Einsetzen der Batterie und Ladebatterie HEINE Batteriegriffe: Zur Inbetriebnahme der HEINE Batteriegriffe schrauben Sie die Bodeneinheit (5) vom Griffmodul ab und setzen Sie die Batterien mit dem Pluspol voran in die Griffhülse (4) ein. Anschließend schrauben Sie die Bodeneinheit (5) wieder auf.
Page 5
Das Griffmodul (Griffhülse und Griffkopf) ist für alle HEINE BETA Griffe gleich (ausgenommen großer Batterie- ® griff). Der Grifftyp wird durch die Bodeneinheit und den Batterietyp bestimmt. Ein Wechsel zu anderen HEINE BETA Griffen ist durch das Austauschen von Bodeneinheit und/oder Batterietyp leicht möglich.
Page 6
Die beschriebenen Maßnahmen zum Reinigen und Desinfizieren ersetzen nicht die jeweils für den Betrieb gültigen Vorschriften. HEINE Optotechnik gibt nur die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Mittel und Verfahren frei. Die Reinigung und Desinfektion ist nur von einer Person mit ausreichender hygienischer Sachkompetenz durchzuführen.
Page 7
Es sind die jeweils landesspezifischen Entsorgungsregeln zu beachten. Batterien müssen einer zentralen Sammelstelle zugeführt werden. Im Anhang finden Sie folgende Tabellen: - Technische Daten - Technische Spezifikation HEINE BETA R und BETA TR Ladegriffe ® - Technische Spezifikation der Ladebatterien - Erläuterung der verwendeten Symbole...
HEINE battery handle: To set up the HEINE battery handle, unscrew the bottom insert (5) from the handle module and insert the batteries with the positive terminal first into the outer sleeve (4). Screw the bottom insert (5) back in.
Page 9
The large battery handle is operated with two size D/LR20 alkaline batteries. HEINE BETA NT rechargeable handle: ® The BETA NT rechargeable handle can be operated with either a HEINE NiMH rechargeable battery or a HEINE Li-ion rechargeable battery. HEINE BETA L rechargeable handle: ®...
Page 10
General Notes The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE. For more information, please visit www.heine.com.
Page 11
Dispose at your local collection point. The appendix contains following tables: - Technical specification - Technical specification HEINE BETA R and BETA TR Rechargeable handles ® - Technical specifications of the rechargeable batteries - Explanation of the used symbols 11/48...
Poignée HEINE à piles : Pour mettre en service les poignées à piles HEINE, dévisser le culot (5) du module de poignée et introduire les piles avec le pôle plus vers l’avant dans la douille de préhension (4). Ensuite, revisser le culot (5).
Page 13
Variantes des poignées HEINE BETA ® Le module de poignée (douille de préhension et tête de poignée) est identique pour toutes les poignées HEINE BETA (hormis le Grand poignée à piles). Le type de poignée est déterminé par le culot et par le type de batterie.
Page 14
Après le nettoyage, s’assurer que l’instrument est parfaitement sec avant de le réutiliser. Marche à suivre Nettoyer et désinfecter les poignées HEINE à la main (nettoyage par essuyage et désinfection par essuyage). Produits recommandés : Produit de nettoyage : Neodisher MediClean ®...
Page 15
Il convient de respecter les lois en vigueur concernant l’élimination des déchets. Mise au rebut au point de collecte local. Vous trouverez en annexe les tableaux : - Les caractéristiques techniques - Caractéristiques techniques des poignées rechargeables HEINE BETA R et BETA TR ® - Caractéristiques techniques des batteries rechargeables - L’explication des symboles utilisés...
BETA, mango recargable BETA NT, mango recargable BETA TR, mango recargable BETA R, mango a pilas grande, mango recargable BETA L, mango a pilas mini3000 y mango recargable mini3000 NT Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias.
Page 17
Variantes de los mangos HEINE BETA ® El módulo de mango (funda del mango y cabezal del mango) es el mismo para todos los mangos HEINE BETA ® (excepto el mango a pilas grande). El tipo de mango viene determinado por la pieza de base y el tipo de batería.
Page 18
La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE mani- pulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones). Puede encontrar más información al respecto en www.heine.com.
Page 19
Desechar en un punto limpio de la comunidad. Adjuntas encontrará las tablas: - Los datos técnicos - Especificaciones técnicas de los mangos recargables HEINE BETA R y BETA TR ® - Especificaciones técnicas de las baterías recargables - Explicación de los símbolos utilizados...
Impugnatura a batterie HEINE: Per la messa in funzione delle impugnature a batteria HEINE, svitare il fondo (5) dal modulo impugnatura e inserire le batterie con il polo positivo rivolto in avanti nella boccola (4). Quindi riavvitare il fondo (5).
