Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

USER
MANUAL
PRODUCTS NAME: HOB HC-I603D
Products Applied: 536.61.631
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HC-I603D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Häfele HC-I603D

  • Page 1 USER MANUAL PRODUCTS NAME: HOB HC-I603D Products Applied: 536.61.631...
  • Page 2: Basic Information

    DEAR CUSTOMER, Your hob combines exceptional ease of use with excellent effectiveness. Once you have read the instructions, operating your hob will not be a problem. Before being packed and leaving the factory, the safety and functions of this hob were carefully tested.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS ....................2 Basic Information ...................4 Safety instructions Description of the appliance ................8 Installation .....................9 ......................12 Operation ................22 Cleaning and maintenance ....................24 Troubleshooting...
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Page 5 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Before using the induction hob for the first time, carefully read its user manual. This will • ensure user safety and prevent damage to the appliance. If the induction hob is operated in immediate vicinity to the radio, television set or other • radio-frequency-emitting device, make sure that the hob’s touch sensor controls op- erate correctly. The hob must be connected by a qualified installer. • Do not install the appliance near a refrigerator. • Furniture, where the hob is installed must be resistant to temperatures up to 100 • This applies to veneers, edges, surfaces made of plastics, adhesives and paints. The appliance may only be used once fitted in kitchen furniture. This will protect the •...
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Solid or liquid sugar, citric acid, salt or plastic must not be allowed to spill on the hot • cooking zone. If sugar or plastic accidentally fall on the hot cooking zone, do not turn off the hob and • scrape the sugar or plastic off with a sharp scraper. Protect hands from burns and injuries. When cooking on induction hob only use pots and pans with a flat base having no • sharp edges or burrs as these can permanently scratch the cooking surface. Induction hob cooking surface is resistant to thermal shock. It is not sensitive to cold • nor hot. Avoid dropping objects on the cooking surface. In some circumstances, point impacts • such as dropping a bottle of spices, may lead to cracks and chipping of the cooking surface.
  • Page 7 HOW TO SAVE ELECTRICITY Using the electricity in a responsible manner not only saves money, but also helps protect the environment. So let’s save electricity! This is how it’s done: Use the correct cookware • Cookware with flat and a thick base can save up to 1/3 of electricity. Please remember to cover cookware with the lid, otherwise electricity consumption increased four times! Always keep the cooking zones and cookware bases clean.
  • Page 8: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Control Panel 1. Power ON / Power OFF Slider sensor Power key Lock key ON/OFF LED Slider LED Lock LED Heating zone and setting display Timer indicator zone 10. Timer...
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION These Instructions are for the qualified technician, as a guide to installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. These operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system. Positioning The fixture is especially designed for fitting into a work-top as shown in the corresponding figure. Place the supplied sealing agent along the hob perimeter. Do not install the hob over...
  • Page 10 INSTALLATION Installing hob Using an electrical cord, connect the hob according to electrical diagram provided. • Remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in firmly • 1 - Worktop 2 - Hob flange gasket 3 - Ceramic hob...
  • Page 11 INSTALLATION Electrical connection Warning! All electrical work should be carried out by a suitably qualified and authorised electrician. No alterations or wilful changes in the electricity supply should be carried out. The hob is manufactured to work with a one-phase alternating current (230V 1N~50Hz) and is equipped with a 3 x 4 mm2 connection lead. The electricity supply for the hob must have a safety switch which enables the power to be cut off in case of emergency.
  • Page 12: Operation

    OPERATION Before using the appliance for the first time thoroughly clean your induction hob first. The induction hob should be treated with the • same care as a glass surface. switch on the ventilation in the room or open a window, as the appliance could emit an • unpleasant smell during first use. operate the appliance while observing all safety guidelines. • Induction cooking zone operation principle Electric oscillator powers a coil placed inside the appliance. This coil produces a magnetic field, which induces eddy currents in the cookware.
  • Page 13 OPERATION The protective device: If the hob has been installed correctly and is used properly, any protective devices are rarely required. Fan: protects and cools controls and power components. It can operate at two different speeds and is activated automatically. Fan runs until the electronic system has sufficiently cooled down regardless of the appliance or the cooking zones being turned on or off.
  • Page 14 OPERATION The high-quality cookware is an essential condition for efficient induction cooking. Select cookware for induction cooking Cookware characteristics Always use high quality cookware, with perfectly flat base. This prevents the formation • of local hot spots, where food might stick.Pots and pans with thick steel walls provide superior heat distribution. Make sure that cookware base is dry: when filling a pot or when using a pot taken out • of the refrigerator make sure its base is completely dry before placing it on the cooking zone.
  • Page 15 OPERATION For induction cooking us only ferromagnetic base materials such as: enamelled steel • cast iron • special stainless steel cookware designed for induction cooking. • Check for marking indicating that the cookware is suitable for induction cooking. Marking of kitchen Use magnetic cookware (enamelled steel, ferrite stainless cookware steel, cast iron).
  • Page 16 OPERATION Control Panel Functionality Slider TC: Slider: sensor technology of the novel Slider TC allows as well an adjustment of the cooking levels (1 - 9) as the timer value (199) by touching and pulling the finger over the designated area. Pulling to the right is increasing and to the left is decreasing accordant value. Moreover, a direct selection of the designated value is also possible on the slider area. ON/OFF Touch Control After connecting to the mains the TC unit takes 1 second to prepare for operation. After a reset all displays and LEDs flashes up for 1 second. After 1 second all displays and LEDs are switched off again.
  • Page 17 OPERATION ON/OFF Cooking Zone In case of On-state of the TC a cooking zone may be selected by touching the dedicated display (Select-Sensors “8”). The respective display changes to a steady display dot and “0“ instead of “H“ in case of a hot cooking zone-. On all other cooking zone displays the dot expires. That followed a cooking level may be set by using the Slider area. Thus switches the re- spective cooking zone on. End stops are 9“ (right side) and 0“ (left side). First place the pan in the chosen cooking zone. If the pan is not present, the system cannot be switched on the correspondent zone.
