Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

USER
MANUAL
PRODUCTS NAME: HOB HC-IF60D
Products Applied: 536.01.911
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HC-IF60D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Häfele HC-IF60D

  • Page 1 USER MANUAL PRODUCTS NAME: HOB HC-IF60D Products Applied: 536.01.911...
  • Page 2: Basic Information

    DEAR CUSTOMER, Your hob combines exceptional ease of use with excellent effectiveness. Once you have read the instructions, operating your hob will not be a problem. Before being packed and leaving the factory, the safety and functions of this hob were carefully tested.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS ....................2 Basic Information ...................4 Safety instructions Description of the appliance ................8 Installation .....................9 ......................12 Operation ................22 Cleaning and maintenance ....................24 Troubleshooting...
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Page 5 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Before using the induction hob for the first time, carefully read its user manual. This will • ensure user safety and prevent damage to the appliance. If the induction hob is operated in immediate vicinity to the radio, television set or other • radio-frequency-emitting device, make sure that the hob’s touch sensor controls op- erate correctly. The hob must be connected by a qualified installer. • Do not install the appliance near a refrigerator. • Furniture, where the hob is installed must be resistant to temperatures up to 100 • This applies to veneers, edges, surfaces made of plastics, adhesives and paints. The appliance may only be used once fitted in kitchen furniture. This will protect the •...
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Solid or liquid sugar, citric acid, salt or plastic must not be allowed to spill on the hot • cooking zone. If sugar or plastic accidentally fall on the hot cooking zone, do not turn off the hob and • scrape the sugar or plastic off with a sharp scraper. Protect hands from burns and injuries. When cooking on induction hob only use pots and pans with a flat base having no • sharp edges or burrs as these can permanently scratch the cooking surface. Induction hob cooking surface is resistant to thermal shock. It is not sensitive to cold • nor hot. Avoid dropping objects on the cooking surface. In some circumstances, point impacts • such as dropping a bottle of spices, may lead to cracks and chipping of the cooking surface.
  • Page 7 HOW TO SAVE ELECTRICITY Using the electricity in a responsible manner not only saves money, but also helps protect the environment. So let’s save electricity! This is how it’s done: Use the correct cookware • Cookware with flat and a thick base can save up to 1/3 of electricity. Please remember to cover cookware with the lid, otherwise electricity consumption increased four times! Always keep the cooking zones and cookware bases clean.
  • Page 8: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Control Panel ON / OFF Individual Zone Sliding Control Sliding Control Indicator Total Zone Lock Power Level Display Timer Display Double Zone Indicator 10. Timed Zone Indicator Total Zone Indicator Active Lock Indicator 13. Temperature Functions 14. Temperature Functions Indicator 15. Less (Timer) More (Timer) Stand-alone Timer Indicator...
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION These instructions are to be used by the fitter as a guide to installation, setting and mainte- nance in line with current regulations and standards. The appliance must be disconnected from the mains before any work is carried out. Positioning The fixture is especially designed for fitting into a work-top as shown in the corresponding figure. Place the supplied sealing agent along the hob perimeter. Do not install the hob over...
  • Page 10 INSTALLATION Installing hob Using an electrical cord, connect the hob according to electrical diagram provided. • Remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in firmly • 1 - Worktop 2 - Hob flange gasket 3 - Ceramic hob...
  • Page 11 INSTALLATION Electrical connection Warning! All electrical work should be carried out by a suitably qualified and authorised electrician. No alterations or wilful changes in the electricity supply should be carried out. The hob is manufactured to work with a one-phase alternating current (230V 1N~50Hz) and is equipped with a 3 x 4 mm2 connection lead. The electricity supply for the hob must have a safety switch which enables the power to be cut off in case of emergency.
  • Page 12: Operation

    OPERATION Before using the appliance for the first time thoroughly clean your induction hob first. The induction hob should be treated with the • same care as a glass surface. switch on the ventilation in the room or open a window, as the appliance could emit an • unpleasant smell during first use. operate the appliance while observing all safety guidelines. • Induction cooking zone operation principle Electric oscillator powers a coil placed inside the appliance. This coil produces a magnetic field, which induces eddy currents in the cookware.
  • Page 13 OPERATION The protective device: If the hob has been installed correctly and is used properly, any protective devices are rarely required. Fan: protects and cools controls and power components. It can operate at two different speeds and is activated automatically. Fan runs until the electronic system has sufficiently cooled down regardless of the appliance or the cooking zones being turned on or off.
  • Page 14 OPERATION The high-quality cookware is an essential condition for efficient induction cooking. Select cookware for induction cooking Cookware characteristics Always use high quality cookware, with perfectly flat base. This prevents the formation • of local hot spots, where food might stick.Pots and pans with thick steel walls provide superior heat distribution. Make sure that cookware base is dry: when filling a pot or when using a pot taken out • of the refrigerator make sure its base is completely dry before placing it on the cooking zone.
  • Page 15 OPERATION For induction cooking us only ferromagnetic base materials such as: enamelled steel • cast iron • special stainless steel cookware designed for induction cooking. • Check for marking indicating that the cookware is suitable for induction cooking. Marking of kitchen Use magnetic cookware (enamelled steel, ferrite stainless cookware steel, cast iron).
  • Page 16 OPERATION Control Panel Switching the Touch Control on/off After mains voltage is applied, the touch control initialises for approximately one second before it is ready for use. All displays and LEDs flash for approximately one second after resetting. Once this period is complete, all displays and LEDs switch off and the touch control is in standby mode Press the ON/OFF (1) button to switch the touch control on for 1 second. The Sliding Con- trol Indicator (4) flashes for all cooking zones while awaiting the selection of the required...
