Verbrauchsmaterialien wie z.B. Lampen, Einmalgebrauchsartikel und Ladebatterien) eine Garantie von 5 Jahren ab Warenauslieferung ab Werk. Unter Warenauslieferung ist zu verstehen, dass HEINE die Ware dem Spediteur, dem Frachtführer oder einer sonst vom Kunden zur Ausführung der Versendung bestimmten Person ohne Verladung auf das Beförderungsmittel übergeben hat.
Page 4
® Verwenden Sie 2 Alkaline-Zellen Größe C/LR14. Um eine Verlängerung der Betriebsdauer zu erreichen, kann bei Bedarf der BETA Griff um maximal ein Verlängerungsstück erweitert werden. Das Betreiben der Instrumenten- köpfe mit drei Alkalibatterien ist möglich (4,5V). 2. HEINE BETA NT Ladegriff: ®...
Page 5
Achten Sie darauf, dass das Instrument nach der Reinigung vollkommen trocken ist, bevor Sie das Instrument wieder verwenden. Vor dem Reinigen von BETA NT Ladegriff, BETA R Ladegriff oder BETA TR Ladegriff vom Netz trennen. Wartung Batteriewechsel: • Schrauben Sie die Bodeneinheit von dem Griffmodul ab.
Page 6
Allgemeine Hinweise und Warnungen Das Produkt darf nicht in starke Magnetfelder eingebracht und verwendet werden wie z.B. MRI. Eine einwandfreie Funktion ist nur mit original Ersatzteilen und Zubehör von HEINE gewährleistet. Bei Nichtbeachtung erlischt die HEINE Garantie. Manipulieren oder modifizieren Sie das Produkt nicht! Lassen Sie Reparaturen, mit Ausnahme des Batteriewechsels, nur von qualifiziertem Fachpersonal ausführen.
General Conditions of Warranty Instead of the statutory warranty time period of 2 years, HEINE will grant a guarantee of 5 years from the date of the consignment of the goods ex works, concerning its equipment (excluding disposables, e.g. bulbs, single- use articles, and rechargeable batteries).
Page 8
Handles fitted with rechargeable batteries should not be used when being charged in the charger and should be switched off before recharging. The voltage shown on the identification plate of the mains transformer or bottom insert of the BETA R 3,5V handle must be identical to the local mains voltage.
Page 9
The components can be wiped with a cloth moistened with water, cleaning solution or disinfectant. Ensure that the handle is dry after cleaning. Disconnect from the mains supply before cleaning BETA NT handle, BETA R handle and BETA TR handle. Maintenance Changing the battery: •...
Page 10
All repairs other than a change of batteries should be carried out by qualified professionals. Check the correct operation of the BETA handles before usage. Do not use the equipment if it shows visible signs of damage.
Garantie générale Au lieu du délai de garantie légale de 2 ans, HEINE accorde pour ses appareils (à l’exception du matériel de consommation tel que les lampes, les articles à usage unique et les batteries rechargeables) une garantie de 5 ans à...
Page 12
1. Poignée HEINE BETA® à piles : Utiliser 2 piles alcalines taille C/LR14. Pour prolonger la durée de fonctionnement, on pourra au besoin équiper la poignée BETA d’une rallonge maximum. Il est possible de faire fonctionner la tête de l’instrument avec trois piles alcalines (4,5 V).
Page 13
Les pièces peuvent être essuyées/désinfectées avec un chiffon humide (eau, solution nettoyante, désinfectant). Après le nettoyage, s’assurer que l’instrument est parfaitement sec avant de le réutiliser. Avant de procéder au nettoyage des poignées rechargeables BETA NT, BETA R ou BETA TR, débrancher l’appareil du secteur.
Page 14
L’appareil ne doit pas être utilisé au voisinage de champs magnétiques forts, IRM par exemple! Pour garantir le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil, utiliser exclusivement des accessoires HEINE et des pièces de rechange HEINE. Dans le cas contraire, la garantie serait invalidée. Ne pas manipuler ni modifier le produit ! Toutes les réparations à...
Garantía general En lugar del plazo de garantía legal de 2 años, HEINE ofrece para sus aparatos (excluidos los materiales de desgaste tales como lámparas, artículos de un solo uso y baterías recargables) una garantía de 5 años a partir de la entrega de fábrica de la mercancía.
