Invacare® Softform® en Mattresses User Manual ......... 2 de Matratzen Gebrauchsanweisung .
Page 2
Before reading this document, make sure you have the latest The expected service life of this product is five years when version. You find the latest version as a PDF on the Invacare used daily and in accordance with the safety instructions, website.
User Manual – Take special care in oxygen rich environments. – Do not smoke. * This example is based on the Softform Premier, other mattress configurations may vary. CAUTION! 3.4 Symbols on the Product Risk of Injury...
Page 4
Invacare® Softform® 4 Usage 5 Maintenance 4.1 Safety Information 5.1 Inspection Check mattresses (foam and cover) for strike-through (this WARNING! may include fluid ingress, stains, rips or damage) after the Insufficient repositioning of the patient can lead to release of each patient, after ending of the period of use or tissue compression and potential injury formation.
Page 5
IMPORTANT! IMPORTANT! Washing at higher temperatures will cause – Ensure that the corners of the foam insert are shrinkage. positioned correctly into the corners of the cover. – Ensure that the castellated foam is facing Drying Covers upwards when inserted into its cover. 1.
Page 6
1.3 Konformität dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Qualität ist für das Unternehmen entscheidend. Alle Abläufe Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite sind an den Anforderungen von ISO 13485 ausgerichtet. herunterladen. Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen versehen Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie...
Page 7
Infusionsschläuche, Stents und andere 1.5 Beschränkung der Haftung Fremdkörper nicht zwischen Patient und der Liegefläche eingeklemmt werden. Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: – Beheizbare Bettlaken dürfen nur in • Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung Absprache mit einer medizinisch ausreichend •...
Mit Polyurethan beschichtete verstärkte Unterseite Kontamination kommt. Gebrauchsanweisung – Sicherstellen, dass die Matratze nicht eingeklemmt oder durch scharfe Kanten * Dieses Beispiel gilt für die Softform Premier-Matratze. Der beschädigt wird. Lieferumfang kann bei anderen Matratzenkonfigurationen – Keine Injektionsnadeln, Venenverweilkanülen, abweichen.
Page 9
4.2 Vorbereitung der Matratze für die Benutzung Reinigungsintervalle VORSICHT! WICHTIG! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden Regelmäßige Reinigung und Desinfektion sorgen – Das Produkt vor Verwendung auf etwaige für einen reibungslosen Betrieb, verlängern die Schäden inspizieren. Nutzungsdauer und verhindern Verunreinigungen. – Das Produkt nicht verwenden, wenn es Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt schadhaft ist.
Page 10
Invacare® Softform® 1. Reiben Sie den Bezug mit einem geeigneten Reinigungsmittel ab. 6 Nach dem Gebrauch 2. Waschen Sie den Bezug gründlich mit sauberem Wasser und einem feuchten, nicht scheuernden Tuch zum 6.1 Lagerung einmaligen Gebrauch ab. 3. Trocknen Sie den Bezug gründlich.
Page 11
1.4 Informations de garantie Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, des produits sans préavis. conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans les différents pays.
Page 12
Internet Diverses échelles d'évaluation peuvent constituer une Invacare de votre pays pour connaître les méthode formelle d'évaluation du risque d'escarres ; elles options qui sont disponibles ; vous pouvez doivent être associées à...
Manuel d'utilisation Si la housse du matelas est trouée, cela entraîne un risque de pénétration de liquides et de * Cet exemple se base sur le modèle Softform Premier, les contamination. autres configurations de matelas peuvent varier. – Assurez-vous que le matelas n'est pas coincé ou endommagé...
Page 14
Invacare® Softform® 5.2 Nettoyage et désinfection IMPORTANT ! – Le sèche-linge ne doit pas être réglé sur plus Informations de sécurité générales de 40 °C. – Le séchage en machine ne doit pas dépasser ATTENTION ! 10 minutes. Risque de contamination –...
Page 15
6.2 Reconditionnement IMPORTANT ! – Assurez-vous que les coins du noyau en mousse Ce produit peut être réutilisé. Pour reconditionner le produit sont bien positionnés dans les coins de la en vue de son utilisation par un nouvel utilisateur, il convient housse.
Page 16
1.5 Limitación de responsabilidad de las secciones de este documento hace referencia a todos los modelos del producto. Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: Los modelos y las configuraciones disponibles en su país • Incumplimiento del manual del usuario pueden encontrarse en los documentos de venta específicos...
El uso de piezas incorrectas o que no sean Manual del usuario originales puede afectar el funcionamiento y la seguridad del producto. * Este ejemplo se basa en el Softform Premier, las – Utilice solo piezas originales para usar el disposiciones de otros colchones podrían ser distintas. producto.
Page 18
Invacare® Softform® 1. Retire todo el embalaje antes de utilizarlo. No acercar a las Secar en 2. Coloque el colchón directamente sobre el somier de la llamas secadora a baja cama o coloque el revestimiento del colchón sobre el temperatura colchón existente.