  • Page 17 OPERATION Intelligent pan detection The control automatically detects the presence / absence of a pan in every cooking zone. If a pan is detected, display (7) of the corresponding zone will constantly read “0” until the required power level is selected. If no pan is detected, display (7) will remain off and not display anything. If a pan is added / withdrawn, the control will detect it and will turn on/ off the “0” of the corresponding display (7). Cooking zones There are several possible combinations of cooking zone: Individual zone (Fig. 7-A) There are 4 square individual cooking zones (A,B,C,D) which can be used independently, by using the appropriate sliding control for each zone.
  • Page 18 OPERATION Total zone (Fig. 7-C) Optionally, the 4 cooking zones located further on the left may function as a single zone (A+B+C+D), controlled by a single sliding control. Press button (5) to obtain a large square cooking zone suitable for large square or round pans. Approximate diameters of the pan bases: 30-40 cm Booster Function The Booster function can be selected by pressing the “P” at the far right of the sliding con- trol, (3), for the required cooking zone. With this function, all the cooking zones are able to receive a power supply above the nominal power (the number of zones with booster at the same time will depend on the power provided to the different zones, which must always be less than the maximum power of the hob).
  • Page 19 OPERATION Temperature Functions There are three temperature functions available that allow a given temperature level to be chosen for the required cooking zone. This temperature will remained fixed without changing over time. To activate this function, simply press the button (13) corresponding to the required cooking zone. The indicator (14) will display the symbol corresponding to the selected temperature level and display (7) will show the following symbol: There are three temperature functions available: Level 1: 42 C...
  • Page 20 OPERATION Protection against unintentional activation If the Touch Control detects continued pressure on a button for more than 10 seconds: - If it is the ON/OFF button, (1), all the displays flash with the symbol shown below until the pressure is removed and any one of the buttons is pressed again. - If it is the sliding control, the control produces a continuous acoustic signal and the symbol shown below flashes on the corresponding display (7). If the pressure is maintained, Touch Control switches off after a further 20 seconds.
  • Page 21 OPERATION Timer for the cooking zones - If at least one cooking zone is operating, the timer can be activated by pressing buttons (15) and (16) at the same time. - The timer display (8) shows “0.00” and the timer symbol (10) corresponding to the func- tioning cooking zone located further to the left turns on. At this point, you now have 5 seconds to select the time for the required cooking zone with the More (16) and Less (15) buttons. During this operation, all of the sliding controls (3) for selecting the power level of the cooking zones remain active.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Proper routine maintenance and cleaning of the appliance can significantly extend its trou- ble-free operation. When cleaning induction hobs, the same principles apply as for glass surfaces. Do not use under any circumstances any abrasive or caustic cleaners or scouring powders or pads! Do not use steam or pressure cleaners Cleaning after each use Wipe light stains with a damp cloth without •...
  • Page 23 CLEANING AND MAINTENANCE Periodic inspections In addition to normal cleaning and maintenance: carry out periodic checks of touch controls and other elements. After the warranty • expires, have authorised service inspect the appliance every two years, repair and identified problems, • carry out periodic maintenance of the hob. • Important! If the hob’s controls do not respond for whatever reason, then turn off the main cir- cuit breaker or remove the fuse and contact customer service.
  • Page 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING In the event of any fault: turn off the appliance • disconnect the power supply • have the appliance repaired • Based on the instructions given in the table below, some minor issues can be correct- • ed by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1.The appliance does not - check the fuse, replace if - no power work blown - appliance is not turned on - Turn on - sensor field touched too briefly - touch the sensor field longer...
  • Page 25 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY - residual heat indicator will be 6. Residual heat indicator - a power outage or the appliance shown again the next time the extinguished even though has been disconnected appliance is turned on and off the cooking zones are hot.
  • Page 27 HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG TÊN SẢN PHẨM: BẾP TỪ HC-IF60D Các mã sản phẩm áp dụng: 536.01.911...
  • Page 28: Thông Tin Cơ Bản

    KÍNH THƯA QUÝ KHÁCH HÀNG, Sản phẩm bếp của Quý khách là sự kết hợp giữa hiệu năng vận hành tuyệt vời và khả năng sử dụng dễ dàng. Sau khi đọc xong sách hướng dẫn này, Quý khách có thể an tâm sử dụng sản phẩm bếp của mình. Trước khi được đóng gói và xuất xưởng, sản phẩm bếp này đã được kiểm tra đầy đủ về độ an toàn và tính năng hoạt động. Chúng tôi khuyến nghị Quý khách đọc kỹ Sách Hướng dẫn Sử dụng này trước khi bật thiết bị. Việc tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này sẽ giúp Quý khách sử dụng được thiết bị đúng quy cách. Luôn lưu giữ và để Sách Hướng dẫn Sử dụng này ở nơi dễ lấy. Luôn tuân thủ nghiêm ngặt các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này để tránh các tai nạn đáng tiếc có thể xảy ra. Quan trọng! Chỉ vận hành thiết bị khi Quý khách đã đọc kỹ và hiểu rõ sách hướng dẫn này. Thiết bị này chỉ được thiết kế cho mục đích đun nấu. Việc sử dụng thiết bị cho mục đích khác (ví dụ, sưởi ấm căn phòng) là không phù hợp với mục đích vận hành của thiết bị và có thể gây ra rủi ro cho người sử dụng. Nhà sản xuất có toàn quyền đưa ra các thay đổi không ảnh hưởng đến việc vận hành của thiết bị. Giấy chứng nhận tuân thủ CE Nhà sản xuất theo đây khẳng định rằng sản phẩm này tuân thủ các yêu cầu chung của các Chỉ thị Châu Âu dưới đây: Chỉ thị về Điện áp Thấp 2014/35/EC Chỉ thị về Tương thích Điện từ 2014/30/EC Chỉ thị về ErP 2009/125/EC, do đó, sản phẩm đã được dán nhãn biểu tượng và nhà sản xuất đã được cấp Tuyên bố về Tuân thủ và Tuyên bố này cũng có tại các cơ quan có thẩm quyền quản lý thị trường.