  • Page 18 OPERATION Automatic Parboiling (selectable) When Automatic parboiling is activated, the power of the cooking zone is switched to 100% for a period of time depending on the selected onboiling stage. As soon as the parboiling time is over, the preselected onboiling stage is valid again. Procedure to start Automatic parboiling: The control unit is switched on and a cooking zone is selected. After setting cooking stage “9“ Automatic parboiling is activated by pressing at the right slider sensor. “A” appears on the display immidiately.
  • Page 19 OPERATION Automatic Switch-off (Operating Time Limitation) For each activated cooking zone a max. operating time is defined. The max. operating time is depending on the selected cooking stage. After the expiration of the max. operating time the cooking zone is automatically switched off. Each actuation of the cooking zone status (changing the cooking level etc.) resets the count-down timer to the initial starting value.
  • Page 20 OPERATION Acoustic Feedback (Buzzer) The following activities occurring during operation of the TC unit are fed back audibly via a buzzer: Short single tone for regular actuation of a key Longer, intermittent tone for perma- nent use of keys over a longer period of time (10 sec) Expiry of the timer Timer-function (optional) The timer function is available in two types: - Stand-alone-timer 1..99 min: Audible signal with timing. This function can only be activat- ed as long as no cooking zone is in operation (all stages = 0). Is any cooking zone started with operation (level >0) than the stand alone timer keeps in operation. If the timer shall be used to cut off a cooking zone (see cooking zone timer) then the control must first be switched off (power sensor) and switched on again.
  • Page 21 OPERATION The acoustic signal is terminated: - after 2 min and/or - by actuating any key. Thereafter timer display stops blinking and extinguishes. Possible optic warnings for hot cooking zones [H] are displayed permanently By pressing the ON/OFF key “1”, the control unit may be switched from purely timer op- eration“ to cooking zone at any time -with or without an activated Stand-Alone timer -. Switching back to TC active mode with an active Stand-Alone timer the timer is selected first (decimal dot on timer display flashes).
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Proper routine maintenance and cleaning of the appliance can significantly extend its trou- ble-free operation. When cleaning induction hobs, the same principles apply as for glass surfaces. Do not use under any circumstances any abrasive or caustic cleaners or scouring powders or pads! Do not use steam or pressure cleaners Cleaning after each use Wipe light stains with a damp cloth without •...
  • Page 23 CLEANING AND MAINTENANCE Periodic inspections In addition to normal cleaning and maintenance: carry out periodic checks of touch controls and other elements. After the warranty • expires, have authorised service inspect the appliance every two years, repair and identified problems, • carry out periodic maintenance of the hob. • Important! If the hob’s controls do not respond for whatever reason, then turn off the main cir- cuit breaker or remove the fuse and contact customer service.
  • Page 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING In the event of any fault: turn off the appliance • disconnect the power supply • have the appliance repaired • Based on the instructions given in the table below, some minor issues can be correct- • ed by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1.The appliance does not - check the fuse, replace if - no power work blown - appliance is not turned on - Turn on - sensor field touched too briefly - touch the sensor field longer...
  • Page 25 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY - residual heat indicator will be 6. Residual heat indicator - a power outage or the appliance shown again the next time the extinguished even though has been disconnected appliance is turned on and off the cooking zones are hot.
  • Page 27 HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG TÊN SẢN PHẨM: BẾP TỪ HC-I603D Các mã sản phẩm áp dụng: 536.61.631...
  • Page 28: Thông Tin Cơ Bản

    KÍNH THƯA QUÝ KHÁCH HÀNG, Sản phẩm bếp của Quý khách là sự kết hợp giữa hiệu năng vận hành tuyệt vời và khả năng sử dụng dễ dàng. Sau khi đọc xong sách hướng dẫn này, Quý khách có thể an tâm sử dụng sản phẩm bếp của mình. Trước khi được đóng gói và xuất xưởng, sản phẩm bếp này đã được kiểm tra đầy đủ về độ an toàn và tính năng hoạt động. Chúng tôi khuyến nghị Quý khách đọc kỹ Sách Hướng dẫn Sử dụng này trước khi bật thiết bị. Việc tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này sẽ giúp Quý khách sử dụng được thiết bị đúng quy cách. Luôn lưu giữ và để Sách Hướng dẫn Sử dụng này ở nơi dễ lấy. Luôn tuân thủ nghiêm ngặt các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này để tránh các tai nạn đáng tiếc có thể xảy ra. Quan trọng! Chỉ vận hành thiết bị khi Quý khách đã đọc kỹ và hiểu rõ sách hướng dẫn này. Thiết bị này chỉ được thiết kế cho mục đích đun nấu. Việc sử dụng thiết bị cho mục đích khác (ví dụ, sưởi ấm căn phòng) là không phù hợp với mục đích vận hành của thiết bị và có thể gây ra rủi ro cho người sử dụng. Nhà sản xuất có toàn quyền đưa ra các thay đổi không ảnh hưởng đến việc vận hành của thiết bị. Giấy chứng nhận tuân thủ CE Nhà sản xuất theo đây khẳng định rằng sản phẩm này tuân thủ các yêu cầu chung của các Chỉ thị Châu Âu dưới đây: Chỉ thị về Điện áp Thấp 2014/35/EC Chỉ thị về Tương thích Điện từ 2014/30/EC Chỉ thị về ErP 2009/125/EC, do đó, sản phẩm đã được dán nhãn biểu tượng và nhà sản xuất đã được cấp Tuyên bố về Tuân thủ và Tuyên bố này cũng có tại các cơ quan có thẩm quyền quản lý thị trường.
  • Page 29 MỤC LỤC Thông tin cơ bản ....................28 Hướng dẫn về an toàn ..................30 Mô tả thiết bị ....................34 Lắp đặt ......................35 Vận hành ......................38 Vệ sinh và bảo dưỡng ..................48 Xử lý sự cố .......................50...
