Scherkopf bei laufendem nicht gerastet Motor richtig einrasten Schwenkhebel ist defekt Schwenkhebel ersetzen (F) Schermaschine schneidet Schermesser sind stumpf Ober- und Untermesser von schlecht oder gar nicht Servicestelle nachschleifen Schermesser sind nicht nach lassen (F) Vorschrift geschliffen...
  • Page 15: Konformitätserklärung

    Bei leerem Akku wechselt die Kontakte der Akkus und / Kontakte reinigen LED nicht von grün auf rot oder Ladestation sind ver- schmutzt Akku ist defekt Akku ersetzen (F) Kontakte der Ladestation Ladestation reparieren lassen sind deformiert Entsorgung Umweltschäden bei falscher Entsorgung! Elektroschrott, Akkus, Schmier- und andere Hilfsstoffe unterliegen der Sondermüllbe- handlung und dürfen nur von zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden! Zur Entsorgung die Schermaschine und die Ladestation an eine Servicestelle oder...
  • Page 16 Table of Contents Generalities 1.1. Guarantee conditions 1.2. Customer service 1.3. Limitation of liability Safety 2.1. Personal 2.2. Information symbols 2.3. Proper use 2.4. Personal protective equipment 2.5. Power supply 2.6. Animals 2.7. Battery 2.8. Blades 2.9. Children Technical Data 4.1.
  • Page 17: Generalities

    It is designed to give longevity and high performance. If spare parts are used during the life of this product, please ensure that they are genuine Lister parts. Failure to use genuine Lister spares may reduce the performance of this precision engineered product and will void any warranty claim.
  • Page 18: Information Symbols

    2.2. Information symbols WARNING! Indicates a potentially dangerous situation. If preventative action is not taken, death or very serious injury could result. ATTENTION! Indicates a potentially dangerous situation. NOTE! Indicates tips and informations. 2.3. Proper use The equipment is exclusively designed and conceived for the here described use and intention. The equipment is exclusively intended for use on dogs, cats, cattle and horses.
  • Page 19: Animals

    animal can cause serious injuries. Therefore: • Just persons being experienced in handling with animals are allowed to clip the animals. • Fix and calm the animal sufficiently before clipping. • Work carefully. • Unauthorised persons are not permitted to approach the clipping place. 2.7.
  • Page 20 Sound pressure level ca. 58 dB (A) Vibration < 2,5 m/s² cutting speed ca. 2.650 DH/min Charging station Type designation charger 1800-1 Supply voltage 100-240 V Max. Power 1,6 A consumption Frequency see nameplate on the charging station Charging time at 20 60 min.
  • Page 21: Scope Of Delivery

    Assembly and function 4.1. Scope of delivery 1 x Clipper 1 x Clipper head (equipment-oriented) 1 x Spare battery (equipment-oriented) 1 x Charging station 1 x Oil dispenser 1 x Instruction manual 1 x Case for transport and storage 4.2. Overview 1 Battery 2 Switch...
  • Page 22: Operating Elements

    4.4. Operating elements Switch in OFF-position ("0") Interlock battery Charging station Switch in ON-position ("I") 1 Charging station 2 Power adapter 3 Apart charging cavity for the battery 4 Charging cavity for the clipper with integra- ted battery Interlock clipperhead 4.5.
  • Page 23: Operation

    damages. Store clipper and accessories on the following conditions: • Always store in the provided case. • Do not store outdoor. • Store dry and dust-free. • Protect against solar irradiation. • Avoid mechanical shocks. • Storage temperature: 0 until 40°C. •...
  • Page 24: Fitting The Clipperhead

    Put the clipper with the inserted battery (1) or spare battery (2) from above without force into the provided charging cavity of the charging station. Await the charging time (3 Technical Data). Battery is charging. During the charging time the control light is illuminating red (3).
  • Page 25: Activities During Operation

