Vergrößerungseinrichtung und eine Beleuchtungseinrichtung kombiniert, die durch eine wiederaufladbare Batterie betrieben wird. Das BETA X Otoskop kann auch für die Instrumentierung des Ohres mit nicht aktiven medizinischen Geräten verwendet werden. Das Gerät verfügt außerdem über eine zusätzliche HEINE inSPECT Beleuchtung für die berührungs- lose, nicht invasive und vorübergehende Untersuchung des Körpers, für die Untersuchung der...
Page 4
Die HEINE Otoskope dürfen nur mit einem aufgesetzten HEINE Tip in den Gehörgang eingeführt werden. Setzen Sie den HEINE Tip so auf das Otoskop auf, dass die Nocke im Inneren des Tips in den Bajonettschlitz (1) passt. Ziehen Sie den Ohrtrichter durch eine leichte Rechtsdrehung fest.
Page 5
Laden Sie das Gerät außerhalb der Patientenumgebung (1,5 m). Laden über USB-C Verwenden Sie das mit dem BETA X Otoskop mitgelieferte Equipment. Verbinden Sie dazu das USB-Kabel mit dem USB-C Anschluss des Otoskops und dem HEINE Netzteil. Die Inbetriebnahme und Bedienung der Ladestation ist in einer separaten Gebrauchsanweisung beschrieben.
Page 6
Hinweis an den Anwender und | oder den Patienten: Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind an HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats zu melden. Bei einem Ausfall der pneumatischen Prüfung, stellen Sie sicher, dass der X CHANGE Vergröße- rungsaufsatz sowie der Adapter und Blasebalg korrekt befestigt ist.
Page 7
Wenn die Bestrahlungsstärke auf die Hälfte reduziert wird, darf die Expositionszeit doppelt so lang sein, um den maximalen Grenzwert zu erreichen. Obwohl keine akuten optischen Gefährdungen durch das HEINE BETA X Otoskop festgestellt wurden, wird empfohlen, dass ausschließlich die HEINE inSPECT-Beleuchtung auf kleiner Stufe, zur Untersuchung des Auges verwendet wird.
Please read and follow these instructions for use and keep them for future reference. Intended use The HEINE BETA X Otoscope is intended for the transient examination of the ear, the external auditory canal and tympanum. The instrument has a main light which combines an optical magnifying equip- ment and an illumination equipment powered by a rechargeable battery.
Page 9
The HEINE otoscope may only be inserted into the auditory canal when a tip is fitted.Place the HEINE tip on the otoscope so that the projection inside the tip fits into the bayonet slit (1). Tighten the tip by twisting it slightly to the right.
Page 10
Charge the device outside of the patient environment (1.5 m). Charging via USB-C Use the equipment provided with the BETA X Otoscope. Connect the USB cable to the USB-C port of the otoscope and the HEINE power supply. The setting up and operation of the charging station is described in a separate instruction of use.
Page 11
Use only original HEINE parts, spare parts, accessories and power sources. Repairs shall only be carried out by qualified persons. Do not shine the otoscopy light into the eyes. Ensure that the HEINE inSPECT additional light is activated at the minimal brightness level for this purpose.
Page 12
Although no acute optical hazards have been identified with the HEINE BETA X Otoscope, it is recommended that only the HEINE inSPECT lighting at the low setting be used for eye examinations.
Utilisation prévue L’Otoscope HEINE BETA X est destiné à l’examen temporaire de l’oreille, du canal auriculaire externe et du tympan. L’instrument dispose d’une lumière principale qui combine un dispositif de grossisse- ment optique et un dispositif d’éclairage alimenté par une batterie rechargeable.
Page 14
N’introduire les otoscopes HEINE dans le conduit auditif qu’équipés d’un HEINE spéculum auri- culaire.Monter le HEINE spéculum auriculaire sur l’otoscope de telle sorte que l’ergot à l’intérieur du spéculum se loge dans la fente de baïonnette (1). Serrer le spéculum auriculaire en le tournant en douceur vers la droite.
Page 15
Charger le produit hors de l’environnement du patient (1,5 m). Chargement via USB-C Utilisez l’équipement fourni avec l’Otoscope BETA X. Pour ce faire, connectez le câble USB au port USB-C de l’otoscope et au bloc d’alimentation HEINE. La mise en service et l’utilisation de la station de charge sont décrites dans des modes d’emploi séparés.