Page 16
1. Mango de pilas HEINE BETA®: Aplique 2 células alcalinas tamaño C/LR14. Para prolongar el tiempo de servicio, el mango BETA se puede ampliar como máximo con una pieza de prolongación si fuera necesario. Es posible operar las cabezas de los instrumentos con tres baterías alcalinas (4,5V).
Page 17
Asegúrese, que el instrumento esté completamente seco después de la limpieza antes de usar de nuevo el instrumento. Antes de limpiar el mango de carga BETA NT, BETA R o BETA TR extraer éste de la red. Mantenimiento Cambio de batería: •...
Page 18
No utilizar el aparato en las inmediaciones de un potente campo magnético, p.ej.: IRM. Con el fin de garantizar la seguridad y la funcionalidad del aparato, sólo pueden utilizarse accesorios y piezas de recambio HEINE. De lo contrario, expirará la garantía. No manipular ni modificar el producto.
Garanzia commerciale Al posto della garanzia legale di due anni HEINE si assume per i suoi apparecchi (tranne per i consumabili, ad es. lampadine, articoli monouso e batterie ricaricabili) una garanzia di 5 anni dalla data di consegna della merce dallo stabilimento.
Page 20
Utilizzare 2 batterie alcaline di formato C/LR14. Per ottenere il prolungamento della durata operativa, se necessario il manico BETA deve essere ampliata di una prolunga al massimo. E‘ possibile far funzionare le teste dello strumento con tre batterie alcaline (4,5 V).
Page 21
Le parti possono essere asciugate / disinfettate con un panno umido (acqua, soluzione detergente, disinfettante). Assicurarsi che lo strumento sia completamente asciutto dopo la pulizia, prima di riutilizzarlo. Prima di pulire il manico a ricaricabile BETA NT, staccare dalla rete di alimentazione il manico BETA R o BETA TR.
Page 22
L’apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze di campi magnetici come per es. MRI! Per garantire la funzionalità e la sicurezza dell’apparecchio, utilizzate solo accessori e parti di ricambio HEINE! In caso contrario decade la garanzia. Non manomettete o alterate il prodotto! Per eventuali riparazioni, escluso il cambio delle batterie, affidarsi esclusivamente a personale specializzato e qualificato.
Färgtemperatur, livslängd, säkerhet, optisk kvalité och prestanda.). Garantin gäller heller inte reparationer och/eller modifieringar gjorda av person som inte är auktoriserad av HEINE, eller när kund inte följer de anvisningar som levererats med produkten. Modifiering av en HEINE produkt med delar eller tillbehör som inte överrensstämmer med de ursprungliga HEINE specifikationerna innebär att garantin för produkten och...
Page 24
HEINE eller med vanliga torrbatterier. Handtagsvarianter 1. HEINE BETA® batterihandtag: Använd 2 alkaline-celler storlek C/LR14. För att uppnå en förlängning av driftstiden kan BETA-handtaget utvidgas med maximalt ett förlängningsstycke. Instrumenthuvudena kan drivas med tre alkaliska batterier (4,5 V). 2. HEINE BETA® NT laddningsbara handtag: Du kan sätta i antingen ett uppladdningsbart NiMH- eller ett Li-jon batteri.
Page 25
Delarna kan torkas av/desinficeras med en fuktig duk (vatten, rengöringslösning, desinfektionsmedel). Kontrollera att instrumentet är helt torrt efter rengöringen innan instrumentet börjar användas igen. Innan laddningshandtagen BETA NT, BETA R eller BETA TR rengörs skall de skiljas från nätet. Underhåll Byte av batteri: •...
Page 26
Allmänna instruktioner och varningar Apparaten får inte befinna sig i närheten av kraftiga magnetfält, som t.ex. MRI. För att säkerställa funktionaliteten och säkerheten hos apparaten får endast HEINES tillbehör och reservdelar användas. I annat fall slutar garantin att gälla. Manipulera eller modifiera inte produkten. Alla reparationer förutom byte av batterier bör endast utföras av kvalificerad personal.
Onder goederenlevering wordt verstaan dat HEINE de goederen aan de expediteur, de chauffeur of aan een door de klant voor het vervoer gekozen persoon zonder te laden in het vervoermiddel, overhandigd heeft.