    For proper operation make sure that the clipperhead (1) is engaged correctly. 6.2. Activities during operation 6.2.1. Clipping Fix and calm the animal sufficiently before clipping. Switch on the clipper already in the field of vision of the animal. Approach to the animal from ahead. During clipping, look at the behaviour of the animal.
  • Page 26: Cleaning

    Unsufficient lubrication of the clipperhead causes heating and a reduced durability of clipper and blades, as well as a reduction of the battery runtime. Therefore: • Lubricate the blades sufficiently during the clipping (at least every 10 minutes), so that they do not drain. •...
  • Page 27: Troubleshooting

    It is designed to give longevity and high performance. If spare parts are used during the life of this product, please ensure that they are genuine Lister parts. Failure to use genuine Lister spares may reduce the performance of this precision engineered product and will void any warranty claim.
  • Page 28 MALFUNCTION CAUSE RECTIFICATION Top blade does not move Clipperhead is not well Engage the clipperhead engaged correctly when the motor is running Drive carrier is defective Replace drive carrier (S) Clipper cuts badly or not at Clipper blade is blunt Have top and bottom blades resharpenend by service Clipper blades have not been...
  • Page 29: Declaration Of Conformity

    When battery is unloaded the Contacts dirty Clean contacts light does not change from Faulty battery Replace battery (S) green to red Contacts of the charging Have the charging station station are deformed repaired (S) Disposal Environmental damages when disposing incorrectly! Electronic waste, batteries, lubricants and other additives are subject to the treatment of hazardous waste and only may be disposed by specialised centres.
  • Page 30 Contenu Généralités 1.1. Conditions de garantie 1.2. Service après-vente 1.3. Limite de responsabilité Sécurité 2.1. Personnel 2.2. Symboles d'information 2.3. Utilisation conforme aux dispositions 2.4. Équipement de protection personnel 2.5. Alimentation 2.6. Animaux 2.7. Batteries 2.8. Peignes 2.9. Enfants Caractéristiques techniques 4.1.
  • Page 31: Généralités

    été conçu pour donner de la longévité et de la haute performance. Si des pièces de rechange sont nécessaires assurez-vous qu'elles sont des pièces originales de Lister. L'utili- sation des pièces de rechange inconnues peuvent réduire la puissance de ce produit et toute garantie expire.
  • Page 32: Symboles D'information

    drogues, alcool ou des médicaments, ne sont pas autorisées. 2.2. Symboles d'information AVERTISSEMENT! Indique une situation éventuellement dangereuse. Si celle-ci n'est pas évitée, il y a un danger de mort ou de blessures graves. ATTENTION! Indique une situation éventuellement dangereuse. AVIS! Marque des avis et informations.
  • Page 33: Animaux

    donnez-la à un centre de service. nd einer Servicestelle übergeben. • Avant d’entamer les travaux d’entretien, coupez l’alimentation en énergie; retirez la fiche à ces fins. Même lorsque la machine est à l’arrêt, évitez tout contact avec • la zone des peignes tant que la machine est encore raccordée à une source de courant.
  • Page 34: Enfants

    58 dB (A) sonore Vibration < 2,5 m/s² vitesse de coupe ca. 2.650 DH/min Station de charge Désignation du type charger 1800-1 Tension d'alimenta- 100-240 V tion Max. Consommation 1,6 A Fréquence voir plaque signalétique sur la station de charge Le temps de charge 60 min.
  • Page 35: Accessoires Livrées

    Montage et fonction 4.1. Accessoires livrées 1 x Tondeuse 1 x Tête de coupe (dépendant d'équipement) 1 x Batterie de réserve (dépendant d'equipement) 1 x Station de recharge 1 x Flacon à gouttes 1 x Mode d'emploi 1 x Coffret pour transport et dépôt 4.2.
  • Page 36: Éléments D'opération

