Table of Contents
  • Bezpečnostní Informace
  • Bezpečnost Dětí a Postižených Osob
  • Všeobecné Bezpečnostní Informace
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Připojení K Elektrické Síti
  • Popis Spotřebiče
  • Celkový Pohled
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Denní PoužíVání
  • Zapnutí a Vypnutí Mikrovlnné Trouby
  • Tabulka Nastavení Výkonu
  • Použití Příslušenství
  • Tipy a Rady
  • Opakovaný Ohřev
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Závad
  • Servisní Údaje
  • Všeobecné Informace
  • Elektrická Instalace
  • Minimální Vzdálenosti
  • Poznámky K Ochraně Životního Prostředí
  • Laste Ja Ohustatud Inimeste Turvalisus
  • Üldine Ohutus
  • Hooldus Ja Puhastus
  • Seadme Kirjeldus
  • Enne Esimest Kasutamist
  • Igapäevane Kasutamine
  • Üldine Teave Seadme Kasutamisest
  • Mikrolaineahju Sisse- Ja Väljalülitamine
  • Tarvikute Kasutamine
  • Vihjeid Ja Näpunäiteid
  • Puhastus Ja Hooldus
  • Üldine Teave
  • Minimaalsed Vahekaugused
  • Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια
  • Ηλεκτρική Σύνδεση
  • Περιγραφή Προϊόντοσ
  • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
  • Καθημερινή Χρήση
  • Χρήση Των Εξαρτημάτων
  • Φροντίδα Και Καθάρισμα
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Περιβαλλοντικα Θεματα
  • Drošības Informācija
  • Bērnu un Nespējīgu Cilvēku Drošība
  • Vispārīgi Drošības NorāDījumi
  • Drošības NorāDījumi
  • Elektriskie Pieslēgumi
  • Ierīces Utilizācija
  • IzstrāDājuma Apraksts
  • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
  • Izmantošana Ikdienā
  • Mikroviļņu Krāsns Aktivizēšana un Deaktivizēšana
  • Jaudas Iestatījumu Tabula
  • Piederumu Lietošana
  • Padomi un Ieteikumi
  • Ēdiena Gatavošana
  • Kopšana un Tīrīšana
  • Apkopes Dati
  • Vispārēja Informācija
  • Apsvērumi Par Vides Aizsardzību
  • Minimālie Attālumi
  • Saugos Informacija
  • Vaikų Ir Pažeidžiamų Žmonių Sauga
  • Bendrieji Saugos Reikalavimai
  • Saugos Instrukcijos
  • Elektros Prijungimas
  • Gaminio Aprašymas
  • Prieš Naudojantis Pirmąkart
  • Kasdienis Naudojimas
  • Mikrobangų Krosnelės Įjungimas Ir Išjungimas
  • Galios Nuostatų Lentelė
  • Priedų Naudojimas
  • Sukamojo Pagrindo Komplekto ĮDėjimas
  • Patarimai Dėl Mikrobangų Krosnelės Naudojimo
  • Maisto Gaminimas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Aplinkos Apsauga
  • InformațII Privind Siguranța
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Descrierea Produsului
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Utilizarea Zilnică
  • Utilizarea Accesoriilor
  • InformaţII ŞI Sfaturi
  • Îngrijirea ŞI Curăţarea
  • Bezpečnostné Informácie
  • Bezpečnosť Detí a Zraniteľných Osôb
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Spotrebiča
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Každodenné Používanie
  • Zapnutie a Vypnutie Mikrovlnnej Rúry
  • Tabuľka Nastavenia Výkonu
  • Používanie Príslušenstva
  • Vkladanie Súpravy Otočného Taniera
  • Tipy Pre Mikrovlnnú Prevádzku
  • Ošetrovanie a Čistenie
  • Riešenie Problémov
  • Servisné Údaje
  • Všeobecné Informácie
  • Elektrická Inštalácia
  • Minimálne Vzdialenosti
  • Ochrana Životného Prostredia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZFM20100
ZFM20110
CS Návod k použití
Mikrovlnná trouba
EN User Manual
Microwave Oven
ET Kasutusjuhend
Mikrolaineahi
EL Οδηγίες Χρήσης
Φούρνος μικροκυμάτων
LV Lietošanas instrukcija
Mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija
Mikrobangų krosnelė
RO Manual de utilizare
Cuptor cu microunde
SK Návod na používanie
Mikrovlnná rúra
2
13
23
33
45
56
67
78

