Download Print this page

Maintenance; Mantenimiento; Entretien - Delta Mandarin Towers MGM Series Quick Start Manual

Two handle wall mounted roman tub faucet wth hand shower trim

Advertisement

15

MAINTENANCE

SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks out of spout or around handle body, replace valve cartridge (1).
A. Remove button (2) from end of handle.
B. Use 3/32" Allen wrench to loosen set screw (3) inside handle and pull handle (4) off
of stem extender. (Note: Take care not to lose plastic bushing inserted in handle.)
C. Use 3/32" Allen wrench to loosen set screw (5) on bottom of escutcheon (6) and pull
escutcheon off of sleeve.
D. Use 17mm or 11/16" hex socket wrench to remove sleeve (7).
E. Use 3mm or 7/64" Allen wrench to loosen extender screw (8) and pull screw (8) &
extender (9) off of cartridge stem (1).
F. Unscrew cartridge (1) by turning it counterclockwise using a 17mm or 11/16" hex
socket wrench.
G. Install new cartridge securely but do not over tighten, and assemble other
parts in reverse order.
H. If handle does not seem to align correctly, it can be adjusted by removing
handle, then loosen extender screw (8), next pull extender (9) until it
disengages from cartridge stem, and rotate extender (9) one or two splines
clockwise or counterclockwise, trying handle fit each time until desired
alignment is achieved.

MANTENIMIENTO

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES DE HACERLE EL
SERVICIO A LAS VÁLVULAS O ENSAMBLES DE LOS SURTIDORES.
Si su llave de agua tiene una filtración o fuga de agua alrededor del cuerpo de la
manija, reemplace el cartucho de la válvula (1).
A. Quite el botón (2) del extremo de la manija.
B. Use una llave de tuercas de 3/32" para aflojar el tornillo de ajuste (3) dentro de la
manija y hálela (4) para sacarla de la extensión de la espiga. (Nota: Tome el cuidado
para no perder el buje plástico insertado en manija.)
C. Use una llave de tuercas de 3/32" para aflojar el tornillo de ajuste (5) en la parte
inferior de la chapa (6) y hale para retirar la chapa de la manga.
D. Use una llave de casquillo hexagonal de 11/16" para sacar la manga (7).
E. Use una llave de tuercas de 7/64" para aflojar el tornillo de extensión (8) y hale el
tornillo (8) y la extensión (9) de la espiga del cartucho (1).
F. Desatornille el cartucho (1) girándolo en dirección contraria a las manecillas
del reloj usando una llave de casquillo hexagonal de 17 mm y 11/16".
G. Instale fijamente el nuevo cartucho pero no lo apriete demasiado, y ensamble
las otras piezas en orden inverso.
H. Si la manija parece no alinearse correctamente, se puede ajustar retirándola,
luego aflojando el tornillo de extensión (8), después halando la extensión (9)
hasta que desencaje de la espiga del cartucho, y gire la extensión (9) una
o dos ranuras en sentido de las manecillas de reloj o al contrario, probando el
ajuste de la manija cada vez hasta que logre el alineamiento deseado.

