Download Print this page

Advertisement

Quick Links

www.tubus.com
Montage- und Gebrauchsanleitung | Assembly
and use instructions | Instructions de montage
et d'utilisation | Montage- en bedieningsvoor-
schriften
C
O
S
M
O
COSMO (Edelstahl | stainless steel | lʼacier inoxydable | roestvrij staal)
Art. 70000 (26"|28")
Voraussetzung für die Montage ist grundlegendes Wissen in der Fahrrad-
technik. racktime empfiehlt dringend die Montage durch den Fachhandel.
Falsche Montage kann zu schwerwiegenden Unfällen führen.
ledge of bicycle technology is required for installation. racktime strongly
recommends installation by a specialist dealer. Incorrect installation can
lead to serious accidents.
|
Une connaissance de base de la technologie
du vélo est une condition préalable à l'installation. racktime recommande
vivement l'installation par un revendeur spécialisé. Une installation incor-
recte peut entraîner des accidents graves.
|
Basiskennis van fietstechniek
is een eerste vereiste voor installatie. racktime raadt ten stelligste aan de
installatie door een gespecialiseerde dealer te laten uitvoeren. Onjuiste
installatie kan tot ernstige ongevallen leiden.
tubus carrier systems GmbH
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | www.tubus.com
Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | www.tubus.com
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories (not included)
Accessories (not included)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Accessoires (niet inbegrepen)
Accessoires (niet inbegrepen)
D Hinweis
D Hinweis
Bitte schützen Sie den Träger an allen
Bitte schützen Sie den Träger an allen
Kontaktpunkten vor Abrieb durch Taschenbefes-
Kontaktpunkten vor Abrieb durch Taschenbefes-
tigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder dem
tigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder dem
Abriebschutz.
Abriebschutz.
EN Note
EN Note
Please protect the carrier against abrasion at
Please protect the carrier against abrasion at
Art. 79005
Art. 79005
all contact points of bag fixings with our protection
all contact points of bag fixings with our protection
foil or the abrasion protection.
foil or the abrasion protection.
F
F
Remarque :
Remarque :
Veuillez absolument utiliser notre
Veuillez absolument utiliser notre
film ou nos petits tubes de protection pour éviter
film ou nos petits tubes de protection pour éviter
d'abîmer le porte-bagages au niveau des points de
d'abîmer le porte-bagages au niveau des points de
fixation des sacoches.
fixation des sacoches.
NL Aanwijzing:
NL Aanwijzing:
Bescherm tegen slijtage de contact-
Bescherm tegen slijtage de contact-
punten van fietstassen op de drager met onze
punten van fietstassen op de drager met onze
Art. 79006
Art. 79006
Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring,
Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring,
aub.
aub.
Art. 18022
Art. 18022
D
D
3-fach-Spanngurt, verstellbar
3-fach-Spanngurt, verstellbar
EN
EN
3 part fixture straps, adjustable
3 part fixture straps, adjustable
F
F
Tendeur 3 brins, ajustable
Tendeur 3 brins, ajustable
NL
NL
3-Voudige spangordel, verstelbaar
3-Voudige spangordel, verstelbaar
SCHELLEN-ADAPTERSET:
SCHELLEN-ADAPTERSET:
ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
ART. 71618 Ø 18 – 19 mm | 0.71 – 0.75"
ART. 71618 Ø 18 – 19 mm | 0.71 – 0.75"
ART. 71621 Ø 21 – 22 mm | 0.83 – 0.87"
ART. 71621 Ø 21 – 22 mm | 0.83 – 0.87"
ART. 71624 Ø 24 – 25 mm | 0.94 – 0.98"
ART. 71624 Ø 24 – 25 mm | 0.94 – 0.98"
Art. 71500
Art. 71500
D
D
Schnellspanner-Adapter für Hinterradträger
Schnellspanner-Adapter für Hinterradträger
EN
EN
Adapter set for QR-axle-mounting
Adapter set for QR-axle-mounting
F
F
Adapteur à blocages rapide pour
Adapteur à blocages rapide pour
porte-bagages arrière
porte-bagages arrière
NL
NL
Snelspanner-adapter voor achterdrager
Snelspanner-adapter voor achterdrager
Art. 70024
Art. 70024
D
D
Fußverlängerung für Hinterradträger
Fußverlängerung für Hinterradträger
EN
EN
Extension part for rear carriers
Extension part for rear carriers
F
F
Pièce dʼextension pour porte-bagages arrière
Pièce dʼextension pour porte-bagages arrière
NL
NL
Verlengstuk voor achterdragers
Verlengstuk voor achterdragers
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
[1]
4 × | ART. 72107 | 10 × 0,7 mm
[2]
6 × | ART. 41512 | I6K M5 × 12 mm | ISO
4762-A2-70
[3]
2 × | ART. 40403 | 14 × 6 mm
titan | titanium | titan | titaan
[4]
2 × Art. 30113 | titan | titanium | titan | titaan
[5]
2 x | ART. 32403 | 240 mm
titan | titanium | titan | titaan
max. 45°
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[2]
[9]
|
A basic know-
D Beachten Sie unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie ansprüche
nicht
zu gefährden.
EN Note the following instructions in order to maintain your guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne pas
compromettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in gevaar te
brengen.
D
Falls der hintere Fahrradrahmen größer oder kleiner sein sollte als
der erlaubte Fußabstand [a] (Innenmaß) Ihres tubus-Gepäck trägers,
1
darf der Gepäckträger nicht montiert werden. Beachten Sie den in
der Zeichnung angegebenen Fußabstand.
EN
