Page 1
DO7112S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore Návod k použití...
Page 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
· Wees er zeker van dat het toestel volledig afgekoeld is voordat het waterreservoir geopend wordt om te reinigen. Controleer achteraf of het waterreservoir op de juiste manier terug geïnstalleerd is. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Page 6
GEBRUIK Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor onderstaande instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken. DROOG STRIJKEN Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Steek de stekker in het stopcontact. Draai de temperatuurschijf op de gewenste stand, afhankelijk van de soort stof die gestreken moet worden.
STRIJKTABEL Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof. Symbool Stof Temperatuurschijf synthetische stof/zijde 70<T<120°C 100<T<160°C katoen 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX Dit symbool betekent dat het artikel niet gestreken mag worden! STRIJKTIPS · Check altijd eerst of er een etiket aan het kledingstuk hangt met instructies voor het strijken. Als dit het geval is, volg dan altijd deze instructies.
Page 8
ONTKALKEN Ontkalk de stoomgenerator regelmatig om de levensduur van het toestel te verlengen en om een goede werking te kunnen blijven behouden. Volg hiervoor onderstaande instructies: Vul de helft van het waterreservoir met een mengsel van 1/3 azijn en 2/3 water. Steek de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurschijf op ‘droog strijken’.
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 10
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter. · Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
Page 12
REPASSAGE À SEC Placez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique de la centrale vapeur. Branchez l’appareil. Réglez le sélecteur de température sur la position souhaitée, en fonction de la nature du textile à repasser. Le fer à repasser commencera à...
coton 140<T<210°C 170<T<225°C MAX Ne pas repasser les articles comportant ce symbole! CONSEILS DE REPASSAGE · Commencez toujours par vérifier la présence sur le vêtement d’une étiquette reprenant des instructions de repassage. Si tel est le cas, suivez toujours ces instructions. ·...
DÉTARTRER Détartrer régulièrement le générateur de vapeur afin de prolonger la durée de vie de l’appareil et de maintenir son bon fonctionnement. Suivez les instructions ci-dessous : Remplissez la moitié du réservoir d’eau avec un mélange de 1/3 de vinaigre et de 2/3 d’eau. Branchez le cordon d’alimentation et tournez le bouton de réglage de la température sur «...
Page 15
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
Page 16
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
„0“-Position gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. · Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor der Wassertank für die Reinigung geöffnet wird.
Page 18
GEBRAUCH Der Dampfgenerator bietet Ihnen 2 Möglichkeiten: 1. ohne Dampf bügeln, 2. mit Dampf bügeln. Folgen Sie hierfür den unten stehenden Anweisungen. Lesen Sie ebenfalls die Bügeltipps, die Sie anschliessend an die Anweisungen finden können, bevor Sie das Gerät benutzen. OHNE DAMPF BÜGELN Stellen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierenden Kissen des Dampfgenerators.
BÜGELTABELLE Stellen Sie mit der Drehscheibe die passende Temperatur je nach Gewebeart ein. Symbol Stoff Temperaturwählscheibe synthetischer Stoff/Seide 70<T<120°C Wolle 100<T<160°C Baumwolle 140<T<210°C Leinen 170<T<225°C MAX Diese Symbol bedeutet, dass der Stoff nicht gebügelt werden darf. BÜGELTIPPS · Schauen Sie erst nach, ob an dem Kleidungsstück, welches Sie bügeln wollen ein Etikett hängt, auf dem Bügelanweisungen stehen.
Page 20
ENTKALKEN Entkalken Sie den Dampfgenerator regelmäßig, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und ein ordnungsgemäßes Funktionieren sicherzustellen. Befolgen Sie dazu die folgenden Anweisungen: Füllen Sie die Hälfte des Wassertanks mit einer Mischung aus 1/3 Essig und 2/3 Wasser. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie die Temperaturtaste auf „trocken bügeln“.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Page 22
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
· Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE PARTS Filling opening Water tank Temperature indication light Temperature dial Steam button...
Page 24
DRY IRONING Place the iron on the thermal insulation pads of the steam generator. Put the plug into the outlet. Select the desired temperature with the temperature dial, according to the kind of fabric that needs to be ironed. The iron will start to heat up. The temperature indicator light will light up. When the temperature indicator light goes out again, the selected temperature has been reached.
IRONING TIPS · Always check first if there is a label on the garment with instructions for ironing. If this is the case, then always follow these instructions. · The iron heats up faster than it cools down. Therefore, always iron the garments that require the lowest temperature first, like synthetic fabrics.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Page 28
· El orificio de llenado no se puede abrir nunca durante el uso. Siga las instrucciones de este manual para llenar el aparato de manera segura. · La plancha solo se puede colocar y utilizar sobre una superficie plana y estable, resistente al vapor y al calor.
PIEZAS Orificio de llenado Depósito de agua Luz indicadora de la temperatura Disco de temperatura Botón de chorro de vapor Suela Almohadillas de aislamiento térmico Almacenamiento para el cable ANTES DEL PRIMER USO · Quite todas las etiquetas y la película protectora de la suela. ·...
Page 30
PLANCHADO EN SECO Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Gire el control de temperatura a la posición deseada, lo que depende del tipo de tejido a planchar.
TABLA DE PLANCHADO Con la rueda giratoria, ajuste la temperatura correcta para el tejido en cuestión. Símbolo Tejido Disco de temperatura Tejido sintético / seda 70<T<120°C lana 100<T<160°C algodón 140<T<210°C lino 170<T<225°C MAX ¡Este símbolo significa que el artículo no se debe planchar CONSEJOS DE PLANCHADO ·...
