Page 1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION OF USE NOTICE D’UTILISATION MVI45.3HZ.3BT-WH MVI45.3HZ.3BT-BK Варочная поверхность индукционная Induction Hob Table de cuisson Induction...
Уважаемые покупатели, Благодарим вас за выбор нашей индукционной керамической варочной поверхности. Чтобы научиться использовать прибор, рекомендуем вам внимательно прочитать настоящее руководство и хранить его для консультаций в будущем. СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ......................4 М ................4 ЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Э...
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Меры предосторожности перед использованием Снимите все упаковочные материалы. Установку и подключение прибора должны проводить квалифицированные специалисты. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате ошибок при установке и подключении. Прибор должен быть установлен в кухонную мебель с правильно...
Убедитесь, что кабели каких-либо зафиксированных или подвижных приборов не контактируют со стеклом или горячей посудой. Рядом с работающим прибором нельзя помещать намагниченные предметы (кредитные карты, дискеты, калькуляторы). Не ставьте на прибор никакие металлические предметы, кроме посуды, используемой для приготовления пищи. В случае...
Убедитесь, что вентиляция прибора осуществляется в соответствии с указаниями производителя. Не ударяйте края стеклокерамической поверхности посудой. Не оставляйте пустые кастрюли на стеклокерамической варочной поверхности. Не допускайте контакта зон нагрева с сахаром, синтетическими материалами и алюминиевыми листами. Это...
ВНИМАНИЕ: Если поверхность треснула, выключите прибор, чтобы предотвратить возможность удара электротоком. Другие меры защиты Всегда ставьте посуду в центр зоны нагрева. Дно посуды должно по возможности максимально покрывать зону нагрева. Вниманию лиц с кардиостимулятором: магнитное поле прибора может...
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Технические характеристики Тип MVI45.3HZ.3BT-WH MVI45.3HZ.3BT-BK Полная мощность 5800 Вт Потребление энергии поверхностью EC Втч/кг Передняя левая pасположение конфорок Ø 215 мм Минимальный обнаруживаемый диаметр Ø 100 мм Номинальная мощность* 2300 Вт Мощность в режиме быстрого нагрева* 3000 Вт...
Панель управления Световой индикатор Дисплеи таймера функции поддержания тепла Световой Дисплей индикатор зоны усилителя нагрева мощности Кнопка функции Световой поддержания тепла индикатор функции Stop & Световой Go (Пауза для индикатор всей варки) Вкл/Выкл Кнопка Кнопка ШКАЛА выбора усилителя мощности Кнопка мощности...
Дисплей Символ Значение Функция/Сообщение Ноль Зона нагрева активирована. 1…9 Уровень мощности Выбор мощности нагрева. Нет посуды, принимающей Нет посуды или неподходящая посуда. излучение Ускоритель нагрева Автоматическое приготовление пищи. Сообщение об ошибке Отказ электроники. Остаточное тепло Зона нагрева горячая. Мощность Активирован усилитель мощности. Блокировка...
Шкала-ползунок ("слайдер") установки мощности и таймера Для выбора мощности с помощью слайдера, поставьте на него палец. Если коснуться пальцем места, соответствующего определённому уровню мощности, данный уровень задаётся сразу. Шкала-ползунок ("слайдер") установки мощности и таймера Слайдер Прямой выбор Включение устройства Включение/выключение устройства: Действие...
Обнаружение посуды конфоркой Функция обнаружения посуды обеспечивает полную безопасность. Индукционный нагрев не активируется в следующих случаях: Посуда отсутствует на конфорке или не подходит для индукционного оборудования. В этом случае увеличить мощность невозможно, и на дисплее отображается символ [ U ]. Этот символ исчезает, когда посуда ставится на конфорку.
Таймер Таймер может использоваться одновременно со всеми конфорками, при этом время работы (от 0 до 99 минут) может быть задано отдельно для каждой конфорки. Установка и изменение времени приготовления пищи: Пример: 16 минут, уровень мощности 7: Действие Панель управления Дисплей...