  • Page 30: Hướng Dẫn Về An Toàn

    HƯỚNG DẪN VỀ AN TOÀN Cảnh báo: Thiết bị này và các bộ phận có thể cầm nắm của nó sẽ nóng lên trong quá trình sử dụng. Luôn cẩn thận để tránh chạm vào các bộ phận làm nóng. Trẻ em dưới 8 tuổi phải luôn tránh xa thiết bị này trừ khi được giảm sát và trông coi liên tục. Thiết bị này có thể được sử dụng bởi trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người gặp hạn chế về năng lực thể chất, cảm giác hoặc năng lực về thần kinh hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức về thiết bị nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn và hiểu rõ các rủi ro liên quan. Trẻ em không được đùa nghịch với thiết bị. Trẻ em không được vệ sinh và bảo dưỡng thiết bị khi không được người lớn giám sát. Cảnh báo: Không được bỏ ra ngoài khi đang đun nấu trên bếp bằng mỡ hoặc dầu do điều này có thể gây nguy hiểm và dẫn đến hỏa hoạn. TUYỆT ĐỐI không chữa cháy bằng nước, thay vào đó, hãy tắt thiết bị và sau đó lấy vung đậy hoặc chăn dập lửa phủ lên ngọn lửa. Cảnh báo: Nguy cơ cháy: không để đồ đạc lên bề mặt đun nấu. Cảnh báo: Nếu bề mặt bếp bị nứt, tắt thiết bị để tránh khả năng điện giật. Không được để các đồ vật bằng kim loại như dao, dĩa, thìa và vung nồi lên trên bề mặt bếp do chúng có thể bị nóng lên. Sau khi sử dụng xong, tắt bộ phận của bếp bằng nút điều khiển thay vì bộ nhận dạng chảo. Thiết bị này không được sản xuất để hoạt động bằng bộ hẹn giờ bên ngoài hoặc hệ thống điều khiển từ xa riêng biệt. Bạn không nên sử dụng thiết bị làm sạch bằng hơi nước để làm sạch bếp.
  • Page 31 HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG AN TOÀN Trước khi sử dụng bếp từ lần đầu, đọc kỹ hướng dẫn sử dụng của bếp. Việc này sẽ • đảm bảo an toàn cho người dùng và ngăn hư hại đối với thiết bị Nếu vận hành bếp từ ở gần khu vực có thiết bị radio, ti vi hoặc các thiết bị khác phát • ra tần số vô tuyến, luôn đảm bảo bộ điều khiển cảm biến tiếp xúc của bếp vận hành đúng chức năng. Chỉ nhân viên lắp đặt có chuyên môn được đấu nối bếp. • Không lắp đặt thiết bị cạnh tủ lạnh. • Tủ bếp được lắp đặt bếp từ phải có khả năng chịu được nhiệt độ lên đến 100oC. Điều • này áp dụng với tấm ốp, mép, bề mặt làm từ nhựa, keo dính và sơn. Chỉ được sử dụng thiết bị này sau khi đã cố định vào tủ bếp. Điều này sẽ bảo vệ người • sử dụng khỏi việc vô tình chạm phải bộ phận đang hoạt động. Chỉ kỹ thuật viên được sửa chữa các thiết bị điện. Việc sửa chữa không đúng quy cách • có thể gây nguy hiểm cho người sử dụng. Thiết bị này không được đấu nối với nguồn điện khi rút phích cắm hoặc ngắt cầu dao • tổng. Phích cắm của dây nguồn phải được để ở nơi dễ lấy sau khi lắp đặt thiết bị. • Đảm bảo trẻ em không đùa nghịch với thiết bị. • Thiết bị này không được thiết kế để được sử dụng bởi những người (gồm trẻ em) gặp • hạn chế về năng lực thể chất, thần kinh hoặc cảm giác hoặc những người không có kinh nghiệm hoặc không quen với việc sử dụng thiết bị, trừ khi họ được giám sát hoặc tuân thủ các hướng dẫn được đưa ra cho họ bởi những người chịu trách nhiệm về an toàn. Những người sử dụng thiết bị được cấy trong cơ thể để hỗ trợ các chức năng thiết yếu •...
  • Page 32 HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG AN TOÀN Không được làm đổ đường dạng rắn hoặc lỏng, axit citric, muối hoặc chất dẻo lên • vùng đun nóng. Nếu vô tình làm đổ đường hoặc chất dẻo lên vùng đun nóng, không tắt bếp và cạo • sạch đường hoặc chất dẻo bằng dao cạo sắc. Bảo vệ tay khỏi bị bỏng và bị thương. Khi nấu trên bếp từ, chỉ sử dụng nồi và chảo có đáy phẳng, không có mép hoặc gờ • nhọn do chúng có thể làm xước bề mặt nấu vĩnh viễn. Bề mặt nấu của bếp từ có khả năng chống sốc nhiệt. Nó không bị ảnh hưởng bởi nhiệt • độ nóng và lạnh. Tránh làm rơi đồ vật lên bề mặt nấu. Trong một số trường hợp, các tác động như làm • rơi một lọ gia vị có thể làm nứt và vỡ bề mặt nấu. Nếu xảy ra hư hỏng, đồ ăn đun sôi có thể đi vào các bộ phận đang hoạt động của bếp • từ qua các vùng bị hỏng. Nếu bề mặt nấu bị nứt, ngắt nguồn điện để tránh nguy cơ điện giật. • Không sử dụng bề mặt nấu làm thớt hoặc bàn làm việc. • Không đặt các đồ vật bằng kim loại như dao, dĩa, thìa, vung và giấy bạc lên bề mặt • nấu do chúng có thể bị nóng. Không lắp đặt bếp lên thiết bị sưởi mà không có quạt thông gió, trên máy rửa bát, tủ • lạnh, tủ đông hoặc máy giặt. Nếu bếp đã được lắp trong kệ bếp, các đồ vật bằng kim loại đặt trong tủ bếp ở dưới • có thể bị đun nóng ở nhiệt độ cao qua luồng khí từ hệ thống thông khí của bếp. Do đó, cần sử dụng một tấm ngăn (xem Hình 2). Vui lòng tuân thủ các hướng dẫn sử dụng và làm sạch bếp từ. Trong trường hợp bếp bị • sử dụng hoặc thao tác sai quy cách, bảo hành sẽ không có hiệu lực.