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zanussi ZFM20100

  • Page 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFM20100 ZFM20110 CS Návod k použití Mikrovlnná trouba EN User Manual Microwave Oven ET Kasutusjuhend Mikrolaineahi EL Οδηγίες Χρήσης Φούρνος μικροκυμάτων LV Lietošanas instrukcija Mikroviļņu krāsns LT Naudojimo instrukcija Mikrobangų krosnelė RO Manual de utilizare Cuptor cu microunde SK Návod na používanie...
  • Page 2: Bezpečnostní Informace

    NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opra‐ vách získáte na: www.zanussi.com/support BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění...
  • Page 3: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro • následující způsoby použití: ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance – v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných – ubytovacích zařízení.
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému • varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně. Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste • měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě...
  • Page 5: Popis Spotřebiče

    servisní středisko nebo kvalifikovaného • Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou elektrikáře. způsobit požár. • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, POUŽITÍ...
  • Page 6: Před Prvním Použitím

    PŘÍSLUŠENSTVÍ Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků. Souprava otočného talíře Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o a obalový materiál. bezpečnosti. •...
  • Page 7 • Asi v polovině času rozmrazování potraviny čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na při pokojové teplotě. kusy, které postupně odebírejte, jakmile se • Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k rozmrazí. vaření ovoce a zeleniny bez jejich Rozmrazování...
  • Page 8: Zapnutí A Vypnutí Mikrovlnné Trouby

    Mikrovlnná trouba Nádobí / materiál Rozmrazování Ohřev Vaření Hotová jídla v obalech 1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace 2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu 3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot. ROZMRAZOVÁNÍ...
  • Page 9: Použití Příslušenství

    Symbol Nastavení výkonu Výkon Středně vysoký výkon 539 W Vysoký výkon 700 W POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o lištu válečků. bezpečnosti. VLOŽENÍ SOUPRAVY OTOČNÉHO TALÍŘE POZOR! Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou.
  • Page 10: Opakovaný Ohřev

    V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného použití plochých a širších misek. másla. Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu ROZMRAZOVÁNÍ mikrovlnné trouby. Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 dolů.
  • Page 11: Servisní Údaje

    Problém Možná příčina Řešení Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Uvnitř spotřebiče do‐ Je vloženo kovové nádobí nebo Vyjměte nádobí ze spotřebiče. chází k jiskření. nádobí s kovovým zdobením. Uvnitř spotřebiče do‐ Kovové vidlice nebo hliníková fó‐ Ujistěte se, že se vidlice nebo fó‐ chází...
  • Page 12: Minimální Vzdálenosti

    Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené Rozměry nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“. Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která...
  • Page 13: Safety Information

    VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages.
  • Page 14 Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other – working environments; By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other – residential type environments Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not • touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
  • Page 15: Safety Instructions

    Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be • heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. The appliance should be cleaned regularly and any food • deposits removed. Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead •...
  • Page 16: Product Description

    • Before maintenance, deactivate the appliance • Concerning the lamp(s) inside this product and and disconnect the mains plug from the mains spare part lamps sold separately: These lamps socket. are intended to withstand extreme physical • Clean regularly the appliance to prevent the conditions in household appliances, such as deterioration of the surface material.
  • Page 17 BEFORE FIRST USE • Remove all the parts and additional packaging WARNING! Refer to Safety chapters. from the microwave. • Clean the appliance before first use. INITIAL CLEANING CAUTION! Refer to chapter "Care and Cleaning". DAILY USE on handles or unglazed bottoms. Moisture going WARNING! Refer to Safety chapters.
  • Page 18: Activating And Deactivating The Microwave