    4.4. Éléments d'opération Interrupteur position arrêt ("0") Verrouillage de batterie Station de recharge Interrupteur position marche ("I") 1 Station de recharge 2 Connecteur 3 Cavité de chargement pour batterie 4 Cavité de chargement pour tondeuse avec batterie intégrée Verrouillage de tête de coupe 4.5.
  • Page 37: Opération

    d'autres dégâts. Déposez la tondeuse et les accessoires dans les conditions suivantes: • Déposer toujours dans le coffret fourni. • Ne pas déposer en plein air. • Déposer à sec et sans poussière. • Protéger de l'exposition du soleil. • Éviter des chocs mécaniques.
  • Page 38: Mettre La Tête De Coupe

    Mettez la tondeuse avec la batterie (1) ou batterie de réserve (2) insérée sans force de haut dans la cavité de charge- ment en prévue. Attendez le temps de chargment (3 Caractéristiques techniques). La batterie se charge. Durant le char- gement, la lampe de contrôle (3) est allumée rouge.
  • Page 39: Activités Durant L'opération

    Pour un fonctionnement impeccable, il faut assurer que la tête de coupe (1) est enclenchée correctement. 6.2. Activités durant l'opération 6.2.1. Tonte Bridez et calmez l'animal avant le travail suffisament. Mettez la tondeuse déjà en marche dans son champ de vision. Approchez-vous de l'animal par l'avant.
  • Page 40: Nettoyage

    6.2.4. Lubrification Une fine couche d'huile sur le peigne supérieur et inférieur est indispensable pour obtenir un bon résultat de tonte et afin d'augmenter la longévité de la tondeuse. Une lubrification insuffisante du peigne entraîne un échauffement et réduit la longévité du peigne et de la tondeuse, ainsi que de la durée de batterie.
  • Page 41: Liste Des Dérangements

    (S). En cas de dysfonctionnements, qui ne figurent pas dans cette liste,veuillezs'il vous plaît cont- actez votre centre demaintenance agréé ou renvoyer l'unité à l'adresse suivante (y compris la description d'erreur.): Lister GmbH Kalver Straße 24 58515 Lüdenscheid Allemagne...
  • Page 42 Dérangement Origine Elimination Le contre-peigne ne bouge La tête de coupe n'est pas Enclencher correctement la bien enclenchée tête de coupe, moteur en marche Levier oscillant défectueux Remplacer levier oscillant (S) Tondeuse coupe mal ou pas Peigne est émoussé Faites affûter les peignes par du tout un service de maintenance Les peignes ne sont pas...
  • Page 43: Déclaration De Conformité

    Si la batterie est vide, la DEL Les contacts des batteries et Nettoyez les contacts ne change pas de vert à / ou de la station de recharge rouge sont encrassés La batterie est défectueuse Remplacer la batterie (S) Les contacts de la station de Faites réparer la station de recharge sont déformés recharge (S)
  • Page 44 Contenuto In generale 1.1. Condizioni di garanzia 1.2. Servizio post vendita 1.3. Limite della responsabilità Sicurezza 2.1. Personale 2.2. Icone informative 2.3. Utilizzo conforme alle disposizioni 2.4. Equipaggiamento di protezione personale 2.5. Alimentazione energetica 2.6. Animali 2.7. Batterie 2.8. Pettini 2.9.
  • Page 45: In Generale

    È destinato per dare la longevità ed il rendimento elevato. Se i pezzi di ricambio sono usati accerti che siano parti genuine di Lister. L'omissione di usare le parti di recambio genuine può ridurre la prestazione di questo prodotto precisione e svuoterà tutto il reclamo della garanzia.
  • Page 46: Icone Informative