  • Page 33 CÁCH TIẾT KIỆM ĐIỆN NĂNG Sử dụng điện năng một cách có trách nhiệm không chỉ giúp tiết kiệm tiền mà còn giúp bảo vệ môi trường. Do đó, hãy tiết kiệm điện năng! Đây là cách thực hiện được điều này: Sử dụng bộ nồi phù hợp • Bộ nồi có đáy phẳng và dày có thể tiết kiệm 1/3 điện năng. Luôn nhớ đậy bộ nồi bằng vung, nếu không, điện năng tiêu thụ sẽ tăng lên bốn lần! Luôn giữ sạch vùng nấu và đáy bộ nồi • Cặn bẩn ngăn việc truyền nhiệt hiệu quả. Các vết bẩn thông thường do cháy chỉ có thể được làm sạch bằng các chất có hại với môi trường. Tránh mở vung để nhìn vào nối khi không cần thiết • Không lắp đặt bếp ở...
  • Page 34: Mô Tả Thiết Bị

    MÔ TẢ THIẾT BỊ Bảng Điều khiển Nút bật/ tắt nguồn Cảm biến trượt Nút chọn tăng cường công suất nấu Khóa an toàn trẻ em Đèn LED báo nguồn Đèn LED báo mức độ công suất Đèn LED khóa trẻ em Màn hình hiển thị vùng nấu tương ứng Đèn LED báo hẹn giờ vùng nấu tương ứng 10. Màn hình báo hẹn giờ...
  • Page 35: Lắp Đặt

    LẮP ĐẶT Những hướng dẫn này dành cho kỹ thuật viên lắp ráp nhằm hướng dẫn cách lắp đặt, điều chỉnh và bảo dưỡng theo quy định và tiêu chuẩn hiện hành. Chỉ tiến hành lắp đặt khi thiết bị đã được ngắt kết nối khỏi nguồn điện Định vị Giá đỡ được thiết kế đặc biệt vừa với thiết bị như được thể hiện trong hình tương ứng. Phủ keo theo đường chu vi khu vực đặt bếp nấu. Không lắp đặt bếp trên lò nướng, nếu muốn lắp đặt trên lò nướng, phải đảm bảo như sau: Lò nướng được trang bị hệ thống làm mát thích hợp. • Không có tình trạng rò khí nóng từ lò nướng lên bếp. • Trang bị cửa thông khí thích hợp như trong hình. • 1- Nhìn từ phía trước 2 - Nhìn từ bên hông 3 - Khu vực lò nướng hoặc tủ 4 - Khoảng không thoát khí Không lắp đặt bếp ở trên lò nướng khi không có hệ thống thông khí...
  • Page 36 LẮP ĐẶT Lắp đặt bếp Sử dụng một dây điện, đấu nối bếp theo sơ đồ đấu nối điện được cung cấp. • Làm sạch bụi khỏi kệ bếp, đặt bếp vào bên trong khe hở và nhấn chặt. • 1 - Kệ bếp 2 - Đệm lót mặt bích của bếp 3 - Bếp...
  • Page 37 LẮP ĐẶT Đấu nối điện Cảnh báo! Chỉ thợ điện có chuyên môn phù hợp và có thẩm quyền được thực hiện các công việc về điện. Không được cố ý thay đổi hoặc thay thế thiết bị điện. Bếp được sản xuất để làm việc với dòng điện xoay chiều một pha (230V 1N~50Hz) và được trang bị một cáp nối 3 x 4 mm2. Nguồn điện cung cấp cho bếp phải có một công tắc an toàn để ngắt điện trong trường hợp khẩn cấp. Khoảng cách tối thiểu giữa các công tắc làm việc của công tắc an toàn phải là 3 mm. Trước khi cắm điện cho bếp, phải đọc thông tin trên bảng dữ liệu và sơ đồ đấu nối. Sơ đồ đấu nối Thận trọng! Điện áp của bộ phận đun nóng là 230V. Thận trọng! Trong tất cả các trường hợp đấu nối, phải nối dây an toàn với cực PE.
  • Page 38: Vận Hành

    VẬN HÀNH Trước khi sử dụng thiết bị lần đầu lau sạch bếp từ trước tiên. Cần thao tác cẩn thận với bếp từ này như bề mặt kính. • bật hệ thống thông khí trong phòng hoặc mở cửa sổ do thiết bị có thể sinh ra mùi khó • chịu khi sử dụng lần đầu. vận hành thiết bị tuân thủ tất cả các hướng dẫn an toàn. • Nguyên tắc làm việc của vùng nấu từ Bộ dao động điện cấp điện cho một cuộn dây được đặt bên trong thiết bị. Cuộn dây này sinh ra từ trường, tạo ra dòng điện xoáy trong bộ nồi. Dòng điện xoáy này được tạo ra bởi từ trường làm nóng bộ nồi. Điều này yêu cầu sử dụng nồi và chảo có đáy làm bằng sắt từ, nói cách khác là chịu được từ trường. Nói chung, công nghệ cảm ứng từ có hai ưu điểm: nhiệt lượng chỉ được sinh ra bởi bộ nồi và hiệu năng sử dụng nhiệt đạt mức tối đa. • không có quán tính nhiệt do bắt đầu nấu ngay khi nồi được đặt lên bếp và chỉ kết thúc • khi nồi được lấy ra khỏi bếp. Có thể nghe thấy một số âm thanh trong quá trình sử dụng thông thường của bếp từ và âm thanh này không ảnh hưởng đến việc vận hành chính xác của bếp. Tiếng vo ve nhỏ. Tiếng này xuất hiện khi bộ nồi rỗng và hết khi đổ nước hoặc đặt thực • phẩm vào bộ nồi.