  • Page 29 MỤC LỤC Thông tin cơ bản ....................28 Hướng dẫn về an toàn ..................30 Mô tả thiết bị ....................34 Lắp đặt ......................35 Vận hành ......................38 Vệ sinh và bảo dưỡng ..................48 Xử lý sự cố .......................50...
  • Page 30: Hướng Dẫn Về An Toàn

    HƯỚNG DẪN VỀ AN TOÀN Cảnh báo: Thiết bị này và các bộ phận có thể cầm nắm của nó sẽ nóng lên trong quá trình sử dụng. Luôn cẩn thận để tránh chạm vào các bộ phận làm nóng. Trẻ em dưới 8 tuổi phải luôn tránh xa thiết bị này trừ khi được giảm sát và trông coi liên tục. Thiết bị này có thể được sử dụng bởi trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người gặp hạn chế về năng lực thể chất, cảm giác hoặc năng lực về thần kinh hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức về thiết bị nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn và hiểu rõ các rủi ro liên quan. Trẻ em không được đùa nghịch với thiết bị. Trẻ em không được vệ sinh và bảo dưỡng thiết bị khi không được người lớn giám sát. Cảnh báo: Không được bỏ ra ngoài khi đang đun nấu trên bếp bằng mỡ hoặc dầu do điều này có thể gây nguy hiểm và dẫn đến hỏa hoạn. TUYỆT ĐỐI không chữa cháy bằng nước, thay vào đó, hãy tắt thiết bị và sau đó lấy vung đậy hoặc chăn dập lửa phủ lên ngọn lửa. Cảnh báo: Nguy cơ cháy: không để đồ đạc lên bề mặt đun nấu. Cảnh báo: Nếu bề mặt bếp bị nứt, tắt thiết bị để tránh khả năng điện giật. Không được để các đồ vật bằng kim loại như dao, dĩa, thìa và vung nồi lên trên bề mặt bếp do chúng có thể bị nóng lên. Sau khi sử dụng xong, tắt bộ phận của bếp bằng nút điều khiển thay vì bộ nhận dạng chảo. Thiết bị này không được sản xuất để hoạt động bằng bộ hẹn giờ bên ngoài hoặc hệ thống điều khiển từ xa riêng biệt. Bạn không nên sử dụng thiết bị làm sạch bằng hơi nước để làm sạch bếp.
  • Page 31 HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG AN TOÀN Trước khi sử dụng bếp từ lần đầu, đọc kỹ hướng dẫn sử dụng của bếp. Việc này sẽ • đảm bảo an toàn cho người dùng và ngăn hư hại đối với thiết bị Nếu vận hành bếp từ ở gần khu vực có thiết bị radio, ti vi hoặc các thiết bị khác phát • ra tần số vô tuyến, luôn đảm bảo bộ điều khiển cảm biến tiếp xúc của bếp vận hành đúng chức năng. Chỉ nhân viên lắp đặt có chuyên môn được đấu nối bếp. • Không lắp đặt thiết bị cạnh tủ lạnh. • Tủ bếp được lắp đặt bếp từ phải có khả năng chịu được nhiệt độ lên đến 100oC. Điều • này áp dụng với tấm ốp, mép, bề mặt làm từ nhựa, keo dính và sơn. Chỉ được sử dụng thiết bị này sau khi đã cố định vào tủ bếp. Điều này sẽ bảo vệ người • sử dụng khỏi việc vô tình chạm phải bộ phận đang hoạt động. Chỉ kỹ thuật viên được sửa chữa các thiết bị điện. Việc sửa chữa không đúng quy cách • có thể gây nguy hiểm cho người sử dụng. Thiết bị này không được đấu nối với nguồn điện khi rút phích cắm hoặc ngắt cầu dao • tổng. Phích cắm của dây nguồn phải được để ở nơi dễ lấy sau khi lắp đặt thiết bị. • Đảm bảo trẻ em không đùa nghịch với thiết bị. • Thiết bị này không được thiết kế để được sử dụng bởi những người (gồm trẻ em) gặp • hạn chế về năng lực thể chất, thần kinh hoặc cảm giác hoặc những người không có kinh nghiệm hoặc không quen với việc sử dụng thiết bị, trừ khi họ được giám sát hoặc tuân thủ các hướng dẫn được đưa ra cho họ bởi những người chịu trách nhiệm về an toàn. Những người sử dụng thiết bị được cấy trong cơ thể để hỗ trợ các chức năng thiết yếu •...
  • Page 32 HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG AN TOÀN Không được làm đổ đường dạng rắn hoặc lỏng, axit citric, muối hoặc chất dẻo lên • vùng đun nóng. Nếu vô tình làm đổ đường hoặc chất dẻo lên vùng đun nóng, không tắt bếp và cạo • sạch đường hoặc chất dẻo bằng dao cạo sắc. Bảo vệ tay khỏi bị bỏng và bị thương. Khi nấu trên bếp từ, chỉ sử dụng nồi và chảo có đáy phẳng, không có mép hoặc gờ • nhọn do chúng có thể làm xước bề mặt nấu vĩnh viễn. Bề mặt nấu của bếp từ có khả năng chống sốc nhiệt. Nó không bị ảnh hưởng bởi nhiệt • độ nóng và lạnh. Tránh làm rơi đồ vật lên bề mặt nấu. Trong một số trường hợp, các tác động như làm • rơi một lọ gia vị có thể làm nứt và vỡ bề mặt nấu. Nếu xảy ra hư hỏng, đồ ăn đun sôi có thể đi vào các bộ phận đang hoạt động của bếp • từ qua các vùng bị hỏng. Nếu bề mặt nấu bị nứt, ngắt nguồn điện để tránh nguy cơ điện giật. • Không sử dụng bề mặt nấu làm thớt hoặc bàn làm việc. • Không đặt các đồ vật bằng kim loại như dao, dĩa, thìa, vung và giấy bạc lên bề mặt • nấu do chúng có thể bị nóng. Không lắp đặt bếp lên thiết bị sưởi mà không có quạt thông gió, trên máy rửa bát, tủ • lạnh, tủ đông hoặc máy giặt. Nếu bếp đã được lắp trong kệ bếp, các đồ vật bằng kim loại đặt trong tủ bếp ở dưới • có thể bị đun nóng ở nhiệt độ cao qua luồng khí từ hệ thống thông khí của bếp. Do đó, cần sử dụng một tấm ngăn (xem Hình 2). Vui lòng tuân thủ các hướng dẫn sử dụng và làm sạch bếp từ. Trong trường hợp bếp bị • sử dụng hoặc thao tác sai quy cách, bảo hành sẽ không có hiệu lực.