    2.2. Icone informative AVVERTENZA! Indica una situazione potenzialmente pericolosa. In caso di omissione dell'avvertenza, sussiste un pericolo letale e/o un ferimento grave. ATTENZIONE! Indica una situazione potenzialmente pericolosa. AVVISO! Mette in evidenza avvisi e informazioni. 2.3. Utilizzo conforme alle disposizioni La tosatrice è...
  • Page 47: Animali

    lamine dentate. Ciò vale anche se l’interruttore è posizionato su spento. Prima di eseguire lavori riguardanti le lamine dentate o la testina tosatrice si deve sempre scollegare la tosatrice dalla rete di alimentazione elettrica. 2.6. Animali Il rumore della macchina potrebbe inquietare l'animale, un colpo di zampa, un attacco o il peso stesso dell'animale può...
  • Page 48 Livello di pressione ca. 58 dB (A) sonora Vibrazione < 2,5 m/s² velocità di taglio ca. 2.650 DH/min Stazione di ricarica Denominazione del charger 1800-1 tipo Tensione di alimen- 100-240 V tazione Max. Consumo ener- 1,6 A getico Frequenza vedere la targhetta sulla stazione di ricarica Il tempo di ricarica a 60 min.
  • Page 49: Accessori

    Montaggio e funzione 4.1. Accessori 1 x Tosatrice 1 x Testina (dip. attrezzatura) 1 x Batteria di riserva (dip. attrezzatura) 1 x Stazione di ricarica 1 x Flacone con contagocce 1 x Manuale 1 x Custodia da trasporto e deposito 4.2.
  • Page 50: Elementi Operativi

    4.4. Elementi operativi Interruttore in posizione ferma ("0") Serratura della batteria Stazione di ricarica Interruttore in posizione di funzione ("I") 1 Stazione ricarica 2 Connettore 3 Avvallamento caricamento batterie 4 Avvallamento per tosatrice con batteria integrata Serratura della testina da taglio 4.5.
  • Page 51: Bedienung

    danni. Riordinate e conservate la tosatrice con gli accessori in questo modo: • Li conservi sempre nella valigia da noi fornita. • Non la tenga all'aperto. • Riordini tosatrice e accessori asciutti e privi di polvere. • Li protegga dal sole. •...
  • Page 52: Inserire La Testina

    fino all'arresto meccanico della serratura la batteria di riserva (2) nell'avvallamento della batteria (1). apposito della stazione di ricarica. Rispetti il tempo di ricarica (capitolo 3 "caratteristiche tecniche"). L'accumulatore si ricarica. Durante la ricarica la luce di controllo (3) è accesa ed è...
  • Page 53: Cambio Batteria

    Avvicini a lei l'animale frontalmente. Osservi sempre il comportamento della bestia durante la tosatura. 6.2.2. Cambio batteria Quando la batteria è scarica, la tosatrice si spegne tramite un circuito di protezione. Metta l'interrutore sulla posizione azze- Inserisca la batteria carica (1) nella tosa- rata "0".
  • Page 54: Pulizia

    modo che non si secchino mai. • Utilizzi unicamente olio prescritto dal produttore stesso. Lubrifichi la testina sempre con l'olio speciale. I rasoi devono essere lubrificati prima, durante e dopo ogni uso. Se i pettini rilasciano striature o rallentano la corsa, è necessario lubrificarli. Applichi qualche goccia di olio sopra e ai lati dei pettini Levi le gocce in eccedenza con un panno morbido e asciutto.
  • Page 55 Lister. L'omissione di usare le parti di recambiogenuine può ridurre la prestazione di questo prodotto precisione e svuoterà tutto il reclamo della garanzia. • La maggior parte dei lavori descritti qui di seguito possono essere eseguiti direttamente dall'operatore.
  • Page 56 Guasto Origine Risoluzione Il rasoio non si muove La testina non è inserita bene Con la tosatrice accesa, inserisca correttamente la testina nella cerniera del pet- tine effettuando una leggera pressione. La leva oscillante è difettosa La lasci sostituire (S) La tosatrice taglia male o non Il petttine è...
  • Page 57: Dichiarazione Di Conformità