Page 21
Quando si aggancia la clip (7) nella tasca interna, l’impugnatura si spegne automaticamente. Varianti di impugnature HEINE BETA ® Il modulo impugnatura (boccola e testa impugnatura) è uguale per tutte le impugnature HEINE BETA (esclusa ® l’impugnatura a batteria grande). Il tipo di impugnatura viene definito in base a fondo e tipo batteria. Il passaggio ad altre impugnature HEINE BETA è...
Page 22
Durante il caricamento spegnere l’impugnatura. Indicazioni generali La garanzia per l’intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE.
Page 23
Devono essere rispettate le norme di smaltimento specifiche di ogni paese. Smaltimento in un centro di raccolta comunale. In appendice sono riportate le tabelle: - Dati tecnici - Specifiche tecniche delle impugnature di ricarica HEINE BETA R e BETA TR ® - Specifiche tecniche delle batterie di ricarica...
Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Användningsändamål Handtagen från HEINE är endast avsedda för drift av medicinska undersökningsinstrument från företaget HEINE. Varnings- och säkerhetsanvisningar VARNING! Detta signalord uppmärksammar dig på en potentiellt farlig situation. Om anvisningen inte följs kan det leda till latta eller måttliga skador.
Page 25
Det stora batterihandtaget drivs med två alkaliska celler av storlek D/LR20. HEINE BETA NT laddningsbara handtag: ® Laddningshandtaget BETA NT kan drivas såväl med ett laddningsbatteri HEINE NiMH som med ett dito HEINE Li-jon. HEINE BETA L laddningsbara handtag: ®...
Page 26
Garantin för produkten i dess helhet upphör att gälla, respektive gäller inte heller, vid användning av icke-original-HEINE-produkter eller icke-original-reservdelar eller om åtgärder (i synnerhet reparationer eller modifikationer) vidtagits av personer som inte är auktoriserade av HEINE. Mer information hittar du på www.heine.com.
Page 27
Avfallshantera på ett kommunalt insamlingsställe. Som bilagor hittar du tabellen: - Tekniska specifikationer - Tekniska specifikationer för HEINE BETA R och BETA TR laddningshandtag ® - Tekniska specifikationer för laddningsbatterierna - Förklaring av de symboler som används...
Plaatsen van de batterij en oplaadbare batterij HEINE batterijhandvaten: Voor het in gebruik nemen van de HEINE batterijgreep schroeft u de bodemunit (5) van de greepmodule en plaatst u de batterijen met de plus-pool naar voren in het handvat (4). Vervolgens schroeft u de bodemunit (5) weer vast.
Page 29
De grote batterijgreep draait met twee alkaline batterijen type D/LR20. HEINE BETA NT oplaadbare handvaten: ® De BETA NT oplaadbare greep kan zowel met een HEINE NiMH oplaadbare baterij als met een HEINE Li-Ion oplaadbare batterij gebruikt worden. HEINE BETA L oplaadbare handvaten: ®...
Page 30
De garantie voor het totale product vervalt of geldt ook niet bij gebruik van niet-originele producten of niet-originele vervangende onderdelen van HEINE, en wanneer ingrepen (waaronder vooral reparaties of aanpassingen) door personen werden uitgevoerd die niet door HEINE gemachtigd zijn. Verdere informatie hierover vindt u op www.heine.com.
Page 31
Afvoer naar een gemeentelijke inzamellocatie. In bijlage vindt u de tabellen: - Technische gegevens - Technische specificatie HEINE BETA R en BETA TR oplaadbare greep ® - Technische specificatie oplaadbare batterij - Verklaring van de gebruikte symbolen 31/48...
HEINE Grebene Denne brugsanvisning gælder for følgende produkter i HEINE grebsserien: BETA batterigreb, BETA NT ladegreb, BETA TR ladegreb, BETA R ladegreb, stort batterigreb, BETA L ladegreb, mini3000 batterigreb og mini3000 NT ladegreb Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug.
Page 33
(med undtagelse af stort ® batterigreb). Grebstypen bestemmes af bundenheden og batteritypen. Det er let at skifte til andre HEINE BETA ® greb ved at udskifte bundenhed og/eller batteritype. En oversigt over de mulige varianter er vist på side 3: ...
Page 34
De beskrevne foranstaltninger til rengøring og desinficering erstatter ikke internt gældende forskrifter. HEINE Optotechnik godkender kun de midler og processer, der er nævnt i denne brugsanvisning. Rengøring og desinficering må kun udføres af personer med tilstrækkelig faglig kompetence inden for hygiejne.
Page 35
Produktet skal bortskaffes separat som elektrisk og elektronisk udstyr. De relevante, landespecifikke regler for bortskaffelse skal overholdes. Bortskaffelse på et kommunalt indsamlingssted. Tillægget indeholder tabellerne: - Tekniske data - Teknisk specifikation HEINE BETA R og BETA TR ladegreb ® - Teknisk specifikation for de genopladelige batterier - Forklaring på de anvendte symboler...