  • Page 33 CÁCH TIẾT KIỆM ĐIỆN NĂNG Sử dụng điện năng một cách có trách nhiệm không chỉ giúp tiết kiệm tiền mà còn giúp bảo vệ môi trường. Do đó, hãy tiết kiệm điện năng! Đây là cách thực hiện được điều này: Sử dụng bộ nồi phù hợp • Bộ nồi có đáy phẳng và dày có thể tiết kiệm 1/3 điện năng. Luôn nhớ đậy bộ nồi bằng vung, nếu không, điện năng tiêu thụ sẽ tăng lên bốn lần! Luôn giữ sạch vùng nấu và đáy bộ nồi • Cặn bẩn ngăn việc truyền nhiệt hiệu quả. Các vết bẩn thông thường do cháy chỉ có thể được làm sạch bằng các chất có hại với môi trường. Tránh mở vung để nhìn vào nối khi không cần thiết • Không lắp đặt bếp ở...
  • Page 34: Mô Tả Thiết Bị

    MÔ TẢ THIẾT BỊ Bảng Điều khiển ON/OFF (BẬT/TẮT) Vùng nấu đơn Điều khiển trượt Đèn báo điều khiển trượt Vùng nấu tổng Khóa Màn hình mức công suất Màn hình bộ hẹn giờ Đèn báo vùng nấu kép 10. Đèn báo vùng nấu được hẹn giờ 11. Đèn báo vùng tổng 12. Đèn báo khóa hoạt động 13. Chức năng nhiệt độ 14. Đèn báo chức năng nhiệt độ 15. Giảm (Bộ hẹn giờ) 16. Thêm (Bộ hẹn giờ) 17. Đèn báo bộ hẹn giờ độc lập...
  • Page 35: Lắp Đặt

    LẮP ĐẶT Những hướng dẫn này dành cho kỹ thuật viên lắp ráp nhằm hướng dẫn cách lắp đặt, điều chỉnh và bảo dưỡng theo quy định và tiêu chuẩn hiện hành. Chỉ tiến hành lắp đặt khi thiết bị đã được ngắt kết nối khỏi nguồn điện Định vị Giá đỡ được thiết kế đặc biệt vừa với thiết bị như được thể hiện trong hình tương ứng. Phủ keo theo đường chu vi khu vực đặt bếp nấu. Không lắp đặt bếp trên lò nướng, nếu muốn lắp đặt trên lò nướng, phải đảm bảo như sau: Lò nướng được trang bị hệ thống làm mát thích hợp. • Không có tình trạng rò khí nóng từ lò nướng lên bếp. • Trang bị cửa thông khí thích hợp như trong hình. • Không lắp đặt bếp ở trên lò nướng khi không có hệ thống thông khí...
  • Page 36 LẮP ĐẶT Lắp đặt bếp Sử dụng một dây điện, đấu nối bếp theo sơ đồ đấu nối điện được cung cấp. • Làm sạch bụi khỏi kệ bếp, đặt bếp vào bên trong khe hở và nhấn chặt. • 1 - Kệ bếp 2 - Đệm lót mặt bích của bếp 3 - Bếp...
  • Page 37 LẮP ĐẶT Đấu nối điện Cảnh báo! Chỉ thợ điện có chuyên môn phù hợp và có thẩm quyền được thực hiện các công việc về điện. Không được cố ý thay đổi hoặc thay thế thiết bị điện. Bếp được sản xuất để làm việc với dòng điện xoay chiều một pha (230V 1N~50Hz) và được trang bị một cáp nối 3 x 4 mm2. Nguồn điện cung cấp cho bếp phải có một công tắc an toàn để ngắt điện trong trường hợp khẩn cấp. Khoảng cách tối thiểu giữa các công tắc làm việc của công tắc an toàn phải là 3 mm. Trước khi cắm điện cho bếp, phải đọc thông tin trên bảng dữ liệu và sơ đồ đấu nối. Sơ đồ đấu nối Thận trọng! Điện áp của bộ phận đun nóng là 230V. Thận trọng! Trong tất cả các trường hợp đấu nối, phải nối dây an toàn với cực PE. Quan trọng! Nếu dây cáp điện cố định bị hỏng, cần thay thế tại nhà sản xuất hoặc một cửa hàng bảo dưỡng được ủy quyền hoặc bởi một người có chuyên môn để tránh gây ra nguy hiểm.