  • Page 39 VẬN HÀNH Thiết bị bảo vệ: Nếu đã lắp đặt chính xác và sử dụng bếp đúng quy cách, ít khi cần thiết bị bảo vệ. Quạt: bảo vệ và làm mát thiết bị điều khiển và bộ phận điện. Nó có thể vận hành ở hai tốc độ khác nhau và được bật tự động. Quạt chạy cho đến khi hệ thống điện tử đã được làm mát đầy đủ bất kể thiết bị hoặc vùng nấu được bật hay tắt. Cảm biến nhiệt độ: Nhiệt độ của mạch điện tử được theo dõi liên tục bởi một cảm biến nhiệt độ. Nếu nhiệt độ tăng ngoài mức an toàn, hệ thống bảo vệ này sẽ giảm mức cài đặt nhiệt của vùng nấu hoặc tắt vùng nấu ở cạnh mạch điện tử bị quá nhiệt. Nhận dạng chảo: cho phép bếp nhận dạng chảo được đặt lên vùng nấu. Các đồ vật nhỏ được đặt lên vùng nấu (ví dụ, thìa, dao, nhẫn v.v...) sẽ không được nhận dạng là chảo và bếp sẽ không vận hành. Bộ nhận dạng chảo Bộ nhận dạng chảo được lắp đặt trong bếp từ. Bộ nhận dạng chảo bắt đầu làm nóng tự động khi chảo được nhận dạng trên vùng nấu và ngừng làm nóng khi chảo được lấy ra. Điều này giúp tiết kiệm điện năng. Khi đặt chảo phù hợp lên vùng nấu, màn hình hiển thị cài đặt nhiệt. • Công nghệ cảm ứng từ yêu cầu sử dụng bộ nồi phù hợp có đáy làm bằng sắt từ (xem • Bảng). Khi chảo không được đặt lên vùng nấu hoặc chảo không phù hợp, biểu tượng sẽ xuất hiện. Vùng nấu sẽ không hoạt động. Nếu chảo không được nhận dạng trong vòng 10 phút, vùng nấu sẽ bị tắt.
  • Page 40 VẬN HÀNH Dụng cụ nấu chất lượng cao là điều kiện tối cần thiết để nấu bằng bếp từ hiệu quả. Lựa chọn bộ nồi để đun nấu bằng cảm ứng từ Đặc tính của bộ nồi Luôn sử dụng bộ nồi chất lượng cao có đáy phẳng hoàn toàn. Điều này ngăn hình • thành các điểm nóng cục bộ mà thực phẩm có thể dính vào. Nồi và chảo có thành thép dày sẽ giúp phân bổ nhiệt rất hiệu quả. Đảm bảo đáy bộ nồi khô ráo: khi đưa thực phẩm vào nồi hoặc khi sử dụng nồi lấy ra • từ tủ lạnh, đảm bảo đáy của nó khô ráo trước khi đặt lên vùng nấu. Điều này để tránh làm bẩn bề mặt của bếp. Vung nồi ngăn nhiệt đi ra và do đó giảm thời gian đun nóng, tiết kiệm năng lượng. • Để xác định xem bộ nồi có phù hợp không, đảm bảo đáy hút nam châm. • Đáy bộ nồi phải phẳng để điều khiển nhiệt độ một cách tối ưu bằng module cảm ứng. •...
  • Page 41 VẬN HÀNH Để đun nấu bằng cảm ứng từ, chỉ sử dụng các đáy làm bằng sắt từ như: thép tráng men • gang • bộ nồi thép không gỉ chuyên dụng được thiết kế để đun nấu bằng cảm ứng từ • Kiểm tra nhãn xem bộ nồi có phù hợp để đun nấu bằng cảm ứng từ không Sử dụng bộ nồi từ (thép tráng men, thép ferit không Nhãn của bộ nồi nhà gỉ, gang). Cách dễ nhất để xác định xem bộ nồi có phù hợp bếp không là thực hiện kiểm tra bằng nam châm. Tìm một cục nam châm và kiểm tra xem nam châm có dính vào đáy nồi hay không Không nhận dạng được nồi Thép không gỉ Trừ bộ nồi làm bằng thép sắt từ...
  • Page 42 VẬN HÀNH Bảng Điều khiển Chức năng cảm ứng trượt: Công nghệ cảm biến của thanh trượt mới cho phép điều chỉnh các chế độ nấu (1-9) cũng như thời gian nấu (1 - 99) bằng cách chạm và kéo ngón tay trong khu vực chỉ định. Kéo sang phải để tăng và kéo sang trái để giảm xuống giá trị thích hợp. Điều khiển BẬT/ TẮT cảm ứng Sau khi kết nối với nguồn cấp chính, màn hình điều khiển mất 1 giây để khởi động. Sau khi thiết lập lại, toàn bộ màn hình và đèn LED nhấp nháy trong 1 giây. Sau 1 giây, tất cả đèn LED và màn hình hiển thị sẽ lại tắt. Có thể BẬT MÀN HÌNH bằng cách bấm phím ON/OFF “1”. Màn hình hiển thị sẽ hiện giá trị “0”. Các biểu tượng cảnh báo có thể xuất hiện tại các khu vực nấu quá nóng [H] được hiển thị luân phiên với [0]. Các đèn LED phía trên màn hình nhấp nháy mỗi giây (0,5 giây tắt, 0,5 giây bật). Dòng điện vẫn duy trì tình trạng được kích hoạt trong 20 giây. Nếu không lựa chọn chế độ nấu hoặc giới hạn thời gian trong giai đoạn này, dòng điện sẽ tự động thiết lập lại về chế độ Tắt bằng cách phát ra âm báo. Chỉ có thể bật màn hình hiển thị bằng cách bấm phím nguồn. Trong trường hợp bấm thêm một phím khác (đơn lẻ hoặc cùng lúc với phím nguồn), bảng điều khiển sẽ không khởi động. Trong trường hợp “Chức năng khóa an toàn trẻ em” hoạt động khi NGUỒN BẬT, toàn bộ màn hình khu vực nấu hiển thị “L” cho biết “ĐÃ KHÓA”. Các biểu tượng cảnh báo có thể xuất hiện cho khu vực nấu nóng [H] sẽ được hiển thị luân phiên với [L] (H-BẬT= 0,5 giây; L-BẬT = 1,5 giây). Bấm phím ON/OFF “1” trên bảng điều khiển ở trạng thái BẬT, có thể tắt tính năng Điều khiển Cảm ứng bất kỳ lúc nào. Chế độ này cũng được áp dụng đối với các chức năng điều khiển bị khóa (khóa khi có trẻ em). Phím ON/OFF luôn luôn được ưu tiên với chức năng TẮT NGUỒN. Tắt tự động Màn hình hiển thị chuyển trạng thái từ ON sang OFF sau 20 giây, với điều kiện khu vực nấu không được kích hoạt hoặc không nhấn phím chọn nào trong thời gian đó.