Page 19
Intervalos de limpieza Muchas manchas Si el colchón tiene muchas manchas, le IMPORTANTE recomendamos que lo lave en la lavadora con una La limpieza y la desinfección habituales mejoran solución limpiadora diluida a temperatura máxima el correcto funcionamiento, aumentan la vida útil (consulte la etiqueta del producto).
Page 20
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di lesioni minori Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del o leggere. prodotto senza ulteriore preavviso. El peso puede variar según el tamaño del colchón. Se utiliza el peso medio a modo orientativo.
Page 21
– Le coperte elettriche riscaldate devono essere 1.5 Limiti di responsabilità utilizzate esclusivamente dopo aver consultato Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni un medico o un operatore sanitario qualificato derivanti da: in quanto un aumento della temperatura può...
Invacare® Softform® • È consigliabile che il materasso sia sollevato/trasportato Rappresentante Leggere il da due persone. europeo manuale d'uso • Evitare il contatto con gioielli, unghie, superfici abrasive, ecc. Non forare o Stendere ad • Non trascinare il materasso. tagliare asciugare •...
Page 23
5.2 Pulizia e disinfezione AVVERTENZA! Rischio di danni al materasso Informazioni generali sulla sicurezza Se nel rivestimento del materasso sono presenti dei fori, vi è il rischio che possano penetrare AVVERTENZA! liquidi e che possano verificarsi contaminazioni. Rischio di contaminazione –...
Page 24
Invacare® Softform® Istruzioni per la disinfezione ATTENZIONE! – In caso di contaminazione, contattare il proprio IMPORTANTE! esperto in materia di igiene. – Utilizzare esclusivamente disinfettanti e metodi – Rimuove lo schiumato contaminato. approvati dall'ente locale competente in materia di controllo delle infezioni e attenersi ai 6 Dopo l'utilizzo protocolli locali di controllo delle infezioni.
Page 25
Kwaliteit is cruciaal bij onze bedrijfsactiviteiten, waarbij wordt desbetreffende land. gewerkt binnen de normen van ISO 13485. Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties Dit product is voorzien van het CE-merkteken conform zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Verordening 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen, Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versie klasse I.
Page 26
– Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het beste de Invacare-catalogus of -website in uw WAARSCHUWING! regio raadplegen voor de beschikbare opties. Kans op ernstig letsel of schade...
Page 27
Gebruikershandleiding – Zorg dat de matras niet bekneld raakt tussen of beschadigd wordt door scherpe randen. * Dit voorbeeld is gebaseerd op de Softform Premier; andere – Plaats geen injectienaalden, venflons, mesjes of matrasconfiguraties kunnen verschillen. andere scherpe objecten op of onder de matras.
Page 28
Invacare® Softform® Reinigingsinstructies Matrassen die onder druk zijn opgerold, moeten voor gebruik de tijd krijgen om de juiste vorm aan te nemen. Volg de De bekleding reinigen wasinstructies in de bijsluiter. (verwijderen van verontreiniging zoals stof en organisch Matrassen die niet zijn opgerold in de verpakking kunt u materiaal) direct in gebruik nemen.
Page 29
Gebruikte producten en verpakkingen moeten worden WAARSCHUWING! afgevoerd en gerecycled overeenkomstig de wet- en – Neem in geval van verontreiniging contact op regelgeving voor afvalverwerking in het betreffende land. met uw hygiënespecialist. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf – Verwijder verontreinigd schuim. voor meer informatie.
Page 30
A qualidade é fundamental para o funcionamento da do país. empresa, estando em conformidade com a norma ISO 13485. A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações Este produto apresenta a marcação CE, em conformidade do produto sem aviso prévio.
Page 31
1.5 Limitação de responsabilidade com os vincos alisados. – Certifique-se de que a superfície de apoio A Invacare não aceita a responsabilidade por danos em contacto com o utilizador está isenta de decorrentes de: migalhas e outros restos de alimento, e que os fios de soro, os stents e outros objetos •...
Risco de danos para o colchão Se existirem orifícios na capa do colchão, existe o * Este exemplo é baseado no Softform Premier, as restantes risco de entrada de líquidos e da ocorrência de configurações de colchões podem ser diferentes.
Page 33
4.2 Preparar o colchão para utilização Intervalos de limpeza IMPORTANTE! ATENÇÃO! A limpeza e a desinfeção regulares melhoram o Risco de lesões ou danos materiais funcionamento correto, aumentam a vida útil e – Antes da utilização, verifique se o produto evitam a contaminação.
Page 34
Invacare® Softform® Detritos densos Quando o colchão estiver muito sujo, 6 Após a utilização recomendamos que seja limpo com uma solução de limpeza diluída à temperatura máxima na 6.1 Armazenamento máquina de lavar (consulte a etiqueta do produto). – Limpe todos os derrames de fluidos orgânicos,...