  • Page 38: Vận Hành

    VẬN HÀNH Trước khi sử dụng thiết bị lần đầu lau sạch bếp từ trước tiên. Cần thao tác cẩn thận với bếp từ này như bề mặt kính. • bật hệ thống thông khí trong phòng hoặc mở cửa sổ do thiết bị có thể sinh ra mùi khó • chịu khi sử dụng lần đầu. vận hành thiết bị tuân thủ tất cả các hướng dẫn an toàn. • Nguyên tắc làm việc của vùng nấu từ Bộ dao động điện cấp điện cho một cuộn dây được đặt bên trong thiết bị. Cuộn dây này sinh ra từ trường, tạo ra dòng điện xoáy trong bộ nồi. Dòng điện xoáy này được tạo ra bởi từ trường làm nóng bộ nồi. Điều này yêu cầu sử dụng nồi và chảo có đáy làm bằng sắt từ, nói cách khác là chịu được từ trường. Nói chung, công nghệ cảm ứng từ có hai ưu điểm: nhiệt lượng chỉ được sinh ra bởi bộ nồi và hiệu năng sử dụng nhiệt đạt mức tối đa. • không có quán tính nhiệt do bắt đầu nấu ngay khi nồi được đặt lên bếp và chỉ kết thúc • khi nồi được lấy ra khỏi bếp. Có thể nghe thấy một số âm thanh trong quá trình sử dụng thông thường của bếp từ và âm thanh này không ảnh hưởng đến việc vận hành chính xác của bếp. Tiếng vo ve nhỏ. Tiếng này xuất hiện khi bộ nồi rỗng và hết khi đổ nước hoặc đặt thực • phẩm vào bộ nồi.
  • Page 39 VẬN HÀNH Thiết bị bảo vệ: Nếu đã lắp đặt chính xác và sử dụng bếp đúng quy cách, ít khi cần thiết bị bảo vệ. Quạt: bảo vệ và làm mát thiết bị điều khiển và bộ phận điện. Nó có thể vận hành ở hai tốc độ khác nhau và được bật tự động. Quạt chạy cho đến khi hệ thống điện tử đã được làm mát đầy đủ bất kể thiết bị hoặc vùng nấu được bật hay tắt. Cảm biến nhiệt độ: Nhiệt độ của mạch điện tử được theo dõi liên tục bởi một cảm biến nhiệt độ. Nếu nhiệt độ tăng ngoài mức an toàn, hệ thống bảo vệ này sẽ giảm mức cài đặt nhiệt của vùng nấu hoặc tắt vùng nấu ở cạnh mạch điện tử bị quá nhiệt. Nhận dạng chảo: cho phép bếp nhận dạng chảo được đặt lên vùng nấu. Các đồ vật nhỏ được đặt lên vùng nấu (ví dụ, thìa, dao, nhẫn v.v...) sẽ không được nhận dạng là chảo và bếp sẽ không vận hành. Bộ nhận dạng chảo Bộ nhận dạng chảo được lắp đặt trong bếp từ. Bộ nhận dạng chảo bắt đầu làm nóng tự động khi chảo được nhận dạng trên vùng nấu và ngừng làm nóng khi chảo được lấy ra. Điều này giúp tiết kiệm điện năng. Khi đặt chảo phù hợp lên vùng nấu, màn hình hiển thị cài đặt nhiệt. • Công nghệ cảm ứng từ yêu cầu sử dụng bộ nồi phù hợp có đáy làm bằng sắt từ (xem • Bảng). Khi chảo không được đặt lên vùng nấu hoặc chảo không phù hợp, biểu tượng sẽ xuất hiện. Vùng nấu sẽ không hoạt động. Nếu chảo không được nhận dạng trong vòng 10 phút, vùng nấu sẽ bị tắt.
  • Page 40 VẬN HÀNH Dụng cụ nấu chất lượng cao là điều kiện tối cần thiết để nấu bằng bếp từ hiệu quả. Lựa chọn bộ nồi để đun nấu bằng cảm ứng từ Đặc tính của bộ nồi Luôn sử dụng bộ nồi chất lượng cao có đáy phẳng hoàn toàn. Điều này ngăn hình • thành các điểm nóng cục bộ mà thực phẩm có thể dính vào. Nồi và chảo có thành thép dày sẽ giúp phân bổ nhiệt rất hiệu quả. Đảm bảo đáy bộ nồi khô ráo: khi đưa thực phẩm vào nồi hoặc khi sử dụng nồi lấy ra • từ tủ lạnh, đảm bảo đáy của nó khô ráo trước khi đặt lên vùng nấu. Điều này để tránh làm bẩn bề mặt của bếp. Vung nồi ngăn nhiệt đi ra và do đó giảm thời gian đun nóng, tiết kiệm năng lượng. • Để xác định xem bộ nồi có phù hợp không, đảm bảo đáy hút nam châm. • Đáy bộ nồi phải phẳng để điều khiển nhiệt độ một cách tối ưu bằng module cảm ứng. •...
  • Page 41 VẬN HÀNH Để đun nấu bằng cảm ứng từ, chỉ sử dụng các đáy làm bằng sắt từ như: thép tráng men • gang • bộ nồi thép không gỉ chuyên dụng được thiết kế để đun nấu bằng cảm ứng từ • Kiểm tra nhãn xem bộ nồi có phù hợp để đun nấu bằng cảm ứng từ không Sử dụng bộ nồi từ (thép tráng men, thép ferit không Nhãn của bộ nồi nhà gỉ, gang). Cách dễ nhất để xác định xem bộ nồi có phù hợp bếp không là thực hiện kiểm tra bằng nam châm. Tìm một cục nam châm và kiểm tra xem nam châm có dính vào đáy nồi hay không Không nhận dạng được nồi Thép không gỉ Trừ bộ nồi làm bằng thép sắt từ...