Page 16
état sûr et conforme. Note à l’intention de l’utilisateur et | ou du patient : Tous les incidents graves survenant en rapport avec le produit doivent être signalés à HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG et à l’autorité compétente de l’État membre.
Page 17
être deux fois plus long pour atteindre la valeur limite maximale. Bien qu’aucun risque optique aigu n’ait été constaté avec l’Otoscope HEINE BETA X, il est recommandé d’utiliser exclusivement l’éclairage HEINE inSPECT à faible intensité pour examiner l’œil.
Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias. Uso previsto El Otoscopio HEINE BETA X está destinado a la exploración temporal del oído, el conducto auditivo externo y el tímpano. El instrumento dispone de una luz principal que combina un aumento óptico y un dispositivo de iluminación que funciona con una batería recargable.
Page 19
La temperatura máxima en la pieza de aplicación con una temperatura ambiente de 35 °C y en modo de funcionamiento continuo es de 42,5 °C. Los otoscopios HEINE solo deben introducirse en el conducto auditivo utilizando un adaptador de espéculos.Colocar el adaptador de espéculos en el otoscopio de manera que la leva del interior del adaptador encaje en la ranura de la bayoneta (1).
Cargue el producto fuera del entorno del paciente (1,5 m). Carga mediante USB-C Utilice el equipo suministrado junto con el Otoscopio BETA X. Para ello, conecte el cable USB con la conexión USB-C del otoscopio y la fuente de alimentación de HEINE.
Page 21
La garantía para el producto en su conjunto se extingue o no es válida si se utilizan productos que no son originales de HEINE o piezas de repuesto no originales y si se han realizado inter- venciones (especialmente, reparaciones o modificaciones) por parte de personas que carecen de la autorización de HEINE.
Page 22
HEINE inSPECT exclusiva- mente a nivel bajo. El uso de un ajuste de la iluminación distinto del nivel bajo de HEINE inSPECT para las exploraciones oftalmológicas incrementa el riesgo de causar daños en los ojos. La fuente de iluminación se debe colocar a una distancia de 50 mm o más respecto al ojo del paciente.
Destinazione d’uso L’Otoscopio HEINE BETA X è progettato per l’esame temporaneo dell’orecchio, del condotto uditivo esterno e del timpano. Lo strumento dispone di una luce principale, che combina un dispositivo di ingrandimento ottico e un dispositivo di illuminazione, alimentati da una batteria ricaricabile.
Page 24
La temperatura massima sulla parte applicata è pari a 42,5 °C, con una temperatura ambiente di 35 °C e in funzionamento continuo. Gli otoscopi HEINE possono essere introdotti nel condotto uditivo solo con uno speculum appli- cato. Inserire lo speculum nell’otoscopio in modo tale che la camma all’interno dello speculum si inserisca correttamente nella fessura a baionetta (1).
Page 25
Ricaricare il prodotto lontano dal paziente (1,5 m). Ricarica tramite USB-C Utilizzare l’attrezzatura in dotazione con l’Otoscopio BETA X. A tale fine, collegare un cavo USB con il collegamento USB-C dell’otoscopio e con l’alimentatore HEINE. La messa in servizio e l’uso della stazione di ricarica sono descritti nelle istruzioni per l’uso fornite separatamente.
Page 26
La garanzia per l’intero prodotto viene annullata e | o non vale anche in caso di uso di prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e in caso di interventi (in particolare ripara- zioni o modifiche) effettuati da persone non autorizzate da HEINE. Maggiori informazioni al riguardo alla pagina www.heine.com.
Page 27
Per quanto non siano stati riscontrati pericoli ottici acuti causati dall’Otoscopio HEINE BETA X, si raccomanda di utilizzare l’illuminazione HEINE inSPECT esclusivamente a un livello ridotto per l’esame dell’occhio.
Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Användningsändamål HEINE BETA X Otoskop används för tillfällig undersökning av örat, den yttre hörselgången och trumhinnan. Instrumentet är utrustat med en huvudlampa, som är en kombination av en förstorings- anordning och en belysningsanordning som drivs av ett uppladdningsbart batteri.
Page 29
är 42,5 °C. HEINE-otoskopen får endast föras in i hörselgången med ditsatt HEINE tip. Sätt örontratten på otoskopet så att klacken inne i HEINE tip passar i inskärningen (1). Vrid lätt åt höger så att örontratten fastnar.