    Suitable cookware and materials Microwave Cookware / Material Defrosting Heating Cooking Ovenproof glass and porcelain (with no metal com- ponents, e. g. Pyrex, heat-proof glass) Non-ovenproof glass and porcelain Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost- proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf Ceramic , earthenware Heat-resistant plastic up to 200 °C...
  • Page 19: Power Setting Table

    1. Turn the power setting knob to Defrosting Do not use weight defrosting on food mode. that is left out of the freezer for more 2. Turn the timer knob to set the food weight or than 20 minutes, or for frozen ready- the defrosting time.
  • Page 20: Hints And Tips

    HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. TIPS FOR THE MICROWAVE Problem Remedy You cannot find details for the amount of Look for a similar food. Increase or shorten the length food prepared. of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost double the time, Half the amount = half the time The food got too dry.
  • Page 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. WHAT TO DO IF... Problem Possible cause Remedy The appliance does The appliance is deactivated. Activate the appliance. not operate. The appliance does The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. not operate. The appliance does The fuse in the fuse box is blown.
  • Page 22 INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". GENERAL INFORMATION This microwave is supplied with a main cable and CAUTION! Do not block the air vents. main plug.
  • Page 23: Laste Ja Ohustatud Inimeste Turvalisus

    MEIE VEEBISAIDILT LEIATE: Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.zanussi.com/support OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
  • Page 24 hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades. – Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage • kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik • pistikupesast lahti.
  • Page 25: Hooldus Ja Puhastus

    Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid • eemaldada. Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna • kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi. Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade • temperatuur olla kõrge. Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole •...
  • Page 26: Seadme Kirjeldus

    kasutage abrasiivseid tooteid, tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist niiskust või on mõeldud edastama infot esemeid. seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi olevaid ohutusjuhiseid. ruumide valgustamiseks. HOOLDUS JÄÄTMEKÄITLUS •...
  • Page 27: Igapäevane Kasutamine

    • Eemaldage mikrolaineahjust kõik osad ja • Enne esmakordset kasutamist tuleb seade pakkematerjalid. puhastada. IGAPÄEVANE KASUTAMINE • Ärge kasutage portselanist või keraamilisi HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid peatükke. (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise.
  • Page 28: Mikrolaineahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    Mikrolaineahi Keedunõu/materjal Soojendami‐ Sulatamine Küpsetamine Mitte-ahjukindel klaas ja portselan Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist klaas ja klaaskeraamika (nt Arcoflam), grillriiul Keraamika , savinõud Kuumakindel plastik kuni 200 °C Papp, paber Pakkekile Küpsetuskile mikrolainekindla sulguriga Metallist küpsetusnõud, nt email, malm Küpsetusvormid, musta emaili või silikoonkatte‐ Küpsetusplaat Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunista‐...
  • Page 29: Tarvikute Kasutamine

    1. Keerake võimsustaseme nupp Kaalupõhise sulatuse kasutamiseks sulatusrežiimile. peab toidu kogus olema vähemalt 2. Keerake taimerinuppu, et määrata toidu kaal 200 g. või sulatusaeg. See lülitab mikrolaineahju automaatselt Kui soovite sulatada vähem kui 200 sisse. g, asetage see pöördaluse äärele. VÕIMSUSSEADETE TABEL Sümbol Võimsusseade...
  • Page 30: Puhastus Ja Hooldus

    SOOVITUSED MIKROLAINEAHJU KASUTAMISEKS Probleem Lahendus Te ei leia andmeid valmistatava toidu ko‐ Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐ guse kohta. mistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus = pea‐ aegu topeltaeg, pool kogust = pool aega Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mi‐ krolaine võimsus.
  • Page 31: Üldine Teave

    MIDA TEHA, KUI... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse. Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐ Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse nud. vallandub korduvalt, võtke ühen‐ dust elektrikuga.
  • Page 32: Minimaalsed Vahekaugused

    • Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja tööpinnale paigutatuna. Tööpind peab olema maandatud. Elektrilühise korral vähendab kindel ja ühetasane. maandus elektrilöögiohtu. • Paigutage mikrolaineahi eemale aurust, kuumast õhust ja veepritsmetest. MINIMAALSED VAHEKAUGUSED • Kui mikrolaineahi asub teleri või raadio läheduses, võib see põhjustada vastuvõetava signaali häireid.
  • Page 33 ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληρο‐ φορίες σέρβις και επισκευής: www.zanussi.com/support ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο...
  • Page 34 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και • παρόμοιες εφαρμογές, όπως: Αγροικίες, χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, – γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και άλλα – περιβάλλοντα στέγασης Το...
  • Page 35 Η συσκευή προορίζεται για το ζέσταμα φαγητών και • ροφημάτων. Η ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και το ζέσταμα ειδικών μαξιλαριών με γέμιση θεραπευτικού υλικού, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων πανιών και άλλων παρόμοιων αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, ανάφλεξη ή πυρκαγιά. Εάν...
  • Page 36: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ • Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εγκατάσταση • Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού δεν αυτής της συσκευής πρέπει να είναι φραγμένα. εκτελείται μόνο από κατάλληλα • Μη...
  • Page 37: Περιγραφή Προϊόντοσ

    ΑΠΌΡΡΙΨΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε τραυματισμού ή ασφυξίας. το. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΓΕΝΙΚΉ ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ Λαμπτήρας 1 2 3 Σύστημα κλειδώματος ασφάλειας Πίνακας χειριστηρίων Διακόπτης ρύθμισης ισχύος Χρονοδιακόπτης Κουμπί ανοίγματος πόρτας Κάλυμμα...
  • Page 38 χωρίς καπάκι αν θέλετε να παραμείνει τοποθετημένο ανάποδα με ένα σκεύος από τραγανό κάτω για τη συλλογή του υγρού απόψυξης. • Μη μαγειρεύετε υπερβολικά τα φαγητά • Γυρίστε το φαγητό μόλις περάσει ο μισός ρυθμίζοντας την ισχύ και τον χρόνο σε πολύ χρόνος...
  • Page 39 Φούρνος μικροκυμάτων Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα Γυαλί και κεραμικό γυαλί από πυρίμαχο υλικό/ υλικό ανθεκτικό στο ψύχος (π.χ. Arcoflam), ράφι γκριλ Κεραμικά , πήλινα Ανθεκτικό στη θερμότητα πλαστικό έως 200 °C Χαρτόνι, χαρτί Μεμβράνη Ζελατίνα μαγειρέματος με σφράγιση κατάλληλη για...
  • Page 40: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    1. Περιστρέψτε τον διακόπτη ρύθμισης ισχύος Η απόψυξη με βάση το βάρος δεν στη θέση λειτουργίας Απόψυξης. πρέπει να χρησιμοποιείται για 2. Στρέψτε τον διακόπτη ρύθμισης χρόνου για τρόφιμα που έχουν μείνει έξω από να ρυθμίσετε το βάρος του φαγητού ή τον τον...
  • Page 41 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΎΡΝΟ ΜΙΚΡΟΚΥΜΆΤΩΝ Πρόβλημα Αντιμετώπιση Δεν υπάρχουν πληροφορίες για την πο‐ Αναζητήστε ένα παρόμοιο φαγητό. Αυξήστε ή μειώ‐ σότητα φαγητού που ετοιμάζετε. στε τη διάρκεια του χρόνου μαγειρέματος σύμφωνα με...
  • Page 42: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ • Οι σκληροί λεκέδες αφαιρούνται με ειδικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα καθαριστικό. κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. • Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα τακτικά και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και ένα προϊόν ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΟΝ καθαρισμού.
  • Page 43 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή σταμάτησε Υπάρχει δυσλειτουργία. Αν η κατάσταση επαναληφθεί, να λειτουργεί χωρίς επικοινωνήστε με το Εξουσιοδο‐ εμφανή λόγο. τημένο Κέντρο Σέρβις. ΔΕΔΟΜΈΝΑ ΣΈΡΒΙΣ Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά μόνοι...
  • Page 44: Περιβαλλοντικα Θεματα