Автоматическое приготовление пищи Все конфорки оборудованы устройством автоматического включения и отключения. Конфорка включается, в течение определённого времени работает на полной мощности, после чего автоматически снижает мощность до заранее заданного уровня. Включение: Действие Панель управления Дисплей Выбор конфорки Нажмите [ 0 ] для выбора [ 0 ] (горит...
Функция сохранения тепла Данная функция позволяет осуществить нагрев и поддерживать температуру в 70°C в автоматическом режиме, благодаря чему жидкость не переливается через край посуды, а также предотвращается быстрое подгорание дна посуды. Активация функции сохранения тепла: Действие Панель управления Дисплей Выбор...
СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД Качество посуды Пригодные материалы: сталь, эмалированная сталь, чугун, ферромагнитная нержавеющая сталь, алюминий с ферромагнитным дном. Непригодные материалы: алюминий и нержавеющая сталь без ферромагнитного дна, медь, латунь, стекло, керамика, фарфор. Производитель указывает пригодность посуды для использования на индукционных плитах.
Примеры выбора мощности для разных режимов приготовления блюд (приведенные ниже значения ориентировочные) Расплавление Соусы, сливочное масло, шоколад, 1 - 2 Разогрев желатин Блюда, приготовленные ранее Варка на медленном Рис, пудинг, сахарный сироп 2 - 3 огне Сушеные овощи, рыба, замороженные Разморозка...
Page 18
VI) Следующий шаг: установка новой конфигурации. Использовать подходящую индукционную кастрюлю с минимальным иаметром дна 16 см. Выбрать зону нагревания, нажав соответствующую кнопку [ C ]. Поставить кастрюлю в соответствующую зону нагревания. Подождать, пока сообщение [ С ] не преобразится в [ - ]. Конфигурация зоны...
Не активируется функция автоматического приготовления пищи: Конфорка не остыла (отображается символ [ H ]). Установлен максимальный уровень мощности ([ 9 ]). На панели управления отображается символ [ U ]: См. раздел "Функция сохранения тепла" настоящего Руководства. На панели управления отображается символ [ II ]: ...
стекла, после снятия защитного покрытия (3). Подгонка – установка Тип Размер отверстия MVI45.3HZ.3BT-WH 420 x 490 mm MVI45.3HZ.3BT-BK Убедитесь, что между варочной поверхности и стеной или боковыми стенками есть расстояние в 50 мм. Варочная поверхность относится к классу “Y” по степени теплозащиты. В идеальном...
Материалы, из которых часто изготавливаются рабочие поверхности и столешницы, расширяются при контакте с водой. Чтобы защитить кромку пропиленного отверстия, нанесите на нее лак или специальный герметик. Особое внимание следует уделить наклеиванию прокладки, поставляемой вместе с варочной поверхностью, она защищает от протечек жидкости на мебель, использующуюся в качестве...
Page 22
Внимание! Устройство должно быть подключено только к сети электропитания напряжением 230 В и частотой 50/60 Гц. Требуется наличие заземляющего провода. Необходимо следовать схеме подключения. Клеммная коробка находится сзади и снизу устройства. Для того, чтобы открыть корпус устройства, следует использовать отвёртку для винтом со средним размером шлица. Следует...
Page 23
Dear clients, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY ............................
SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Precautions in case of appliance failure If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. ...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical data Type MVI45.3HZ.3BT-WH MVI45.3HZ.3BT-BK Total power 5800 W Energy consumption for the hob EC 169 Wh/kg Front left heating zone Ø 215 mm Minimum detection Ø 100 mm Nominal power* 2300 W Booster power* 3000 W...
Control panel Control light timer Timer display Control light cooking Booster display zone Control light Control light Pause/Recall on/off Booster selection zone “SLIDER” and Pause/Recall Booster On/off Keep timer setting zone warm key Sensitive touches Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger touches the key, the corresponding command is activated.
Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Booster level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot. Booster The boosted power is activated.
Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level. Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“...
Booster function The booster function [ B ] grants a boost of power to the selected heating zone. If this function is activated the heating zones work during 10 minutes with an ultra high power. The booster is foreseen for example to heat up rapidly big quantities of water, like nuddles cooking.