Käyttöönotto Pariston ja akun asettaminen paikalleen HEINE-paristokädensija: Kun haluat ottaa käyttöön HEINE-paristokädensijan, ruuvaa auki yksikön pohjakansi (5) kädensijamoduulista ja aseta paristot paikoilleen kädensijan holkkiin (4) positiivinen napa edellä. Ruuvaa sitten pohjakansi (5) kiinni. HEINE-akkukädensija: Kun haluat ottaa käyttöön latauskädensijan, ruuvaa pohjakansi (5) irti kädensijamoduulista ja aseta ladattava akku akussa olevien ohjeiden mukaan kädensijaan (4).
Page 37
BETA-paristokädensija on varustettu kahdella koon C/LR14 alkaliparistolla. Suuri paristokädensija toimii kahdella koon D/LR20 alkaliparistolla. HEINE BETA NT -akkukädensija: ® BETA NT -kädensijaa voidaan käyttää myös ladattavalla HEINE NiMH -akulla ja ladattavalla HEINE Li-ion -akulla. HEINE BETA L -akkukädensija: ® BETA L -akkukädensija toimii HEINE Li-ion L -akulla.
Page 38
Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, siitä on poistettava paristot.
Page 39
Tuote täytyy laittaa erilliseen sähkö- ja elektroniikkaromun keräysastiaan. Maakohtaisia jätemääräyksiä täytyy noudattaa. Laite on hävitettävä paikalliseen keräyspisteeseen. Tämän käyttöohjeen liitteenä ovat seuraavat tiedot: - Tekniset tiedot - HEINE BETA R- ja BETA TR -latauskädensijojen tekniset tiedot ® - Akkujen tekniset tiedot - Käytetyistä symboleista 39/48 med 0814...
Punho a pilhas BETA, punho recarregável BETA NT, punho recarregável BETA TR, punho recarregável BETA R, punho a pilhas grande, punho recarregável BETA L, punho a pilhas mini3000 e punho recarregável mini3000 NT Leia atentamente as instruções de utilização e conserve-as para consulta posterior.
Page 41
Variantes dos punhos HEINE BETA ® O módulo do punho (caixa do punho e cabeça do punho) é igual para todos os punhos HEINE BETA ® (exceto para o punho a pilhas grande). O tipo de punho é determinado pela unidade base e pelo tipo de bateria.
Page 42
A garantia pelo produto completo expira ou perde a validade em caso de utilização de produtos não originais da HEINE, peças de substituição não originais e caso tenham sido efetuadas intervenções (especialmente reparos ou modificações) por pessoas não autorizadas pela HEINE. Você pode consultar mais informações com relação a este assunto em www.heine.com.
Page 43
Favor observar as leis nacionais de descarte. Proceda à eliminação do aparelho em um ponto de coleta municipal. Em anexo você encontra as tabelas: - Dados técnicos - Especificações técnicas punhos recarregáveis HEINE BETA R e BETA TR ® - Especificações técnicas das baterias recarregáveis - Esclarecimento sobre os símbolos utilizados.
Page 44
500hPa to 1060hPa Recommended charging +10°C to +35° temperature for the rechargeable batteries: Rated voltage for the 3.0V battery handles: Technical specification BETA R and BETA TR Handles: HEINE BETA HEINE BETA ® ® Mains connection: 230V / 50-60Hz 100-240V / 50-60Hz Power input: max.
Page 45
Erläuterung der verwendeten Symbole Auf dem Gerät bzw. der Verpackung finden sich folgende Symbole: Explanation of utilized symbols The following symbols are used on the device or on the packaging: Explication des symboles utilisés Les symboles suivants figurent sur l’appareil ou sur l’emballage : Explicación de los símbolos utilizados Sobre el aparato o sobre el embalaje se encuentran los siguientes símbolos: Spiegazione dei simboli utilizzati...
Page 46
Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Valmistaja Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum Produktionsdato Valmistuspäivä Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general household waste, but instead requires separate disposal according to local provisions.
Page 47
Zulässiger Temperaturbereich in °C für Lagerung und Transport Temperature limits in °C for storage and transport Plage de température admise en °C pour le stockage et le transport Rango de temperatura permitida en °C para almacenar y transportar el producto Temperatura ammessa in °C per conservazione e trasporto Tillåtet temperaturintervall i °C för lagring och transport Toegestane temperaturen in °C voor opslag en transport...
Page 48
(Baggrundsfarve: Blå; forgrundsfarve: Hvid) Käyttöohjetta on noudatettava tarkasti. (Taustaväri: sininen, etualan väri: valkoinen) Siga as intsruções de uso! Cor de fundo: azul, cor de primeiro plano: branco) Manufacturer: HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany www.heine.com...
Need help?
Do you have a question about the BETA and is the answer not in the manual?
Questions and answers