  • Page 42 VẬN HÀNH Bảng Điều khiển Bật/tắt điều khiển cảm ứng Sau khi kết nối với nguồn điện, bộ điều khiển cảm ứng mất 1 giây để khởi động trước khi sẵn sàng để sử dụng. Tất cả các màn hình và đèn LED nhấp nháy khoảng một giây sau khi khởi động. Khi hết khoảng thời gian này, toàn bộ các màn hình và đèn LED tắt và điều khiển cảm ứng ở chế độ chờ. Ấn nút ON/OFF (1) để bật điều khiển cảm ứng khoảng 1 giây. Đèn báo điều khiển trượt (4) nhấp nháy đối với tất cả các vùng nấu trong thời gian chờ chọn chức năng yêu cầu. Nếu bất kỳ vùng nấu nào “hoạt động” (nhiệt độ cao), đèn báo (7) xuất hiện với chữ “H” nhấp nháy. Sau khi bật điều khiển cảm ứng, nó sẽ vẫn hoạt động trong khoảng 20 giây. Nếu cả vùng nấu và chức năng bộ hẹn giờ không được chọn, Điều khiển cảm ứng tự động trở lại chế độ chờ. Chỉ có thể bật điều khiển cảm ứng bằng cách ấn nút nguồn. Nếu ấn nút nguồn đồng thời với các nút khác, sẽ không có hiệu lực và điều khiển cảm ứng vẫn ở chế độ chờ. Có thể tắt điều khiển cảm ứng tại bất kỳ thời điểm nào bằng nút nguồn ngay cả khi điều khiển đã bị khóa bằng tính năng an toàn cho trẻ em. Nút nguồn luôn có hiệu lực ưu tiên trong chức năng tắt. Tự động tắt Khi đã được bật lên, điều khiển cảm ứng tự động tắt sau 20 giây không có bất cứ thao tác nào. Bật/tắt vùng nấu Đặt nồi nấu lên vùng nấu thích hợp. Nếu không có nồi nấu, hệ thống sẽ không kích hoạt vùng tương ứng và biểu tượng sau đây được hiển thị trong màn hình tương ứng (7). Khi điều khiển cảm ứng được bật lên, có thể kích hoạt bất kỳ vùng nấu nào bằng cách ấn vào điều khiển trượt tương ứng (3). Bằng cách ấn và trượt ngón tay lên điều khiển trượt (3), có thể chọn một mức thiết lập trong khoảng từ 0 đến 9. Mức thiết lập này được hiển thị trong màn hình tương ứng (7). Để tắt vùng nấu, chỉ cần chọn mức thiết lập 0 bằng cách ấn điều khiển trượt tương ứng. Nếu nhiệt dư của vùng nấu cao, màn hình tương ứng (7) hiển thị “H”.
  • Page 43 VẬN HÀNH Phát hiện nồi nấu thông minh Điều khiển tự động phát hiện sự hiện diện/tồn tại nồi nấu tại mỗi vùng nấu. Nếu phát hiện có nồi nấu, màn hình (7) của vùng tương ứng sẽ hiển thị ổn định “0” cho đến khi chọn được mức công suất yêu cầu. Nếu không phát hiện có nồi nấu, màn hình (7) sẽ vẫn tắt và không hiển thị gì. Nếu một nồi được đặt/nhấc ra, điều khiển sẽ phát hiện và sẽ bật/tắt “0” của màn hình tương ứng (7). Các vùng nấu Có thể kết hợp một số vùng nấu với nhau: Vùng nấu đơn (Hình 7-A) Có 4 vùng nấu đơn (A, B, C, D) mà có thể sử dụng được độc lập bằng cách sử dụng điều khiển trượt thích hợp cho mỗi vùng. Đường kính của nồi nấu: 12-20 cm Vùng nấu kép (Hình 7-B) Có thể sử dụng kết hợp hai vùng nấu đơn để tạo thành một vùng nấu đơn được điều khiển bằng một điều khiển trượt. Các kiểu kết hợp vùng nấu thích hợp là A+B hoặc C+D. Điều này được thực hiện đồng thời bằng cách ấn điều khiển trượt (3) của các vùng cần kết hợp. Tiếp theo biểu tượng trên đèn báo (9) của các vùng đã chọn sẽ xuất hiện. Chỉ điều khiển trượt (3) và màn hình (7) ở bên trái của bảng điều khiển sẽ vẫn hoạt động. Điều này sẽ tạo ra một vùng nấu hình chữ nhật, đặc biệt phù hợp với các nồi nấu hình chữ nhật hoặc hình ôvan. Đường kính của đáy nồi: 20-25 cm...
  • Page 44 VẬN HÀNH Vùng nấu tổng (Hình 7-C) Hoặc có thể vận hành kết hợp 4 vùng nấu ở bên trái như một vùng đơn (A+B+C+D) bằng điều khiển trượt duy nhất. Ấn nút (5) để tạo thành một vùng nấu vuông lớn thích hợp với các nồi hình vuông hoặc hình tròn. Đường kính đáy nồi: 30 40 cm. Chức năng gia nhiệt nhanh Có thể chọn chức năng gia nhiệt nhanh bằng cách ấn “P” ở bên phải điều khiển trượt (3) đối với vùng nấu được yêu cầu. Với chức năng này, tất cả các vùng nấu đều có thể nhận được một nguồn điện trên công suất danh định (số vùng nấu được tăng thế đồng thời sẽ phụ thuộc vào công suất cấp cho các vùng nấu khác nhau mà công suất của mỗi vùng phải nhỏ hơn công suất tối đa của bếp). Nếu vùng nấu mong muốn có thể kích hoạt chức năng gia nhiệt nhanh, biểu tượng “P” được hiển thị. Thời gian kích hoạt gia nhiệt được giới hạn trong 10 phút để bảo vệ dụng cụ nhà bếp. Sau khi gia nhiệt nhanh tự động tắt, vùng nấu tiếp tục hoạt động ở mức thiết lập “9”. Có thể kích hoạt được bộ gia nhiệt sau vài phút. Nếu nồi nấu được nhấc ra khỏi vùng nấu trong khi gia nhiệt, chức năng gia nhiệt nhanh vẫn hoạt động và thời gian vô hiệu hóa tiếp tục đếm ngược. Điều khiển công suất dựa trên nguyên lý là điều chỉnh mức thiết lập gần nhất tại các vùng nấu khác có hiệu lực ưu tiên cao nhất. Điều này có nghĩa là các mức thiết lập đã được cấu hình trước đó ở các vùng nấu khác có thể tự động được giảm - Nếu chức năng cảm ứng phát hiện thấy bất kỳ vùng nấu nào cần giảm công suất, màn hình của vùng nấu đó nhấp nháy khoảng 3 giây để tính giờ hiệu chỉnh trước khi hiệu chỉnh. - Nếu vùng nấu đã chọn được điều chỉnh lại trong thời gian hiệu chỉnh, chức năng điều chỉnh công suất phân tích lại phân phối công suất. Nếu không cần giảm công suất, hiện tượng nhấp nháy dừng và mức thiết lập ban đầu vẫn hiển thị trên màn hình tương ứng. - Nếu người dùng muốn hiệu chỉnh lại phân phối công suất, trong mọi trường hợp, mức thiết lập sẽ không tự động tăng tại các vùng nấu đã được giảm công suất tự động.