Automatic stop at the end of the cooking time: As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 00 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking it is enough to press the key [ 00 ]. ...
Recall Function After switching off the hob ( ), it is possible to recall the last settings. cooking stages of all cooking zones (power) minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers Heat up function The recall procedure is following: ...
COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: ...
Examples of power setting (The values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrop Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water Steamed potatoes, soups, pasta,...
Page 36
VI) Second step : new setup 1) Take a ferromagnetical pot with a minimum diameter of 16 cm 2) Select a cooking zone by pushing on the corresponding [ C ] display 3) Place the pot on the area to be set 4) Wait until the [ C ] display becomes a [ - ].
The control panel displays [ E2 ] : The hob is overheated, let it cool and then turnit onagain. The control panel displays [ E3 ] ou [ E7 ] : The pan is not adapted, change the pan. If one of the symbols above persists, call the SAV.
ELECTRICAL CONNECTION The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. ...
Page 40
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE ............................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole chaude. Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. ...
Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles. S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur. Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table de cuisson.
Autres protections Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson. Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type MVI45.3HZ.3BT-WH MVI45.3HZ.3BT-BK Puissance Totale 5800 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 169 Wh/kg Foyer avant gauche Ø 215 mm Détection minimum Ø 100 mm Puissance nominale* 2300 W Puissance du booster* 3000 W Catégorie de la casserole standard**...
Bandeau de commande : Voyants de sélection du Affichage de la foyer pour minuterie minuterie Voyant de sélection Affichage du niveau de foyer de puissance Touche Maintien au chaud Voyant Voyant de Pause/Recall mise en marche Zone de sélection de puissance Touche Touche Touche...
Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié Message d’erreur Défaut de circuit électronique Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude Verrouillage La table est sécurisée Booster...
Zone de sélection de puissance “ SLIDER “ et de réglage de la minuterie Pour la sélection de la puissance par le slider faire glisser votre doigt sur la zone “SLIDER“. Vous bénéficiez également d’un accès direct en posant votre doigt directement sur le niveau souhaité.
Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
Arrêter la fonction minuterie cuisson : Exemple pour 13 minutes restantes à puissance 7 : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone appuyer sur [ 7 ] de la zone [ 7 ] et voyant de zone allumé Sélectionner «...
Fonction Pause Cette fonction permet d’interrompre ou de réactiver la cuisson avec les mêmes réglages de puissances. Enclencher, déclencher la fonction : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la pause appuyer sur la touche [ II ] pendant 2s [ II ] sur les afficheurs Stopper la pause appuyer sur la touche [ II ] pendant 2s le voyant [ II ] clignote «...
Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ 0/I ]) peut être verrouillé. ...
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, aluminium ou inox à fond ferromagnétique, Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : ...
Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME Le symbole [ E 4 ] s’affiche : La table doit être reconfigurée suivant la procédure ci-dessous : I) Attention : au départ ne pas mettre de récipients sur la table à induction. II) Débrancher la table du réseau électrique : enlever le fusible ou couper le disjoncteur. III) Rebrancher la table au réseau électrique : remettre le fusible ou rebrancher le disjoncteur.
Page 56
Le symbole [ U ] s’affiche : Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson. Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction. Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson. Le symbole [ E ] s’affiche : ...
La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de : Appareil Découpe MVI45.3HZ.3BT-WH 420 x 490 mm MVI45.3HZ.3BT-BK La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
Garantir entre le fond du caisson de l’appareil un espace de 20 mm pour assurer une bonne circulation de l’air de refroidissement de l’électronique. Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables (par exemple : spray) et des objets non résistants à...
Page 59
Branchement de la table: Pour vous adapter au réseau électrique (230V~1P+N ou 400V~2P+N), veuillez utiliser les pontets en laiton situés dans le boitier de connexion Monophasé 230V~1P+N : Mettre un pontet entre les plots 1 et 2. Mettre un pontet entre les plots 3 et 4. Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à...
Need help?
Do you have a question about the MVI45.3HZ.3BT-WH and is the answer not in the manual?
Questions and answers