  • Page 43 VẬN HÀNH BẬT/TẮT Khu vực nấu Trong trường hợp màn hình ở trạng thái ON, có thể chọn khu vực nấu bằng cách chạm vào màn hình tương ứng trên bếp (Cảm biến lựa chọn “8”). Màn hình sẽ thay đổi sang dạng điểm sáng ổn định tương ứng và “0” sẽ thay cho “H” trong trường hợp khu vực nấu quá nóng. Trên tất cả màn hình của khu vực nấu khác sẽ không hiển thị các biểu tượng cảnh báo. Theo đó, có thể thiết lập mức nấu bằng cách sử dụng thanh trượt. Như vậy sẽ bật khu vực nấu tương ứng. Mức cao nhất là “9” (bên phải), “0” (bên trái). Đầu tiên, đặt nồi/chảo lên khu vực nấu đã chọn. Nếu nồi/chảo không được đặt lên bếp, hệ thống sẽ không thể kích hoạt chức năng nấu ở khu vực tương ứng. Tắt một khu vực nấu riêng biệt: Có thể tắt khu vực nấu riêng lẻ bằng cách chọn và thiết lập chế độ nấu về [0]. Trong trường hợp có các biểu tượng cảnh báo tại khu vực nấu nóng [H], cảnh báo được hiển thị luân phiên với [0]. Sau khi OFF, màn hình vẫn có màu đen, [H] sẽ hiển thị tương ứng cho một cảnh báo đối với khu vực nấu nóng. Tắt toàn bộ khu vực nấu Có thể tắt toàn bộ khu vực nấu ngay lập tức bằng cách sử dụng nút ON/OFF. [H] có thể xuất hiện trên tất cả khu vực nấu. Màn hình hiển thị của các khu vực nấu khác vẫn có màu đen. Hiển thị lượng nhiệt dư ở mỗi khu vực vẫn đang nấu cho tới khi nhiệt độ tính toán nhỏ hơn + 60 Các tầng công suất Nguồn điện của khu vực nấu được điều chỉnh ở 9 mức khác nhau; mức tương ứng được hiển thị từ ([1] tới [9]) thông qua đèn LED - hiển thị 7 mức. Trên khu vực nấu nằm phía trước bên trái, khi lựa chọn mức 9 và sau 30 giây hoạt động, nguồn điện sẽ giảm từ từ vì lý do an...
  • Page 44 VẬN HÀNH Đun sôi tự động (có thể lựa chọn) Khi chế độ đun sôi tự động được kích hoạt, nguồn điện của khu vực nấu được bật lên tới 100% trong một khoảng thời gian phụ thuộc vào chế độ đun sôi đã được chọn. Ngay khi thời gian đun sôi kết thúc, chế độ đun sôi đã chọn trước đó sẽ được bật lại. Trình tự để khởi động chế độ Đun sôi Tự động Bảng điều khiển được bật và một khu vực nấu được chọn. Sau khi thiết lập mức nấu “9”, bấm cảm biến trượt bên phải để kích hoạt chế độ đun sôi tự động. Ký hiệu “A” ngay lập tức xuất hiện trên màn hình hiển thị. Bây giờ, khi mức đun sôi yêu cầu đã được chọn qua thanh trượt. Ký hiệu “A” xuất hiện sau 3 giây sau khi nhả phím xen kẽ với mức đun sôi được bật (500 mili giây “A” và 1,5 giây trong giai đoạn đun sôi). Có thể thay đổi mức đun sôi trong vòng 15 giây sau khi kích hoạt mà không cần tắt chế độ đun sôi nhanh. Do đó, khu vực nấu đã chọn và các khu vực nấu tương ứng sẽ được thiết lập sau đó. Trong trường hợp chọn sau 15 giây, có thể thiết lập mức nấu thấp hơn, chế độ đun sôi tự động sẽ bị tắt. Có thể chọn mức đun sôi cao hơn; điều này dẫn tới thời gian đun sôi được tự động điều chỉnh phù hợp với mức đun đang chọn Gia nhiệt nhanh Sau khi chọn khu vực nấu tương ứng, có thể trực tiếp chọn mức điện năng thông qua phím “3”. Với chức năng này, khu vực nấu được kích hoạt để tiếp nhận nguồn điện chỉ định. Nếu khu vực nấu mong muốn có khả năng kích hoạt bộ khuếch đại, màn hình sẽ hiển thị ký hiệu “P”. Thời gian khuếch đại được hạn chế trong 5 phút để bảo vệ dụng cụ nấu ăn. Sau khi bộ khuếch đại tự động tắt, khu vực nấu tiếp tục hoạt động với nguồn điện ở mức “9”. Bộ khuếch đại có thể được kích hoạt lại sau vài phút. Trong trường hợp lấy chảo ra khỏi khu vực nấu trong thời gian khuếch đại, chức năng khuếch đại vẫn hoạt động và thời gian khuếch đại vẫn tiếp tục. Hiển thị nhiệt dư Tính toán để xác định lượng nhiệt thừa bao nhiêu sau khi nấu và tắt bếp vì lượng nhiệt này có thể gây bỏng khi tiếp xúc. Trạng thái được tính toán phụ thuộc vào: Tầng công suất được chọn (“0” bis “9”) Thời gian Rơ lê Bật/ Tắt. Hiển thị lượng nhiệt dư ở mỗi khu vực vẫn...