In case the rear bicycle frame is larger or smaller than the admis-
sible feet spacing [a] (internal dimension) of your tubus carrier, the
carrier must not be mounted. Note the dimensions indicated in
the drawing.
F
S'il s'avère que la partie arrière du cadre de vélo est plus large ou
moins large que l'écartement autorisé des pieds de votre porte-
bagages [a] tubus, le montage du porte-bagages n'est pas permis.
Veuillez tenir compte de l'écartement des pieds indiqué sur
le schéma.
NL
Indien de montage-afstand aan het fietsframe breder of smaller is
als de afstand tussen de voetjes [a] van uw tubus-drager, mag de
drager niet gemonteerd worden. Let op de installatie breedte
zoals aangegeven in de tekening.
max. 45°
min. 20 mm
90°
[6]
2 × | ART. 30211 | M5 × 16 mm
[7]
2 × | ART. 71008 | 8 mm
[8]
2 × | Art. 41051 | M5 | ISO 10511-A2-70
[9]
8 × | ART. 40150 | M5 | 5,3 × 10 mm | ISO
7090-140 HV-A2
[10]
2 × | ART. 41518 | I6K M5 × 18 mm |
ISO 4762-A2-70
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[2]
[9]
[1]
[7]
[6]
[4]
[9]
[8] [9]
[5]
[9]
[2]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[1]
[3]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[2 | 10*]
[9]
* mit Distanzscheibe [11]
with spacer disc [11]
avec rondelles d'écartement [11]
met afstandsring [11]
DO-IT-YOURSELF-OPTION:
D
Die Strebe kann durch Biegen angepasst werden.
EN
The round stay can be adapted by means of bending.
F
Le tube support s'ajuste en le courbant au besoin.
NL
De beugel kan worden aangepast door buigende.
OPTIMAL
D
Waagerechte Montage der Ladefläche.
EN
Mounting of rack: horizontal cargo area.
F
La surface du porte-bagages doit être fixée
horizontalement.
NL
Horizontale montage van de ladeplatform.
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Lieferumfang
enthalten) | Needed tools for assembly (not included) |
Outils nécessaires à l'assemblage (non compris dans la
livraison) | Voor de montage noodzakelijk gereedschap
(niet inbegrepen)
4 mm
Innensechskant | Allen wrench |
Clé mâle à six pans | Binnenzeskant
SW 8
Schraubenschlüssel | Spanner |
Clé mixte | Schroefsleutel
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[2]
[9]
[1]
[7]
[6]
[4]
[5]
min. 10 mm | 0.39"
[5]
[6]
Strebe vollständig durchschieben | Push through stay completely |
Enfoncer complètement la tige | Stang compleet doorduwen
[1]
[9]
[3]
[a]
[a] = 150 – 180 mm | 5.9 – 7.1"
Erlaubter Fußabstand (Innenmaß)
1
Admissible feet spacing (inside dimensions)
écartement des pieds (dimension intérieure)
afstand van de voeten (binnenmaat)
Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |
Veiligheidinstructies voor schroefverbindingen:
Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/-gabel |
Screwing depth for threaded eyelets in frame/-fork |
Profondeur de vissage pour trous taraudés/œillets
filetés sur cadre/fourche vélo | Inschroefdiepte voor
schroev verbinding in het fietsframe/-vork
-
Stahlrahmen/-gabel | Steel frame/-fork |
Cadre/fourche en acier | Stalen frame/-vork:
M5: a = min. 5,0 mm | 0.19"; M6: a = min. 6,0 mm | 0.23"
-
Aluminiumrahmen/-gabel | Aluminum frame/-fork |
Cadre/fourche en aluminium | Aluminium frame/-vork:
M5: a = min. 8,0 mm | 0.31"; M6: a = min. 10,0 mm | 0.39"
Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende moertje
Gewindeüberstand (b) muss mindestens 2 mm betragen.
Nach jeder Demontage neue Sicherungsmutter verwenden.
Thread must extend at least 2 mm | 0.08" beyond nut/thread
in frame (b). A new locking nut must be used after each
disassembly.
Une fois vissé, le filet doit dépasser d'au moins 2 mm (b).
Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn.
Na elke demontage een nieuwe borgmoer gebruiken.
Hinweis:
Gewindeüberstand (b) darf maximal 5 mm betragen und mit keinem Bauteil
des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
Note:
Thread may extend max. 5 mm | 0.2" beyond nut/thread in frame (b) and
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
Remarque:
Le filet ne doit pas dépasser de plus de 5 mm. La partie du filet dépassant
ne doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
Aanwijzing:
Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig schroefdraad
mag niet tegen andere onderdelen van de fiets botsen (wiel, ketting, stuurinrichting, enz.).
D
Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes zuge-
lassen!
EN
The carrier is not allowed for mounting a child seat!
F
Le porte-bagages n'est pas homologué pour supporter un siège
enfant !
NL
Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een kinderzitje!
[7]
[2 | 10*]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COSMO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for tubus COSMO

  • Page 1 ISO 4762-A2-70 4,3 Nm | 3.2 ft·lb 4,3 Nm | 3.2 ft·lb max. 45° COSMO (Edelstahl | stainless steel | lʼacier inoxydable | roestvrij staal) Art. 70000 (26"|28") [8] [9] 4,3 Nm | 3.2 ft·lb min. 10 mm | 0.39"...
  • Page 2 Veuillez trier les différents matériaux (ex. alu ; acier et titane) et veiller à ce qu’ils soient recyclés dans les règles de l’art. tubus carrier systems GmbH | Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | www.tubus.com REV 4.0 | 07.21 | ART. 1770001...

This manual is also suitable for:

70000