Page 30
Ladda produkten utanför den omedelbara patientmiljön (1,5 m). Laddning via USB-C Använd endast den utrustning som medföljer BETA X Otoskop. Anslut USB-kabeln till USB-C- anslutningen på otoskopet och till HEINE nätdel. Hur laddaren används och installeras beskrivs i en separat bruksanvisning.
Page 31
Allmänna instruktioner Produktens garanti upphör att gälla resp. gäller inte vid användning av HEINE-produkter eller reservdelar som inte är original eller om personer som inte auktoriserats av HEINE utför ingrepp på produkten (i synnerhet reparationer och modifieringar). Mer information finns på...
Page 32
Trots att det inte har fastställs några akuta optiska risker med HEINE BETA X-Otoskopet, rekom- menderar vi att undersökning av ögonen endast utförs med HEINE inSPECT-lampan på lägsta ljusstyrka.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Gebruiksdoel De HEINE BETA X Otoscoop is bestemd voor kortstondig onderzoek van het oor, de buitenste gehoorgang en het trommelvlies. Het instrument beschikt over een hoofdlamp die bestaat uit een combinatie van een optische vergroting en een verlichtingselement.
Page 34
De otoscopen van HEINE mogen alleen in de gehoorgang worden ingevoerd als er een HEINE tip op is geplaatst. Zet de HEINE tip zo op de otoscoop dat de nok aan de binnenkant van de oortrechter in de bajonetsleuf (1) past. Trek de oortrechter met een lichte draaiing naar rechts vast.
Page 35
Laad het apparaat buiten de omgeving van de patiënt (1,5 m). Opladen via USB-C Gebruik de uitrusting die bij de BETA X Otoscoop wordt geleverd. Sluit de USB-kabel aan op de USB-C-poort van de otoscoop en de HEINE voedingseenheid. De inbedrijfname en bediening van het laadstation is in een aparte gebruiksaanwijzing beschreven.
Page 36
Alle eventueel in verband met het product opgetreden ernstige incidenten dienen aan HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG en de bevoegde autoriteit van de lidstaat gemeld te worden. Bij het uitvallen van de pneumatische controle dient u te controleren dat het opzetstuk X CHANGE voor vergroting, alsook de adapter en de blaasbalg correct zijn aangebracht.
Page 37
HEINE inSPECT uitsluitend met lage lichtsterkte te gebruiken voor onderzoek van het oog. Het gebruik van een andere instelling van de HEINE inSPECT dan met lage lichtsterkte, vergroot het risico op beschadiging van het oog tijdens oogonderzoek. De licht- bron moet op een afstand van 50 mm of meer voor het oog van de patiënt worden gepositioneerd.
øregang og mellemøret. Instrumentet har et hovedlys, der kombinerer en optisk forstørrelses- anordning og en belysningsanordning, der drives af et genopladeligt batteri. BETA X Otoskopet kan også anvendes til instrumentering af øret med ikke aktive medicinske enheder. Enheden har desuden en ekstra HEINE inSPECT til den berøringsfri, ikke-invasive og midlertidige undersøgelse af kroppen, til undersøgelse af mundhulen og svælget samt til undersøgelse af den...
Page 39
Den maksimale temperatur på anvendelsesdelen ved en omgivende temperatur på 35 °C og i permanent drift er 42,5 °C. HEINE otoskoperne må kun føres ind i øregangen med påsat øretragt. Sæt øretragten på otoskopet, så fremspringet inde i øretragten passer i bajonetslidsen (1).Sæt øretragten fast ved at dreje den en anelse til højre.
Page 40
Oplad produktet uden for patientmiljøet (1,5 m). Opladning via USB-C Anvend det udstyr, der blev leveret sammen med BETA X Otoskopet. Forbind til det formål USB-kablet med otoskopets USB-C-tilslutning og HEINE strømforsyningen. Ibrugtagning og betjening af oplader er beskrevet i en separat brugsanvisning.
Page 41
Garantien for hele produktet ophører eller gælder ikke i tilfælde af brug af ikke-originale HEINE-produkter, ikke-originale reservedele, og hvis der er foretaget indgreb (især reparationer eller modificeringer) af personer, der ikke er autoriseret af HEINE. Du kan finde flere oplysninger om dette på www.heine.com.