  • Page 45 VẬN HÀNH Các chức năng nhiệt độ Có ba chức năng nhiệt độ để lựa chọn mức nhiệt độ cho vùng nấu mong muốn. Nhiệt độ này sẽ vẫn được cố định mà không thay đổi theo thời gian. Để kích hoạt chức năng này, chỉ cần ấn nút (13) tương ứng với vùng nấu mong muốn. Đèn báo (14) sẽ hiển thị biểu tượng tương ứng với mức nhiệt độ đã chọn và màn hình (7) sẽ hiển thị biểu tượng sau đây: Có ba chức năng nhiệt độ: Mức 1: 42 Khuyến cáo rã đông hoặc làm tan (socola, chẳng hạn). Ấn nút (13) một lần. Mức 2: 70 C Khuyến cáo đối với nấu thức ăn hoặc giữ ấm thức ăn. Ấn nút (13) hai lần. Mức 3: 94 C Khuyến cáo đối với quá tình sắp sôi Ấn nút (13) ba lần. Để hủy bỏ chức năng này, ấn liên tục nút (13) cho đến khi biểu tượng trên đèn báo (14) biến mất hoặc chọn một mức công suất vừa phải bằng điều khiển trượt (3). Đèn báo nhiệt dư Đèn báo này thông báo cho người dùng biết mặt kính đang ở nhiệt độ nguy hiểm nếu chạm phải bề mặt xung quanh vùng nấu. Sau khi tắt vùng nấu, màn hình tương ứng (7) sẽ chỉ thị “H” cho đến khi nhiệt độ ở vùng đã giảm xuống dưới mức an toàn. Tự động ngắt kết nối (giới hạn thời gian vận hành) Thời gian vận hành tối đa được xác định cho mỗi vùng nấu đã được kích hoạt. Thời gian vận hành tối đa phụ thuộc vào công suất nấu đã chọn. Khi đã hết thời gian vận hành tối đa, vùng nấu tự động tắt.
  • Page 46 VẬN HÀNH Bảo vệ phòng ngừa kích hoạt do sơ ý Nếu Điều khiển cảm ứng phát hiện ấn liên tục lên một nút quá 10 giây: - Nếu là ấn lên nút ON/OFF (1), toàn bộ các màn hình nhấp nháy với biểu tượng được minh họa dưới đây cho đến khi không còn ấn lên và bất kỳ một trong các nút này được ấn trở lại. - Nếu là ấn lên điều khiển trượt, điều khiển tạo ra một tín hiệu âm thanh liên tục và biểu tượng dưới đây nhấp nháy trên màn hình tương ứng (7). Nếu áp lực ấn lên vẫn còn, Điều khiển cảm ứng tắt sau 20 giây nữa. Nước hoặc thức ăn tràn lên mặt kính trong vùng điều khiển có thể được phát hiện như áp lực liên tục đặt lên một hoặc nhiều nút. Nếu không có vùng nấu nào được kích hoạt trong vòng 20 giây sau khi bật điều khiển cảm ứng, vùng nấu sẽ trở về chế độ chờ. - Khi điều khiển được bật lên, nút ON/OFF có hiệu lực ưu tiên so với các nút khác để tắt điều khiển tại bất kỳ thời điểm nào trong trường hợp có áp lực đặt lên liên tục hoặc lên nhiều nút. - Ở chế độ chờ, các nút sẽ không có tác dụng nếu được ấn xuống. Trong bất trường hợp nào, để bật lại điều khiển điện tử, phải đảm bảo điều khiển không phát hiện thấy có nút nào được ấn xuống. Nút khóa (tính năng an toàn cho trẻ em) Việc kích hoạt nút khóa (6) ở chế độ chờ hoặc chế độ hoạt động sẽ khóa các nút và đèn LED khóa đã thiết lập (12) sẽ vẫn sáng. Trong trường hợp này cần quan sát số lần kích hoạt nút khóa. Bếp tiếp tục hoạt động ở chế độ đã điều chỉnh nhưng không thể sử dụng được bất kỳ nút nào ngoại trừ nút khóa hoặc nút On/Off (1). Khi các nút được khóa, có thể tắt các nút On/Off (1). Khi đèn LED khóa đã thiết lập (12) tắt khi điều khiển được vô hiệu hóa. Đèn LED chức năng khóa nút được kích hoạt trở lại khi nó được bật lên (ở chế độ chờ 20 giây) cho đến khi nó được tắt đi bằng cách ấn liên tục nút khóa. Không thể kích hoạt/vô...