Page 28
Handvatvarianten 1. HEINE BETA® batterijhandvat: Gebruik 2 alkalinecellen met grootte C/LR14. Om de bedrijfsduur te verlengen, kan indien nodig het BETA hand- vat met maximaal één verlengstuk worden uitgebreid. Het is mogelijk de instrumentkoppen met drie alkalinebatterijen (4,5V) te gebruiken.
Page 29
/ gedesinfecteerd. Zorg ervoor dat het instrument na de reiniging volkomen droog is, voordat u het apparaat weer gebruikt. Vóór het reinigen moet het BETA NT oplaadhandvat, BETA R oplaadhandvat of BETA TR oplaadhandvat worden losgekoppeld van het stroomnet.
Page 30
Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van krachtige magneetvelden zoals bijv. MRI Om de functionaliteit en veiligheid van het apparaat te waarborgen mogen uitsluitend accessoires en onderdelen van HEINE worden gebruikt! Anders vervalt de garantie. Manipuleer of wijzig het product niet.
HEINE- varaosien käytöstä tai muiden kuin valtuutetun huoltohenkilökunnan tekemistä muunnoksista tai korjauksista. Takuu raukeaa moitteettoman toiminnan osalta, jos HEINE tuotetta muokataan osilla tai lisäosilla, jotka eivät kuulu alkuperäiseen HEINE spesifikaatioon ja edelleen mitätöi takuun minkä tahansa tällaisesta modifikaatiosta tai muutoksesta aiheutuneen vaatimuksen osalta.
Page 32
Kädensijoja, joita käytetään ladattavalla paristolla, ei saa käyttää latauksen aikana, ja niiden virta on katkaistava latauksen ajaksi. Pistokemuuntajan tyyppikilvessä tai alustassa R 3.5V ilmoitetun käyttöjännitteen on vastattava paikallista verkkojännitettä. Instrumentin oikea toiminta voidaan taata vain käytettäessä alkuperäisiä HEINE-akkuja. Kädensijavaihtoehdot 1. HEINE BETA® -paristokädensija: Käytä kahta C/LR14-alkaaliparistoa. Voit pidentää käyttöaikaa laajentamalla BETA-kädensijan laajennuskappaleen avulla.
Page 33
Hygieeninen valmistelu Osat voidaan pyyhkiä tai desinfioida veteen, puhdistusaineeseen tai desinfiointiaineeseen kostutella liinalla. Varmista, että instrumentti on puhdistuksen jälkeen täysin kuiva, ennen kuin käytät sitä. Irrota ladattava BETA NT-, BETA R- tai BETA TR -kädensija sähköverkosta ennen puhdistusta. Kunnossapito Pariston vaihtaminen: •...
Page 34
Yleiset ohjeet ja varoitukset Laitetta ei saa vieda voimakkaiden magneettikenttien, kuten magneettiresonanssikuvauslaitteiden, lahelle. Laitteen toiminta ja turvallisuus ovat taattuja vain kaytettaessa HEINE-lisavarusteita ja HEINE-varaosia. Muussa tapauksessa takuu mitatoityy. Ala muuta tai muokkaa laitetta. Valtuutettu huoltohenkilökunta suorittaa korjaukset, poikkeuksena akun tai paristojen vaihdot.
ótica e desempenho). Também exclui os reparos ou modificações feitos por pessoas não autorizadas por HEINE ou casos onde o consumidor não siga as instruções de uso supridas com o produto. Qualquer modificação de um produto HEINE com partes ou partes adicionais em não conformidade com as especificações originais HEINE, invalidarão a garantia para a correta função do produto e...
Page 36
Utilize 2 células alcalinas, tamanho C/LR14. Se pretender aumentar a vida útil do aparelho, você pode, a pedido, adicionar no máximo uma peça de extensão ao punho BETA. É possível a operação da cabeça do instrumento com três pilhas alcalinas (4,5 V).
Page 37
Após a limpeza, observe que o instrumento deve estar totalmente seco antes de voltar a ser usado. Antes da limpeza, o punho recarregável BETA NT, o punho recarregável BETA R ou o punho recarregável BETA TR devem ser desligados da corrente.
Page 38
O dispositivo não deve ser utilizado na proximidade de campos magnéticos fortes, tais como a ressonância magnética! A fim de assegurar a funcionalidade e a segurança do dispositivo, utilize apenas acessórios HEINE e peças de substituição HEINE! A utilização de outras marcas anula a garantia.
Need help?
Do you have a question about the BETA and is the answer not in the manual?
Questions and answers