ENTRETIEN

FERMEZ LES ROBINETS D'ARRIVÉE D'EAU AVANT DE FAIRE
L'ENTRETIEN DES SOUPAPES ET DU BEC
Si le robinet fuit par le bec ou le pourtour de la manette, remplacez
la cartouche (1).
A. Retirez le capuchon (2) de l'extrémité la manette.
B. Utilisez une clé Allen 3/32 po pour desserrer la vis de calage (3) qui se trouve à
l'intérieur de la manette et retirez la manette (4) de la rallonge de tige. (Note : Faites
attention pour ne pas perdre la douille en plastique insérée dans la poignée..)
C. Utilisez une clé Allen 3/32 po pour desserrer la vis de calage (5) au fond de la plaque
de finition (6), puis tirez sur la plaque de finition pour la retirer du manchon.
D. Utilisez une clé à douille 17 mm ou 11/16 po pour enlever le manchon (7).
E. Utilisez une clé Allen 3 mm ou 7/64 po pour desserrer la vis de la rallonge (8), puis
retirez la vis (8) et la rallonge (9) de la tige de la cartouche (1).
F. Dévissez la cartouche (1) en la tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre à l'aide d'une clé à douille 17 mm ou 11/16 po.
G. Montez la nouvelle cartouche solidement, mais prenez garde de trop serrer.
Assemblez les autres éléments dans l'ordre inverse.
H. Si une manette n'est pas positionnée correctement, enlevez-la, desserrez la vis de la
rallonge (8), tirez sur la rallonge (9) jusqu'à ce qu'elle se libère de la tige de la
cartouche et tournez la rallonge (9) par cran d'une ou deux cannelures dans le sens
des aiguilles d'une montre ou le sens contraire, puis replacez la manette pour voir si
11
16
12
2
3/32"
3/32"
13
1/2"
14
10
7
3
4
5
3/32"
If your faucet leaks at the back of the spout, replace two o-rings (10) on
spout adapter (11).
A. Loosen set screw (12) on bottom side of spout base and pull straight out on
spout to remove it from adapter.
B. Remove old o-rings (10) and replace with new ones.
C. Push spout carefully onto spout adapter until spout contacts wall surface.
Tighten set screw.
If your diverter (13) leaks or does not function properly, remove it and make
sure there is no debris interfering with its operation. If it still does not oper-
ate properly, replace diverter.
A. Unscrew shower hose (14) from spout assembly (15).
B. Loosen set screw (12) on bottom side of spout base with 3/32" Allen wrench
provided and pull straight out on spout assembly to remove it from adapter.
C. Unscrew diverter knob (16) from diverter.
D. Using a 1/2" Allen wrench, from bottom side of spout assembly
unscrew diverter.
E. Assemble new diverter into spout using 1/2" Allen wrench and secure firmly.
Screw knob back onto diverter stem.
F. Carefully push spout assembly back onto spout adapter and secure it by
tightening set screw in spout base.
G. Reassemble shower hose, turn on water, and check for any leaks and for
proper operation of diverter.
Si la llave de agua tiene una filtración o fuga de agua desde el surtidor,
cambie las juntas tóricas (10) en el adaptador del surtidor (11).
A. Afloje el tornillo de ajuste (12) en la parte inferior de la base del surtidor y
hale el surtidor directamente hacia afuera para sacarlo del adaptador.
B. Quite las juntas tóricas viejas (10) y reemplácelas con nuevas.
C. Presione el surtidor cuidadosamente en el adaptador de éste hasta que tenga
contacto con la superficie de la pared. Apriete el tornillo de ajuste.
Si l'inverseur (13) fuit ou ne fonctionne pas correctement, enlevez-le et
assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers qui nuisent à son bon
fonctionnement. S'il ne fonctionne toujours pas correctement, remplacez-le.
A. Desatornille la manguera de la regadera (14) del ensamble del surtidor (15).
B. Afloje el tornillo de ajuste (12) en la parte inferior de la base del surtidor con
una llave Allen de tuercas de 3/32" incluida y hale el surtidor directamente hacia
afuera para sacarla del adaptador.
C. Desatornille la perilla del desviador (16) del desviador.
D. Usando una llave Allen de tuercas de 1/2", desatornille el desviador desde la
parte de abajo del ensamble del surtidor.
E. Ensamble el nuevo desviador en el surtidor usando una llave Allen de tuercas
de 1/2" y fije bien. Atornille otra vez la perilla en la espiga del desviador.
F. Cuidadosamente presione el ensamble del surtidor otra vez en el adaptador y
fíjelo apretando el tornillo de ajuste en la base del surtidor.
G. Reensamble la manguera de la regadera, abra el agua, y examine por si hay
filtraciones o fugas y para asegurar un funcionamiento adecuado del desviador.
elle est bien positionnée. Répétez l'opération jusqu'à ce que la manette soit bien
positionnée.
Si le robinet fuit par l'endos du bec, remplacez les deux joints toriques (10)
qui se trouvent sur l'adaptateur du bec (11).
A. Desserrez la vis de calage (12) en dessous de la base du bec et tirez
directement sur le bec pour l'extraire de l'adaptateur.
B. Enlevez les vieux joints toriques (10) et remplacez-les par des joints neufs.
C. Poussez le bec doucement sur l'adaptateur du bec jusqu'à ce qu'il touche la
surface du mur. Serrez la vis de calage.
Si su desviador (13) tiene una filtración o no funciona correctamente, retírelo
y asegúrese que no hay ningún residuo interfiriendo con su funcionamiento.
Si todavía no funciona correctamente, cambie el desviador.
A. Desserrez le flexible de la douche (14) et retirez-le du bec (15).
B. Desserrez la vis de calage (12) en dessous de la base du bec à l'aide de
la clé Allen 3/32 po fournie et tirez directement sur le bec pour l'extraire
de l'adaptateur.
C. Desserrez le bouton de la dérivation (16) et retirez-le de la dérivation.
D. À l'aide d'une clé Allen 1/2 po, desserrez la dérivation par en-dessous du bec.
E. À l'aide d'une clé Allen 1/2 po, montez le nouvel inverseur dans le bec et
fixez-le solidement. Revissez le bouton sur la tige de l'inverseur.
F. Replacez le bec sur l'adaptateur du bec en le poussant doucement et fixez-le
en serrant la vis de calage qui se trouve dans sa base.
G. Remontez le flexible de la douche, rétablissez l'alimentation en eau. Vérifiez
l'étanchéité et assurez-vous que l'inverseur fonctionne correctement.
8
1
8
9
7/64"
6
51325
Rev. B

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

T28190-hsMgm t28190-hs