    πρίζα που έχει τοποθετηθεί σωστά και είναι γειωμένη. Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος, η Διάσταση γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΕΛΆΧΙΣΤΕΣ ΑΠΟΣΤΆΣΕΙΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το .
  • Page 45: Drošības Informācija

    APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI: Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.zanussi.com/support DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana.
  • Page 46: Vispārīgi Drošības Norādījumi

    VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem • mērķiem, piemēram: Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos – un citās darba vietās; Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās – un citās apdzīvojamās vidēs Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties •...
  • Page 47: Drošības Norādījumi

    Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no • elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas. Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu • vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi. Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas •...
  • Page 48: Ierīces Utilizācija

    ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet bojātu strāvas kabeli. tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla kontaktspraudņa.
  • Page 49: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIEDERUMI Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne. Rotējošā paliktņa komplekts Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES • Izņemiet visas detaļas un papildu iepakojumu BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu no mikroviļņu krāsns. "Drošība". • Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas. PIRMĀ...
  • Page 50 lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos svaigā veidā. Ļaujiet tiem atkust istabas šajā tvertnē. temperatūrā. • Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi • Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, mikroviļņu jaudu.
  • Page 51: Mikroviļņu Krāsns Aktivizēšana Un Deaktivizēšana

    Mikroviļņi Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Ēdiena gata‐ Atkausēšana Karsēšana vošana Gatavas maltītes, iepakojumā 1) Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem 2) Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras 3) Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru. ATKAUSĒŠANA X piemērots -- nav piemērots Jūs varat izvēlēties vienu no 2 atkausēšanas...
  • Page 52: Piederumu Lietošana

    Simbols Jaudas iestatījums Jauda Vidēji augsta 539 vati Augsta 700 vatu PIEDERUMU LIETOŠANA 1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu vārpstu. "Drošība". 2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz rullīša vadotnes ROTĒJOŠĀ PALIKTŅA KOMPLEKTA IEVIETOŠANA UZMANĪBU! Negatavojiet pārtiku bez rotējošā...
  • Page 53: Ēdiena Gatavošana

    Problēma Risinājums Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐ Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐ na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas nav gatavs. laika vidū. Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zivis plakanus, platus traukus.
  • Page 54: Apkopes Dati

    Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosistē‐ Pārbaudiet drošinātāju. Ja droši‐ mas drošinātājs. nātājs pārstāj darboties vairāk‐ kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas netraucē. Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina.
  • Page 55: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    • Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika, kontaktligzdai, kas ir pareizi uzstādīta un karsta gaisa un ūdens šļakstiem. iezemēta. Elektrības īssavienojuma gadījumā, • Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un iezemēšana samazina risku saņemt strāvas radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla triecienu. traucējumus.
  • Page 56: Saugos Informacija

    APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE, KAD: Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavi‐ mą ir remontą: www.zanussi.com/support SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
  • Page 57: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima • naudoti, pavyzdžiui: kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, – parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose – gyvenamosiose vietose Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso •...
  • Page 58: Saugos Instrukcijos

    Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš • krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai. Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį • stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų. Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų •...
  • Page 59: Gaminio Aprašymas

    • Nespauskite atvirų durelių. PASLAUGA • Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį uždengtos. techninės priežiūros centrą. Naudokite tik • Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir originalias dalis. nelaikykite jame jokių daiktų. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias...
  • Page 60: Prieš Naudojantis Pirmąkart

    PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART • Išimkite visas dalis ir papildomas pakuotės ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. medžiagas iš mikrobangų krosnelės. • Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite. PRADINIS VALYMAS DĖMESIO Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. KASDIENIS NAUDOJIMAS • Naudokite plačius indus plokščiais dugnais. ĮSPĖJIMAS! Žr.
  • Page 61: Mikrobangų Krosnelės Įjungimas Ir Išjungimas

    Tinkami prikaistuviai ir medžiagos Mikrobangų krosnelė Prikaistuvis / medžiaga Atitirpinimas Pašildymas Maisto ruoša Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitė‐ je (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas) Karščiui neatsparus stiklas ir porcelianas Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš medžia‐ gos, atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna Keramika...
  • Page 62: Galios Nuostatų Lentelė