Page 32
DESCALCIFICAR Descalcifique el generador de vapor con frecuencia para alargar la vida útil del aparato y para mantener un buen funcionamiento del mismo. Para ello, siga las instrucciones indicadas a continuación: Llene el depósito de agua hasta la mitad con una mezcla de 1/3 de vinagre y 2/3 de agua. Introduzca el cable en la toma de corriente y gire el selector de temperatura hasta “planchar en seco”.
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Page 34
· Il ferro non deve essere utilizzato se è caduto, se presenta segni visibili di danni o se perde. Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO o al centro assistenza autorizzato più...
COMPONENTI Apertura di riempimento Serbatoio dell’acqua Spia luminosa di indicazione della temperatura Disco della temperatura Pulsante del getto di vapore Piastra Gommini isolamento termico Alloggiamento per il cavo PRIMA DELL’USO · Togliere eventuali adesivi e pellicole protettive dalla piastra del ferro. ·...
Page 36
STIRARE A SECCO Mettere il ferro sui gommini di isolamento termico. Inserire la spina nella presa. Ruotare il disco della temperatura nella posizione desiderata, che dipende dal tipo di tessuto che deve essere stirato. Il ferro inizierà a scaldarsi. La spia della temperatura si accende. Quando la spia della temperatura si spegne di nuovo, la temperatura selezionata è...
TABELLA STIRATURA Con il disco, impostare la temperatura corretta per il tessuto da stirare. Simbolo Tessuto Disco della temperatura tessuto sintetico/seta 70<T<120°C lana 100<T<160°C cotone 140<T<210°C lino 170<T<225°C MAX Questo simbolo indica che il capo non deve essere stirato! SUGGERIMENTI ·...
Page 38
PULIZIA Pulire regolarmente il generatore di vapore per prolungare la durata del dispositivo e affinché possa continuare a funzionare correttamente. Seguire le istruzioni seguenti: Riempire a metà il serbatoio dell’acqua con un terzo di aceto e due terzi d’acqua. Inserire il cavo di alimentazione nella presa elettrica e girare il selettore della temperatura su “stiratura a secco”.
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Page 40
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je seznámena s pravidly používání a případným rizikem. ·...
· Zanedbaná údržba může vést ke zkrácení životnosti přístroje a případně k nebezpečí úrazu · Veškeré zranění a rizika úrazu vzniklá nedodržením těchto pravidel a pokynů jdou na odpovědnost uživatel. Výrobce ani prodejce není schopen nést odpovědnost za vzniklá rizika z nedodržení těchto pokynů.
Page 42
ŽEHLENÍ BEZ PÁRY Položte žehličku na teplu odolné polštářky na vrchu těla parního generátoru. Přívodní kabel zapojte do el. Nastavte na žehličce otočným kolečkem požadovanou teplotu odpovídající žehlenému materiálu. Žehlička se začne nahřívat. Rozsvítí se kontrolka teploty. Jakmile se dosáhne nastavené teploty tak kontrolka teploty zhasne. V tu chvíli můžete začít žehlit.
TIPY K ŽEHLENÍ · Před žehlením si vždy zkontrolujte zda máte správně nastavenou teplotu s ohledem na instrukce uvedené na štítku žehleného oděvu. Pokud se na oděvu tento štítek nachází, vždy se jím řiďte. · Žehlička se nahřívá rychleji, než chladne, proto první žehlete oděvy, které vyžadují nejnižší teplotu. ·...
Page 44
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Page 46
· Prístroj nesmú používať osoby (ani deti) so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopností. Ak nie sú pod odborným dohľadom, tak ho nesmie používať ani osoby bez dostatočného zoznámenie o pravidlách správneho použitia. · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. ·...
· Vypnutý prístroj skontroluje, či je riadne zložený, a až potom zapojte. Pri vypnutí prístroja najskôr otočte spínače na polohu OFF / 0, až potom odpojte z el. siete. Nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale odpájajte priamo za zástrčku. · Pred otvorením zásobníka / tlakového skrutky generátora sa vždy dôkladne uistite, že je prístroj i náplne dostatočne chladné.
Page 48
POUŽITIE Tento parný generátor ponúka dve možnosti žehlenie: suché, alebo s parou. Prečítajte si nasledujúce inštrukcie. Tiež si pozorne prečítajte tipy na žehlenie na konci tejto kapitoly. ŽEHLENIE BEZ PARY Položte žehličku na teplu odolné vankúšiky na vrchu tela parného generátora. Prívodný...
SYMBOLY ŽEHLENIE Vždy sledujte doporučené teploty žehlenie a nastavujte na žehličke správnu teplotu. Symbol Materiál Nastavenie teploty umelé vlákno, hodváb 70<T<120°C vlna 100<T<160°C 140<T<210°C bavlna, posteľná bielizeň 170<T<225°C MAX Tento symbol znamená, že sa tento materiál nesmie žehliť! TIPY K ŽEHLENIE ·...
Page 50
ODVÁPNENIE Pravidelné odvápňovanie zaručuje správne funkcie žehličky a predlžuje jej životnosť. Odvápnenie najľahšie vykonáte podľa nižšie popísaných inštrukcií: Polovicu nádržky na vodu naplňte octovým roztokom (1/3 octu + 2/3 vody). Zapojte prístroj do zásuvky a nastavte na ňom suché žehlenie bez pary ( “dry ironing”).
Page 51
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
Page 52
über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...
Need help?
Do you have a question about the DOMO DO7112S and is the answer not in the manual?
Questions and answers