  • Page 45 VẬN HÀNH Chế độ Tắt tự động (Giới hạn thời gian hoạt động) Thời gian nấu tối đa sẽ được xác định đối với mỗi khu vực nấu được kích hoạt. Thời gian nấu tối đa phụ thuộc vào mức nấu được chọn. Sau khi hết thời gian nấu tối đa, khu vực nấu sẽ tự động tắt. Mỗi điều chỉnh trạng thái khu vực nấu (thay đổi mức nấu…) sẽ thiết lập lại thời gian nấu giảm dần tới giá trị khởi động ban đầu. Ưu tiên thiết lập bộ hẹn giờ với mức giới hạn thời gian hoạt động cho thiết lập chế độ nấu ở mức cao Ngăn ngừa tình trạng khởi động ngoài ý muốn Hệ thống điện tử sẽ tự động ngắt trong trường hợp sử dụng liên tục các nút xác định trong 10 giây. Bộ điều khiển sẽ phát một tín hiệu âm thanh trong 10 giây về sự cố này (thời gian: 1000 mili giây, 500 mili giây BẬT) và mã lỗi “ER 03” nhấp nháy trên màn hình (0,5 giây BẬT, 0,5 giây TẮT). Nếu khởi động cố định vượt quá 10 giây, mã lỗi “ER 03” sẽ nhấp nháy mỗi khi sự cố xuất hiện và được xác định. Trong trường hợp khu vực nấu ở mức “nóng”, ký hiệu [H] xen kẽ với mã lỗi (0,5 giây Biểu tượng 0,5 giây hiện ký hiệu “H”). Nước ngưng tụ trên mặt kính thường không dẫn tới phím khởi động nhưng cũng khó có thể phát hiện tình trạng này. (Sau khi lau mặt kính trên các phím, toàn bộ các phím sẽ sẵn sàng hoạt động trong thời gian rất nhanh). Nếu không có khu vực nấu nào được kích hoạt trong vòng 20 giây sau khi mở nguồn, bộ điều khiển sẽ được thiết lập ở chế độ Tắt (màn hình hiển thị màu đen). Phím khóa (Tùy chọn) Việc khởi động phím khóa phím “4” trong chế độ chờ hoặc chế độ kích hoạt sẽ khóa bảng điều khiển và phím khóa đèn LED “7” được chỉ định sẽ phát sáng.
  • Page 46 VẬN HÀNH Tín hiệu Âm thanh (Âm báo) Các hoạt động sau đây xảy ra trong quá trình điều khiển màn hình cảm ứng được phản hồi thành âm thanh nhờ vào âm báo: Một âm đơn, ngắn khi kích hoạt thường xuyên một phím. Âm liên tục, dài hơn khi sử dụng liên tục các phím trong một thời gian dài (≥ 10 giây) Hết thời gian hẹn giờ. Chức năng hẹn giờ (tùy chọn) Chức năng hẹn giờ có 2 loại: - Hẹn giờ độc lập 1…99 phút: Tín hiệu âm thanh phát ra khi tiến hành hẹn giờ. Chức năng này chỉ có thể được kích hoạt với điều kiện là không có khu vực nấu nào đang hoạt động (tất cả các mức = 0). Nếu bất kỳ khu vực nấu nào bắt đầu hoạt động (level > 0) thì chức năng hẹn giờ độc lập tiếp tục duy trì hoạt động. Nếu chức năng hẹn giờ được sử dụng để ngắt một khu vực nấu (xem hẹn giờ khu vực nấu) thì phải tắt bảng điều khiển trước (cảm biến nguồn) rồi bật lại. - Hẹn giờ khu vực nấu 1…99 phút: Chức năng này chỉ được kích hoạt khi khu vực nấu đang hoạt động (mức <0, điểm hiển thị). Tín hiệu âm thanh tại thời điểm hẹn giờ, 4 khu vực nấu bị ngắt có thể được lập trình tùy chọn. Thiết lập giá trị khi hẹn giờ: Bằng cách điều chỉnh tại thanh trượt. Chủ yếu điều chỉnh các chữ số đầu tiên sau đó điều chỉnh các chữ số thứ 2. Trong vòng 10 giây sau khi điều chỉnh chữ số thứ 2, giá trị có thể...