    La batteria è scarica, ma la I contatti della batteria e/o Pulisca i contatti spia DEL non passa da rosso della stazione di ricarica sono a verde incrostati Batteria difettosa Sostituisca la batteria(S) I contatti della stazione di Faccia riparare la stazione di ricarica sono incrostati servizio (S) Smaltimento...
  • Page 58 Contenidos Indicaciones generales 1.1. Condiciones de garantía 1.2. Servicio post-venta 1.3. Limitación de responsabilidad Seguridad 2.1. Personal 2.2. Símbolos de información 2.3. Uso reglamentario 2.4. Equipo protector personal 2.5. Alimentación eléctrica 2.6. Animales 2.7. Baterías 2.8. Peines 2.9. Niños Características técnicas 4.1.
  • Page 59: Indicaciones Generales

    Si se utilizan recambios durante la vida de este producto por favor asegúrese de que sean piezas genuinas de Lister. La falta de utilizar los repuestos originales puede reducir el funcionamiento de este producto de precisión y anulará...
  • Page 60: Símbolos De Información

    medicamentos no están autorizadas a manejar la esquiladora. 2.2. Símbolos de información ADVERTENCIA! Designa una posible situación de peligro. Si no se la evita, la consecuencia puede ser la muerte o gravísimas lesiones. ATTENCIÓN! Designa una posible situación de peligro. AVISO! Marca advertencias e informaciones.
  • Page 61: Baterías

    desenchufe el enchufe. No toque el área de las cuchillas esquiladora, tampoco estando la esquiladora apagada, mientras que la esquiladora esté aún conectada a una fuente de corriente. Al realizar trabajos en las cuchillas/cabezal esquiladores, lo primero que hay que hacer es cortar la corriente. 2.6.
  • Page 62 Nivel de presión ca. 58 dB (A) acústica Vibración < 2,5 m/s² velocidad de corte ca. 2.650 DH/min Estación de carga Denominación del charger 1800-1 tipo Tensión de alimen- 100-240 V tación Máx. Consumo de 1,6 A energía Frecuencia véase placa de identificación en la estación de carga El tiempo de carga a 60 min.
  • Page 63: Volumen De Entrega

    Montaje y función 4.1. Volumen de entrega 1 x Esquiladora 1 x Cabezal (dependiente de equipo) 1 x Batería de reserva (dependiente de equipo) 1 x Cargador 1 x Frasco a gotas 1 x Manual de Instrucciones 1 x Caja para transporte y guarda 4.2.
  • Page 64: Elementos De Servicio

    4.4. Elementos de servicio Interrupteur posición DESCO. ("0") Enclavamiento batería Cargador Interrupteur posición CO. ("I") 1 Cargador 2 Adaptador 3 Concavidad de carga separada 4 Concavidad de carga para esquiladora con batería integrada Enclavamiento cabezal esquiladora 4.5. Baterías 1 Enclavamiento batería 2 Contactos Transporte, embalaje y almacenamiento Examine la entrega inmediatamente sobre completitud y daños durante el transporte.
  • Page 65: Servicio

    daños. Deposite la esquiladora y los accesorios a las siguientes condiciones: • Depositar siempre en la caja entregada. • No depositar al raso. • Depositar secamente y libre de polvo. • Proteger del sol. • Evite choques mecánicos. • Temperatura de depósito: 0 a 40°C. •...
  • Page 66: Colocar El Cabezal Esquiladora

    Meta la esquiladora con la batería (1) o batería de reserva (2) insertada sin fuerza de arriba en la concavidad de carga prevista. Espere el tiempo de carga La batería carga. Durante la carga, el piloto de control (3) es encendido rojo. En cuanto la batería esté...
  • Page 67: Actividades Durante El Servicio