Page 35
De modeller och konfigurationer som är tillgängliga i ditt land återfinns i de landsspecifika försäljningsdokumenten. 1.5 Ansvarsbegränsning Invacare förbehåller sig rätten att ändra Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av produktspecifikationerna utan ytterligare meddelande. • att bruksanvisningen inte följs Kontrollera att du har den senaste versionen av den här...
Bruksanvisning Risk för personskador Delar som ej är original eller som är felaktiga kan * Det här exemplet baseras på Softform Premier, påverka produktens funktion och säkerhet. konfigurationen för andra madrasser kan skilja sig från den – Använd endast originaldelar för den produkt här.
Page 37
1. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. Brukarens Får inte strykas 2. Placera madrassen direkt på sängbotten eller placera maxvikt. Se 7 topp-madrassen på den befintliga madrassen. Teknisk Data, Sida Komprimerade rullade madrasser måste få återställa sig innan bruk. Följ bruksanvisningens instruktioner. Får inte användas Torktumla på...
Page 38
Invacare® Softform® Instruktioner för rengöring VIKTIGT! – Se till att överdraget är utsträckt (inte vikt). Rengöra överdraget – Placera inte överdrag ovanpå varandra. (Borttagning av kontaminanter som damm och organiska ämnen) 5.3 Byta ut överdrag 1. Ta av överdraget för tvätt.
Page 39
Invacare-representant. Se adresser nederst i dette dokumentet. Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: 15. Vikten kan variera beroende på madrassens storlek. Genomsnittlig vikt används som indikation. 16. Storleken på en enkelsängsmadrass som används som referens.
Page 40
– På grunn av regionale forskjeller må du se etter tilgjengelig ekstrautstyr i den lokale 2.1 Sikkerhetsinformasjon Invacare-katalogen eller -nettstedet, eller du kan kontakte din lokale Invacare-representant. Se Viktige faktorer for forebygging av trykkskader er opplæring, adresser nederst i dette dokumentet.
Page 41
Brukerveiledning – Påse at alle venfloner er korrekt tapet på plass, og at ingen skarpe kanter er eksponert. * Eksemplet er basert på Softform Premier, andre – Når du bruker glidebrett eller andre hjelpemidler madrasskonfigurasjoner kan være annerledes. for pasientflytting, se etter skarpe kanter eller riper før bruk.
Page 42
Invacare® Softform® 5.2 Rengjøring og desinfisering Instrukser for desinfisering Generell sikkerhetsinformasjon VIKTIG! – Bruk bare desinfiseringsmidler og -metoder FORSIKTIG! som er godkjent av din lokale institusjon Risiko for kontaminering for infeksjonskontroll, og følg de lokale – Ta dine egne forholdsregler og bruk passende retningslinjene for infeksjonskontroll.
Page 43
Alle modeller og konfigurationer, der er tilgængelige i dit (CMHR-skum) land, kan findes i de landespecifikke salgsdokumenter. Trekk Polyuretanbelegg på vevd tekstil Invacare forbeholder sig retten til at ændre Trekk (A&E Overføring av polyuretanbelegg på produktspecifikationer uden forudgående varsel. vogn madrass)
Page 44
øget temperatur kan øge risikoen for at udvikle trykskader. 1.5 Ansvarsbegrænsning Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: ADVARSEL! Risiko for brand eller eksplosion! • Manglende overholdelse af brugsanvisningen En cigaret kan brænde hul i sengeoverfladen og...
* Dette eksempel er baseret på Softform Premier; andre FORSIGTIG! madrasser kan være opbygget anderledes. Risiko for kvæstelser Uoriginalt eller forkerte dele kan påvirke 3.4 Symboler på produktet produktets funktion og sikkerhed. – Brug kun originale dele til det produkt, der...
Page 46
Invacare® Softform® FORSIGTIG! VIGTIGT! Risiko for beskadigelse af madrassen Forkerte væsker eller metoder kan beskadige Hvis der er huller i madrasbetrækket, er der risiko produktet. for, at væsker kan trænge ind, og der kan opstå – De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler kontaminering.
Page 47
VIGTIGT! ADVARSEL! Fejl i desinfektionsprocessen kan – I tilfælde af forurening bedes du kontakte din medføre ophobning af reagens, som specialist i hygiejneforhold. kan beskadige polyuretanbelægningen, – Undlad at bruge forurenet skum. reagere med sengerammen eller ophæve biokompatibilitetsresultaterne. 6 Efter brug –...
Page 52
France: Ireland: Italia: Nederland: Invacare Poirier SAS Invacare Ireland Ltd, Invacare Mecc San s.r.l., Invacare BV Route de St Roch Unit 5 Seatown Business Campus Via dei Pini 62, Galvanistraat 14-3 F-37230 Fondettes Seatown Road, Swords, County Dublin...
Need help?
Do you have a question about the Softform Premier and is the answer not in the manual?
Questions and answers