Page 42
Hvis bestrålingsstyrken reduceres til halvdelen, kan eksponeringstiden være dobbelt så lang for at opnå den maksimale grænseværdi. Selvom der ikke er konstateret nogen akutte optiske risici med HEINE BETA X Otoskopet, anbefales det, at HEINE inSPECT belysningen udelukkende anvendes på det lave trin til undersøgelser af øjet.
Les og følg denne bruksanvisningen, og oppbevar den for fremtidig referanse. Tiltenkt bruk HEINE BETA X Otoskop er beregnet på en midlertidig undersøkelse av øret, ytre øregang og tympa- non. Instrumentet har et hovedlys som kombinerer en optisk forstørrelsesinnretning og en belysning- senhet, som forsynes av et oppladbart batteri.
Page 44
Maksimal temperatur på pasientdelen ved en omgivelsestemperatur på 35 °C og i permanent drift er på 42,5 °C. HEINE-otoskopet kan kun brukes i øregangen når det er satt på en tupp. Plasser HEINE-tuppen på otoskopet, slik at utspringet inne i tuppen passer i bajonettslissen (1). Stram tuppen ved å vri den lett mot høyre.
Page 45
Monter nettdelen slik at den er enkel å koble fra. Lad produktet utenfor pasientmiljø (1,5 m). Lad via USB-C Bruk utstyret som leveres med BETA X Otoskop. Koble USB-kabelen til USB-C-tilkoblingen på otoskopet og HEINE-nettdelen for dette. Idriftsettelse og betjening av ladestasjonen er beskrevet i en separat brukerhåndbok.
Page 46
IEC 60601-1 for medisinsk elektrisk utstyr. Bruk ikke nettdeler eller kabler med synlige skader. Kontroller tuppen for rue overflater og kanter før hvert bruk. Engangsbrukstupper (HEINE AllSpec) er utelukkende ment for engangsbruk. Undersøk ikke skadet kroppsvev med apparatet.
Page 47
å oppnå maksimal grense. Selv om det ikke er fastslått akutte optiske farer med HEINE BETA X Otoskop, anbefales det at belysningen inSPECT fra HEINE brukes på laveste trinn ved undersøkelse av øyet. Bruk av en annen belysningsinnstilling enn belysning inSPECT fra HEINE på...
HEINE BETA X -Otoskooppi Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoitus HEINE BETA X -Otoskooppi on tarkoitettu korvan, ulkoisen korvakäytävän ja välikorvan lyhytaikaiseen tutkimukseen. Laitteessa on päävalo, jossa yhdistyvät optinen suurennuslaite ja ladattavalla akulla toimiva valaistuslaite.
Page 49
Käyttö Käyttöosan enimmäislämpötila 35 °C:n ympäristönlämpötilassa ja jatkuvassa käytössä on 42,5 °C. HEINE-otoskoopin saa viedä korvakäytävään ainoastaan, jos siihen on kiinnitetty tähystin. Aseta tähystin otoskooppiin niin, että sen nokan sisäosa osuu bajonettilukon rakoon (1). Vedä tähystin paikoilleen kevyesti myötäpäivään kiertäen. X CHANGE System -järjestelmän eri suurennusosat voidaan tarvittaessa vaihtaa (valinnaiset lisävarusteet).
Page 50
Lataus Kiinnitä virtalähde niin, että sen voi irrottaa helposti. Lataa tuote potilasympäristön ulkopuolella (1,5 m). Lataus USB-C-liitännän kautta Käytä BETA X -Otoskoopin mukana toimitettua laitetta. Liitä USB-kaapeli otoskoopin USB-C-liitäntään ja HEINE-virtalähteeseen. Latausaseman käyttöönotto ja käyttö on kuvattu erillisessä käyttöohjeessa. Varaustasonäyttö...
Page 51
Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai se ei ole voimassa, jos käytetään muita kuin alkuperäisiä HEINE-tuotteita tai muita kuin alkuperäisiä varaosia ja jos muut kuin HEINEn valtuuttamat henkilöt tekevät laitteelle toimenpiteitä (erityisesti korjauksia tai muutoksia). Lisätietoja löytyy on osoitteessa www.heine.com.
Page 52
Vaikka HEINE BETA X -Otoskoopin ei ole todettu aiheuttavan akuutteja optisia vaaroja, suositellaan, että silmätutkimukseen käytetään ainoastaan HEINE inSPECT -valon matalaa asetusta. Muun valaistusasetuksen kuin HEINE inSPECT -valon matalan asetuksen käyttäminen silmätutkimukseen lisää...