    Para un servicio impecable es necesario asegurar que el cabezal esquiladora (1) está bien enclavado. 6.2. Actividades durante el servicio 6.2.1. Esquileo Sujete y calme el animal lo suficiente antes el trabajo. Encienda la esquiladora ya dentro del campo visual del animal. Acércase al animal por delante.
  • Page 68: Limpieza

    6.2.4. Lubricación Para conseguir un buen resultado de esquileo y para alargar la duración de la esquiladora, es imprescindible aplicar una fina capa de aceite sobre las cuchillas superior e inferior Una lubricación insuficiente del peine implica un calentamiento y reduce la longevi- dad del peine y de la esquiladora, así...
  • Page 69: Lista De Averías

    Fue diseñado para dar longevidad y alto rendimiento. Si se utilizan recambios durante la vida de este producto por favor asegúrese de que sean piezas genuinas de Lister. La falta de utilizar los repuestos originales puede reducir el funcionamiento de este producto de precisión y anulará...
  • Page 70 Avería Causa Eliminación La cuchilla superior no se El cabezal esquiladora no Enclave correctamente el mueve está bien enclavado cabezal esquiladora, motor en marcha Palanca giratoria está defec- Deje sustituir la palanca tuosa giratoria (S) La esquiladora corta mal o Peines desafilados Deje afilar los peines por un nada...
  • Page 71: Declaración De Conformidad

    Si la batería está vacia, el Los contactos de las baterías Limpie los contactos piloto de control no cambia y / o del cargador están de verde a rojo sucios La batería está defectuosa Deje sustituir la batería (S) Los contactos del cargador Deje reparar el cargador (S) están deformados Eliminación de residuos...
  • Page 72 Inhoud Allgemeen 1.1. Garantiecondities 1.2. Klantenservice 1.3. Beperking van aansprakelijkheid Veiligheid 2.1. Personeel 2.2. Informatie symbolen 2.3. Gebruik volgens de bestemming 2.4. Beschermende uitrusting 2.5. Stroomvoorziening 2.6. Dieren 2.7. Batterijen 2.8. Scheermessen 2.9. Kinderen Technische gegevens 4.1. Omvang van levering 4.2.
  • Page 73: Allgemeen

    Het is ontworpen voor een lange levensduur en hoge prestaties. Als reserveon- derdelen worden gebruikt tijdens de levensduur van dit product zorg ervoor dat het originale onderdelen zijn. Het gebruik von niet originale Lister reserveonderdelen kan de prestatie vermin- deren van dit precisie product en het vervalt elke garantieeis.
  • Page 74: Informatie Symbolen

    2.2. Informatie symbolen WAARSCHUWING! Duidt een eventueel gevaarlijke situatie aan. Als deze niet word gemeden, kunnen ongelukken met dodelijke afloop en zeer zware verwondingen het gevolg zijn. VOORZICHTIG! Duidt een eventueel gevaarlijke situatie aan. AANWIJZING! Markeert aanwijzingen et informaties. 2.3. Gebruik volgens de bestemming De scheermachine is uitsluitend bestemd voor het gebruik volgens de hier beschreven bestem- mingen en voornemens.
  • Page 75: Dieren

    stroomtoevoer; trek de stekker uit het stopcontact. De scheermessenzone ook bij uitgeschakelde machine niet aanraken zolang de machine nog aangesloten is aan een stroombron. Bij werkzaamheden aan de scheermessen/ scheerkop altijd eerst de voeding onderbreken. 2.6. Dieren Het geluid van de scheermachine kan dieren onrustig maken. Een trap, een aanval of het gewicht van het dier kunnen ernstige verwondingen veroorzaken.
  • Page 76 10% - 90% (relativ) Geluidsdrukniveau ca. 58 dB (A) Trilling < 2,5 m/s² snijsnelheid ca. 2.650 DH/min Laadstation Typeaanduiding charger 1800-1 Voedingsspanning 100-240 V Max. Stroomverbruik 1,6 A Frequentie zie typeplaatje op het laadstation Laadtijd bij 20 ° C 60 min.
  • Page 77: Omvang Van Levering