  • Page 47 VẬN HÀNH Bộ hẹn giờ các vùng nấu - Nếu ít nhất một vùng nấu đang hoạt động, có thể kích hoạt bộ hẹn giờ bằng cách ấn các nút (15) và (16) đồng thời. - Màn hình bộ hẹn giờ (8) hiển thị “0.00” và biểu tượng bộ hẹn giờ (1) tương ứng với vùng nấu đang hoạt động ở bên trái sẽ sáng. Lúc này, bạn có 5 giây để chọn thời gian cho vùng nấu mong muốn bằng các nút More (16) và Less (15). Trong quá trình này, tất cả các điều khiển trượt (3) để chọn mức công suất của các vùng nấu vẫn hoạt động. - Để thay đổi bộ hẹn giờ đã thiết lập cho một vùng nấu sang bộ hẹn giờ thiết lập cho vùng nấu khác, chỉ cần ấn liên tục các nút (15) và (16) đồng thời cho đến khi biểu tượng (10) của vùng nấu mong muốn sáng. - Khi hết thời gian đã lập trình, một tín hiệu âm thanh gián đoạn được kích hoạt và “0.00” nhấp nháy trên màn hình (8), vùng nấu tương ứng tắt và màn hình của nó (7) hiển thị “0” (luân phiên với “H” nếu có bất kỳ nhiệt dư). Cả “0.00” và tín hiệu âm thanh tắt khi ấn bất kỳ nút nào (15), (16) hoặc (1) hoặc sau khi hết 2 phút. Sử dụng bộ hẹn giờ - Có thể chọn giá trị thời gian mong muốn bằng cách chọn các nút More (16) và Less (15). - Thời gian tối đa mà có thể chọn là 1 giờ 59 phút. - Để vô hiệu hóa bộ hẹn giờ, giá trị “0.00” phải được chọn bằng cách ấn liên tục hoặc giữ nút Less (15).
  • Page 48: Vệ Sinh Và Bảo Dưỡng

    VỆ SINH VÀ BẢO DƯỠNG Việc vệ sinh và bảo dưỡng thiết bị thường xuyên và đúng quy cách có thể tăng đáng kể thời gian vận hành hiệu quả của thiết bị. Vệ sinh bếp từ theo các nguyên tắc áp dụng đối với bề mặt kính. Tuyệt đối không sử dụng chất làm sạch loại mài mòn hoặc kiềm, bột cọ rửa hoặc miếng bọt biển! Không sử dụng chất làm sạch bằng hơi nước hoặc áp suất. Vệ sinh sau mỗi lần sử dụng Lau sạch các vết bẩn nhỏ bằng giẻ ẩm, không • dùng chất tẩy rửa. Việc sử dụng nước rửa bát có thể làm đổi màu bề mặt bếp sang màu xanh nhạt. Các vết bẩn khó chịu này không phải lúc nào cũng có thể được làm sạch ngay, kể cả sử dụng chất tẩy rửa chuyên dụng.
  • Page 49 VỆ SINH VÀ BẢO DƯỠNG Kiểm tra định kỳ Cùng với việc vệ sinh và bảo dưỡng thông thường thực hiện kiểm tra định kỳ bộ phận điều khiển cảm ứng và các bộ phận khác. Sau khi • hết thời hạn bảo hành, yêu cầu cửa hàng bảo dưỡng được ủy quyền kiểm tra thiết bị 2 năm 1 lần, sửa chữa và phát hiện vấn đề, • thực hiện bảo dưỡng định kỳ bếp • Quan trọng! Nếu bộ điều khiển bếp không có phản ứng vì bất cứ lý do gì, ngắt cầu dao tổng hoặc tháo cầu chì và liên hệ bộ phận dịch vụ khách hàng. Quan trọng! Trong trường hợp bề mặt nấu của bếp bị vỡ hoặc nứt, tắt và rút phích cắm thiết bị. Để thực hiện điều này, ngắt cầu chì hoặc rút phích cắm thiết bị, sau đó, tham khảo ý kiến bộ phận chuyên môn về việc sửa chữa Quan trọng! Chỉ kỹ thuật viên có chuyên môn hoặc nhân viên lắp đặt được ủy quyền được thực hiện sửa chữa và điều chỉnh.
  • Page 50: Xử Lý Sự Cố

    XỬ LÝ SỰ CỐ Trong trường hợp gặp phải bất cứ sự cố nào: tắt thiết bị • ngắt nguồn điện • đem thiết bị đi sửa chữa • Dựa trên các hướng dẫn được trình bày trong bảng dưới, người sử dụng có thể sửa • chữa một số vấn đề nhỏ. Vui lòng kiểm tra kỹ các điểm trong bảng trước khi tham khảo ý kiến bộ phận dịch vụ khách hàng về việc sửa chữa. NGUYÊN NHÂN CÓ THỂ XẢY VẤN ĐỀ CÁCH KHẮC PHỤC - kiểm tra cầu chì, thay nếu bị 1.Thiết bị không làm việc - không có điện nổ - không bật thiết bị - bật thiết bị - chạm vào vùng cảm biến quá - chạm vào vùng cảm biến lâu 2. Các vùng cảm biến nhanh (ngắn hơn một giây)
  • Page 51 XỬ LÝ SỰ CỐ NGUYÊN NHÂN CÓ THỂ XẢY VẤN ĐỀ CÁCH KHẮC PHỤC - đèn báo nhiệt dư sẽ hiển thị lại 6. Đèn báo nhiệt dư bị tắt kể - mất điện hoặc chưa cắm điện sau khi thiết bị được bật hoặc cả khi vùng nấu nóng cho thiết bị tắt lần sau Nguy hiểm! Tháo ngay phích cắm của thiết bị hoặc 7. Bề mặt nấu của bếp bị...
  • Page 52 Häfele VN LLC. Phone: (+84 28) 39 113 113 Email: info@hafele.com.vn...

Table of Contents