  • Page 47 VẬN HÀNH Chế độ hẹn giờ sẽ tự động hủy sau 10 giây và màn hình sẽ hiện giá trị giờ đã hẹn. Sau khi thời gian hẹn giờ kết thúc, một tín hiệu âm thanh được phát ra và màn hình hiển thị thời gian nhấp nháy “00”. Tín hiệu âm thanh chấm dứt: - Sau 2 phút và/hoặc - Bằng cách bấm phím bất kỳ. Sau đó màn hình hẹn giờ dừng nhấp nháy và tắt. Các cảnh báo quang có thể xảy ra trong khu vực nấu nóng [H] được hiển thị liên tục. Bằng cách bấm phím “1” ON/OFF, bảng điều khiển sẽ được chuyển từ “chế độ hẹn giờ đơn thuần” sang khu vực nấu tại bất kỳ thời điểm nào có hoặc không có chức năng hẹn giờ độc lập đã kích hoạt Chuyển về chế độ hoạt động TC với chức năng hẹn giờ độc lập, chọn chế độ hẹn giờ trước (dấu thập phân trên màn hình hẹn giờ nhấp nháy). Sau khi đã chọn khu vực nấu, dấu thập phân biến mất trên màn hình hiển thị hẹn giờ và một chấm sáng cố định trên màn hình khu vực nấu nhấp nháy. Khi tắt bảng điều khiển bằng phím “1” ON/OFF, hẹn giờ độc lập cũng sẽ tắt nếu vẫn đang hoạt động. Lập trình chế độ hẹn giờ cụ thể cho khu vực nấu: Việc bật TC cho phép thiết lập chế độ hẹn giờ đối với các khu vực nấu riêng biệt. Bằng cách kích hoạt một khu vực nấu (mức khu vực nấu >0) tiếp theo là lựa chọn màn hình hẹn giờ (trong vòng 10 giây) có thể sử dụng thời gian hẹn giờ định sẵn làm chức năng tắt cho khu vực nấu. Đèn LED xung quanh chế độ hẹn giờ “9” cho thấy chế độ hẹn giờ đã được kích hoạt cho khu vực nấu nào. Ngay sau khi chế độ hẹn giờ được lựa chọn, đèn LED tương ứng nhấp nháy và chấm sáng trên màn hình hẹn giờ nhấp nháy liên tục. Trong trường hợp khu vực nấu được lựa chọn sau đó, chấm sáng tắt và đèn LED sẽ dừng nhấp nháy. Khi chuyển từ một khu vực nấu này sang khu vực nấu khác, màn hình hiển thị hẹn giờ cho thấy thời gian hẹn giờ hiện tại của khu vực nấu tương ứng. Thiết lập hẹn giờ của khu vực nấu khác vẫn kích hoạt được. Cài đặt thêm giống như...
  • Page 48: Vệ Sinh Và Bảo Dưỡng

    VỆ SINH VÀ BẢO DƯỠNG Việc vệ sinh và bảo dưỡng thiết bị thường xuyên và đúng quy cách có thể tăng đáng kể thời gian vận hành hiệu quả của thiết bị. Vệ sinh bếp từ theo các nguyên tắc áp dụng đối với bề mặt kính. Tuyệt đối không sử dụng chất làm sạch loại mài mòn hoặc kiềm, bột cọ rửa hoặc miếng bọt biển! Không sử dụng chất làm sạch bằng hơi nước hoặc áp suất. Vệ sinh sau mỗi lần sử dụng Lau sạch các vết bẩn nhỏ bằng giẻ ẩm, không • dùng chất tẩy rửa. Việc sử dụng nước rửa bát có thể làm đổi màu bề mặt bếp sang màu xanh nhạt. Các vết bẩn khó chịu này không phải lúc nào cũng có thể được làm sạch ngay, kể cả sử dụng chất tẩy rửa chuyên dụng.
  • Page 49 VỆ SINH VÀ BẢO DƯỠNG Kiểm tra định kỳ Cùng với việc vệ sinh và bảo dưỡng thông thường thực hiện kiểm tra định kỳ bộ phận điều khiển cảm ứng và các bộ phận khác. Sau khi • hết thời hạn bảo hành, yêu cầu cửa hàng bảo dưỡng được ủy quyền kiểm tra thiết bị 2 năm 1 lần, sửa chữa và phát hiện vấn đề, • thực hiện bảo dưỡng định kỳ bếp • Quan trọng! Nếu bộ điều khiển bếp không có phản ứng vì bất cứ lý do gì, ngắt cầu dao tổng hoặc tháo cầu chì và liên hệ bộ phận dịch vụ khách hàng. Quan trọng! Trong trường hợp bề mặt nấu của bếp bị vỡ hoặc nứt, tắt và rút phích cắm thiết bị. Để thực hiện điều này, ngắt cầu chì hoặc rút phích cắm thiết bị, sau đó, tham khảo ý kiến bộ phận chuyên môn về việc sửa chữa Quan trọng! Chỉ kỹ thuật viên có chuyên môn hoặc nhân viên lắp đặt được ủy quyền được thực hiện sửa chữa và điều chỉnh.
  • Page 50: Xử Lý Sự Cố

    XỬ LÝ SỰ CỐ Trong trường hợp gặp phải bất cứ sự cố nào: tắt thiết bị • ngắt nguồn điện • đem thiết bị đi sửa chữa • Dựa trên các hướng dẫn được trình bày trong bảng dưới, người sử dụng có thể sửa • chữa một số vấn đề nhỏ. Vui lòng kiểm tra kỹ các điểm trong bảng trước khi tham khảo ý kiến bộ phận dịch vụ khách hàng về việc sửa chữa. NGUYÊN NHÂN CÓ THỂ XẢY VẤN ĐỀ CÁCH KHẮC PHỤC - kiểm tra cầu chì, thay nếu bị 1.Thiết bị không làm việc - không có điện nổ - không bật thiết bị - bật thiết bị - chạm vào vùng cảm biến quá - chạm vào vùng cảm biến lâu 2. Các vùng cảm biến nhanh (ngắn hơn một giây)
  • Page 51 XỬ LÝ SỰ CỐ NGUYÊN NHÂN CÓ THỂ XẢY VẤN ĐỀ CÁCH KHẮC PHỤC - đèn báo nhiệt dư sẽ hiển thị lại 6. Đèn báo nhiệt dư bị tắt kể - mất điện hoặc chưa cắm điện sau khi thiết bị được bật hoặc cả khi vùng nấu nóng cho thiết bị tắt lần sau Nguy hiểm! Tháo ngay phích cắm của thiết bị hoặc 7. Bề mặt nấu của bếp bị...
  • Page 52 Häfele VN LLC. Phone: (+84 28) 39 113 113 Email: info@hafele.com.vn...

Table of Contents