    Assemblage en functie 4.1. Omvang van levering 1 x Scheermachine 1 x Scheerkop (afhankelijk van uitrusting) 1 x Reservebatterij (afhankelijk van uitrusting) 1 x Oplader 1 x Oliedispenser 1 x Bedieningshandleiding 1 x Koffer voor transport en bewaring 4.2. Overzicht 1 Batterij 2 Schakelaar 3 Scheermachine...
  • Page 78: Bedieningselementen

    4.4. Bedieningselementen Schakelaar positie UIT ("0") Snapsluiting batterij Oplader Schakelaar positie AAN ("I") 1 Oplader 2 Stekker 3 Oplaadvak voor batterij 4 Oplaadvak voor scheermachine met inte- greerde batterij Snapsluiting scheerkop 4.5. Batterijen 1 Snapsluiting batterij 2 Contacten Transport, verpakking en opslag Controleer de levering meteen op volledigheid en schade gedurende het transport.
  • Page 79: Bediening

    De koffer beschermt de verschillende elementen tegen schade gedurende het transport, corrosie en anderen schaden. Bewaar de scheermachine onder de volgende omstandigheden: • Altijd in de geleverde koffer bewaren. • Niet buiten opstellen. • Droog en stofvrij bewaren. • Niet in de zon opstellen of bewaren. •...
  • Page 80: Inzetten Von De Scheerkop

    Zet de scheermachine met de ingezette batterij (1) of reservebatterij (2) zonder kracht van boven in het oplaadvak. Wacht de laadtijd af (3 Technische gegevens). De batterij laadt. Tijdens de lading brandt het controlelampje (3) rood. Zod- ra de batterij volledig is geladen, brandt het controlelampje groen, en de oplader schakelt op “handhaving van de lading”.
  • Page 81: Verrichtingen Gedurende De Bediening

    6.2. Verrichtingen gedurende de bediening 6.2.1. Scheren Bind het dier goed vast en stel het dier voor het scheren voldoende gerust. Schakel de scheermachine al in het gezichtsfeld van het dier aan. Nader u het dier van voren. Let op het gedrag van het dier tijdens het scheeren. 6.2.2.
  • Page 82: Reiniging

    en om de levensduur te verlengen Een ontoereikende smering van de kam heeft een verwarming tot gevolg en vermin- dert de levensduur van de kam en de maaimachine, eveneens van de batterij. Daarom: • Smeer de kammen voldoende tijdens het scheren (minstens om de 15 minuten) zodat ze niet drooglopen •...
  • Page 83: Storingslijst

    Het is ontworpen voor een lange levensduur en hoge prestaties. Als reserveonderdelen worden gebruikt tijdens de levensduur van dit product zorg ervoor dat het originale onderdelen zijn. Het gebruik von niet originale Lister reserveonderdelen kan de prestatie verminderen van dit precisie product en het vervalt elke garantieeis.
  • Page 84 Storing Oorzaak Storingsopheffing Bovenmessen bewegen niet De scheerkop grijpt niet goed Laat de scheerkop bij lopen- de motor goed grijpen Zwenkhefboom is defect Zwenkhefboom verfangen (S) Scheermachine snijdt slecht Scheermessen zijn stomp Scheermessen door ser- of helemaal niet vicecenter laten bijslijpen (S) Scheermessen zijn niet volgens voorschrift geslepen Scheermessen zijn niet...
  • Page 85: Verklaring Van Overeenstemming

    Het controlelampje wisselt De contacten van de batterij Contacten schoonmaken niet van groen naar rood en/of van de oplader zijn wanneer de batterij leeg is verontreinigd Batterij defect Batterij vervangen (S) De contacten van de oplader Oplader laten repareren (S) zijn deformeerd Verwijdering Schade aan het milieu in geval van valse verwijdering!

Table of Contents