    • atidarykite dureles. Prietaisas automatiškai Norint suaktyvinti atšildymo pagal išsijungs. Uždarykite orkaitės dureles, kad svorį funkciją, maistas turi sverti kepimo procesas būtų tęsiamas. Naudokite daugiau nei 200 g. šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas jau gatavas. Norėdami atšildyti mažiau kaip 200 g maisto, padėkite jį...
  • Page 63: Patarimai Dėl Mikrobangų Krosnelės Naudojimo

    PATARIMAI ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. PATARIMAI DĖL MIKROBANGŲ KROSNELĖS NAUDOJIMO Problema Atitaisymo būdas Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐ Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐ mo maisto kiekiui. trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐ sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė trukmė, pusė...
  • Page 64: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. valikliu. • Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone. PASTABOS IR VALYMO PATARIMAI • Norėdami suminkštinti prikepusius likučius ir •...
  • Page 65 APTARNAVIMO DUOMENYS Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Gaminio numeris ......... Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio (PNC) ..aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant Serijos numeris (S.
  • Page 66: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. savivaldybe dėl papildomos informacijos. Padėkite saugoti aplinką...
  • Page 67: Informații Privind Siguranța

    VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă...
  • Page 68 ASPECTE GENERALE PRIVIND SIGURANȚA Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică și la • aplicații similare, cum ar fi: În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din – magazine, birouri și alte medii de lucru; De către clienții din hoteluri, moteluri, unități de cazare cu –...
  • Page 69: Instrucțiuni De Siguranță

    cu gel, a papucilor, bureților hainelor umede și altele poate produce vătămări, aprinderea produselor respective sau un incendiu. Dacă este emis fum, opriți sau scoateți din priză aparatul și • țineți închisă ușa cuptorului pentru a înăbuși flăcările. Încălzirea băuturilor la microunde poate duce la o fierbere •...
  • Page 70 ventilație și suprafața de sub cuptor nu • Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, trebuie să fie blocate (aerisirea să fie dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din suficientă). priză. • Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni CONEXIUNEA ELECTRICĂ deteriorarea materialului de la suprafaţă. •...
  • Page 71: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI PREZENTARE GENERALĂ 1 2 3 Sistem de blocare de siguranță Panou de comandă Buton pentru setarea puterii Buton cronometru Deschizător pentru ușă Capac ghid de unde Ax pentru farfuria rotativă ACCESORII Tavă de gătit din sticlă și ghidajul cu role. Set pentru farfuria rotativă...
  • Page 72 Gătit Decongelarea cărnii, puiului, peștelui • Dacă se poate, gătiți alimentele acoperite cu • Puneți alimentele congelate, despachetate pe un material dedicat utilizării la microunde. o farfurie bombată cu un recipient dedesubt Gătiți alimentele fără capac dacă doriți să le care să...
  • Page 73 Microunde Vase de gătit / Materiale Decongelare Încălzire Gătit Ceramică , vase de lut Material plastic rezistent la călduri de până la 200°C Carton, hârtie Folie transparentă Folie de copt cu sistem de închidere pentru mi‐ crounde Coacerea preparatelor cu suport realizat din me‐ tal, de ex.
  • Page 74: Utilizarea Accesoriilor

    1. Rotiți butonul pentru setarea puterii la modul Pentru a activa decongelarea în Decongelare. funcție de masă trebuie să folosiți 2. Rotiți butonul cronometrului pentru a seta cel puțin 200 g de alimente. masa alimentului sau durata decongelării. Aceasta activează automat cuptorul cu Pentru a decongela mai puțin de 200 microunde.
  • Page 75: Îngrijirea Şi Curăţarea