Leia atentamente as instruções de utilização e conserve-as para consulta posterior. Finalidade O Otoscópio HEINE BETA X se destina ao exame temporário do ouvido, do canal auditivo externo e do tímpano. O instrumento tem uma luz principal que combina um dispositivo ótico de ampliação e um dispositivo de iluminação alimentado por uma bateria recarregável.
Page 54
A temperatura máxima na parte aplicada a uma temperatura ambiente de 35 °C e em uncionamento contínuo é de 42,5 °C. Os otoscópios da HEINE podem ser inseridos apenas no canal auditivo com um funil auricular inserido no canal auditivo. Coloque o funil auricular sobre o otoscópio de forma que o relevo no interior do funil auricular se ajuste à...
Page 55
Carregue o produto fora do ambiente do paciente (1,5 m). Carregamento via USB-C Utilize o equipamento fornecido com o Otoscópio BETA X. Para isso, ligue o cabo USB à conexão USB-C do otoscópio e à fonte de alimentação HEINE. A colocação em funcionamento e o modo de operação da estação de carregamento estão descritos num manual de operação em separado.
Page 56
A garantia de todo o produto será anulada ou não se aplicará se forem utilizados produtos HEINE não originais ou peças de reposição não originais e se as intervenções (em particular, reparos ou modificações) forem realizadas por pessoas não autorizadas pela HEINE. Você...
Page 57
HEINE inSPECT em nível baixo seja usada para examinar o olho. O uso de uma configuração de iluminação diferente da iluminação HEINE inSPECT em nível baixo para examinar o olho aumenta o risco de lesão ocular. A fonte de luz deve ser posicionada a uma distância de 100 mm ou mais na frente do olho do paciente.
Page 58
Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. EMC compatibility is only ensured if original HEINE spare parts, A list of all cables, transducers accessories and power sources are used. The EMC compatibility...
Page 59
Immunity test levels Test level Test IEC 60601-1-2 test levels Compliance test levels Contact Discharge: ±8 kV Electrostatic Discharge (IEC 61000-4-2) Air Discharge: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV 3 V/m Radiated RF EM fields 80 – 2700 MHz (IEC 61000-4-3) 80 % AM at 1 kHz ±...
Page 60
Group 2 to ISO 15004-2:2007 Device classification according Group 2 to ANSI Z80.36-2021 Type BF Applied part USB cable max. 2 m Cable Accessories The corresponding accessories are listed at the following link: www.heine.com/BETA-X-otoscope-accessories-IFU 60 | 64 med 236751 2025-04-04...
Page 61
Erläuterung der verwendeten Symbole Explanation of utilized symbols Explication des symboles utilisés Explicación de los símbolos utilizados Spiegazione dei simboli utilizzati Förklaring av symboler som används Verklaring van de gebruikte symbolen Forklaring af de anvendte symboler Symbolforklaring Käytettyjen symbolien selitys Explicação dos símbolos utilizados CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit der Europäischen Medizinprodukte- verordnung (EU) 2017/745.
Page 62
Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum (Bezieht sich auf den ersten Januar des Herstelljahres) Date of manufacture (Refers to the first January of the year of manufacture) Date de fabrication (Se réfère au premier janvier de l’année de fabrication) Fecha de fabricación (Se refiere al primer día de enero del año de fabricación) Data di produzione (Si riferisce al primo gennaio dell’anno di produzione) Tillverkningsdatum (Avser den första januari tillverkningsåret)
Page 63
Zulässige Luftfeuchtigkeit für Lagerung und Transport Humidity limitation for storage and transport Humidité admise pour le stockage et le transport Humedad del aire permitida para almacenar y transportar el producto Umidità atmosferica ammessa durante il trasporto e la conservazione Tillåten luftfuktighet för transport och lagring Toegestane luchtvochtigheid voor opslag en transport Tilladt luftfugtighed ved opbevaring og transport Fuktighetsbegrensning for oppbevaring og transport.
Page 64
(Cor de fundo: azul, cor de primeiro plano: branco) Einmalgebrauch Single use only Usage unique Un solo uso Monouso För engångsbruk Eenmalig gebruik Engangsbrug Må ikke gjenbrukes Kertakäyttöinen Uso única Unique Device Identification Medical Device HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Dornierstr. 6, 82205 Gilching, Germany www.heine.com...
Need help?
Do you have a question about the BETA X and is the answer not in the manual?
Questions and answers