    SFATURI PENTRU MICROUNDE Problemă Soluție Nu puteți găsi informații privind canti‐ Căutați alimente similare. Măriți sau micșorați durata tățile de alimente preparate. de gătire în conformitate cu următoarea regulă: Can‐ titate dublă = timp aproape dublu, Cantitate pe ju‐ mătate = timp pe jumătate Mâncarea s-a uscat prea mult.
  • Page 76 DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. CE TREBUIE FĂCUT DACĂ... Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcțio‐ Aparatul este dezactivat. Activați aparatul. nează. Aparatul nu funcțio‐ Aparatul nu este conectat la pri‐ Introduceți aparatul în priză. nează. ză. Aparatul nu funcțio‐ Siguranța din tabloul de siguranțe Verificați siguranța.
  • Page 77 INSTALAREA AVERTISMENT! Consultați Producătorul nu este responsabil capitolele privind siguranța. dacă nu respectați măsurile de siguranță descrise în capitolul „Informații privind siguranța”. INFORMAȚII GENERALE Acest cuptor cu microunde este livrat cu un cablu ATENŢIE! Nu blocați orificiile de de alimentare electrică și ștecher. aerisire.
  • Page 78: Bezpečnostné Informácie

    NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.zanussi.com/support BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené...
  • Page 79: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a • podobnom prostredí, ako sú napr.: vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, – kanceláriách a inom pracovnom prostredí, pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích – zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. Počas činnosti sa vnútorné...
  • Page 80: Bezpečnostné Pokyny

    je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru. Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od • elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému • vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne. Obsah dojčenských fliaš...
  • Page 81: Popis Spotrebiča

    • Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli typovom štítku spotrebiča zodpovedajú opotrebeniu povrchového materiálu. parametrom elektrickej siete. Ak nie, • Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky kontaktujte elektrikára. čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách •...
  • Page 82: Pred Prvým Použitím

    PRÍSLUŠENSTVO Sklenený tanier a vodiaca pomôcka. Súprava otočného taniera Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera. PRED PRVÝM POUŽITÍM • Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti a VAROVANIE! Pozrite si kapitoly dodatočné balenia. ohľadne bezpečnosti. • Pred prvým použitím spotrebič...
  • Page 83 Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb Rozmrazovanie ovocia a zeleniny • Mrazený odbalený pokrm položte na malý • V spotrebiči nerozmrazujte úplne ovocie a tanier obrátený hore dnom a vložený do inej zeleninu, ktoré plánujete ďalej použiť v nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená surovom stave.
  • Page 84: Zapnutie A Vypnutie Mikrovlnnej Rúry

    Mikrovlnná rúra Kuchynský riad/materiál Rozmrazovanie Zohrievanie Pečenie Hotové jedla v obale 1) Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb 2) Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu 3) Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt. ROZMRAZOVANIE X vhodné...
  • Page 85: Používanie Príslušenstva

    Symbol Nastavenie výkonu Výkon Stredne vysoký 539 wattov Vysoký výkon 700 wattov POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA 1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného VAROVANIE! Pozrite si kapitoly hriadeľa. ohľadne bezpečnosti. 2. Sklenený tanier položte na vodiaci kruh. VKLADANIE SÚPRAVY OTOČNÉHO TANIERA UPOZORNENIE! Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera.
  • Page 86: Ošetrovanie A Čistenie

    Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete plytký a Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného široký riad. masla. Všetku zeleninu treba variť pri plnom ODMRAZOVANIE mikrovlnnom výkone. Mäso na pečenie vždy rozmrazujte mastnou Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých stranou otočenou nadol.
  • Page 87: Servisné Údaje

    Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvorené. Uistite sa, že dvierka nič nebloku‐ Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku. Vo vnútri rúry dochá‐ V rúre sa nachádzajú nádoby z Vyberte nádobu zo spotrebiča. dza k iskreniu.
  • Page 88: Elektrická Inštalácia

    • Ak je mikrovlnná rúra príliš blízko pri prípade elektrického skratu zmenšuje uzemnenie televízore alebo rádiu, môže spôsobiť rušenie nebezpečenstvo úrazu elektr. prúdom. prijímaného signálu. • Ak mikrovlnnú rúru prepravujete v studenom MINIMÁLNE VZDIALENOSTI počasí, nezapínajte ju okamžite po inštalácii. Nechajte ju stáť...
  • Page 92 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

This manual is also suitable for:

Zfm20110

Table of Contents