Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

NL
Handleiding
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction booklet
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
www.domo-elektro.be
DO7060S
Stoomstrijkijzer
Fer à repasser à vapeur
Dampfbügeleisen
Steam iron
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Napařovac žehlička
Naprovacia žehlička
PRODUCT OF

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOMO DO7060S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO7060S

  • Page 1 DO7060S Handleiding Stoomstrijkijzer Mode d’emploi Fer à repasser à vapeur Gebrauchsanleitung Dampfbügeleisen Instruction booklet Steam iron Manual de instrucciones Plancha de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro a vapore Návod k použití Napařovac žehlička Návod na použitie Naprovacia žehlička www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
  • Page 3 Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
  • Page 4: Garantie

    GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
  • Page 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
  • Page 6 I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
  • Page 7 • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    De oppervlaktes van het toestel gemarkeerd met dit symbool, kunnen heel warm worden tijdens het gebruik. Raak deze oppervlaktes van het toestel niet aan, gebruik altijd de handvatten. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN Alle beelden en omschrijvingen in deze handleiding zijn louter indicatief en kunnen enigszins afwijken van het werkelijke toestel.
  • Page 9: Strijken Met Stoom

    GEBRUIK 1. Vul het waterreservoir zoals aangegeven onder de rubriek “het waterreservoir vullen”. 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Zorg ervoor dat de stoomregelaar op strijken zonder stoom staat. 4. Draai de temperatuurschijf tot de gewenste positie: zie “temperatuurkeuze”. Het indicatielampje zal uitgaan als het toestel opgewarmd is.
  • Page 10 katoen COTTON - LINEN linnen Dit symbool betekent dat het artikel niet gestreken mag worden! • Zijde en stoffen met een aparte glanslaag of andere extra afwerking moeten op de laagste temperatuur en binnenstebuiten gestreken worden. • Als een stof uit meerdere soorten vezels bestaat, kies dan altijd de laagste temperatuur om de combinatie van deze vezels te strijken.
  • Page 11: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD • Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen alvorens het te reinigen. • Veeg restjes op de strijkzool af met een vochtige doek of met een niet-bijtend (vloeibaar) schoonmaakproduct. • Maak het bovenste deel van het strijkijzer schoon met een zachte, vochtige doek. •...
  • Page 12 PROBLEMEN OPLOSSINGEN Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool. • Er zitten stofvezels in de strijkzool die verbrand zijn. Reinig de zool met een vochtige spons. • Gebruik geen kalkoplossende middelen of stijfsel. • Er werd gedemineraliseerd water gebruikt. Gebruik enkel kraantjeswater of 50/50 kraantjeswater/gedemineraliseerd water.
  • Page 13 GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Page 15 I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
  • Page 16 • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. •...
  • Page 17: Avant La Première Utilisation

    CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT Toutes les images et les descriptions contenues dans ce manuel sont purement indicatives et peuvent différer légèrement de l’appareil effectif. PARTIES 1. Orifice de remplissage 2. Semelle 3. Ouverture de vaporisation 4. Régulateur de vapeur + autonettoyage 5.
  • Page 18: Repassage À La Vapeur

    Si vous souhaitez déposer le fer à repasser alors qu’il est chaud, posez-le en position verticale sur une surface plane. REPASSAGE À LA VAPEUR 1. Réglez la molette de température sur une position avec indication de vapeur , comme « Coton »...
  • Page 19: Jet De Vapeur

    • Si votre vêtement se compose de différents tissus, repassez en fonction du tissu qui exige la température la plus basse. Un vêtement comportant, par exemple, 60 % de polyester et 40 % de coton se repasse à la température convenant au polyester et sans vapeur. •...
  • Page 20: Problèmes Et Solutions

    N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou agressifs. Ne pas utiliser de produits chimiques, en acier, en bois ou abrasifs pour nettoyer la plaque. AUTONETTOYAGE Cette fonction élimine le calcaire et les minéraux accumulés dans le chambre à vapeur. Il est recommandé...
  • Page 21 PROBLÈMES SOLUTIONS La plaque du fer à repasser est sale ou brune. • Vous utilisez une température trop élevée. Nettoyer la plaque avec une éponge humide. • Vous utilisez de l’amidon. Vaporiser l’amidon à l’intérieur du linge. L’appareil émet un bruit de claquement. •...
  • Page 22 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
  • Page 23 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Page 24 I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
  • Page 25 • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
  • Page 26: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    • Vor dem Nachfüllen des Wassertanks ist das Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen. An Stellen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, kann das Gerät sehr heiß werden. Berühren Sie die Oberfläche des Geräts nicht, verwenden Sie die Griffe zum Anfassen. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Alle Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung dienen lediglich Informationszwecken...
  • Page 27: Bügeln Mit Dampf

    GEBRAUCH 1. Füllen Sie den Wasserbehälter wie unter „Den Wasserbehälter füllen“ angegeben. 2. Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose. 3. Sorgen Sie dafür, dass der Dampfregler auf der Position „Bügeln ohne Dampf “ steht. 4. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Position: siehe „Temperaturauswahl“. Die Kontrollleuchte erlischt, wenn das Gerät aufgeheizt ist.
  • Page 28 Baumwolle COTTON - LINEN Leinen Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Artikel nicht gebügelt werden darf! • Seide und Stoffe mit einer besonderen Beschichtung oder einer speziellen Verarbeitung müssen mit der niedrigsten Temperatur und auf Links gebügelt werden. • Besteht ein Stoff aus mehreren Faserarten, wählen Sie immer die niedrigste Temperatur, um die Kombination dieser Fasern zu bügeln.
  • Page 29: Reinigung Und Wartung

    DEN WASSERBEHÄLTER LEEREN • Stellen Sie den Dampfregler auf „Bügeln ohne Dampf“ • Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Öffnen Sie den Wasserbehälter und entfernen Sie das Wasser. Schütteln Sie das Bügeleisen, um überschüssiges Wasser zu entfernen. REINIGUNG UND WARTUNG •...
  • Page 30: Probleme Und Lösungen

    PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Aus den Löchern in der Bügeleisensohle des • Das Bügeleisen ist nicht heiß genug.Stellen Geräts tritt Wasser aus. Sie den Temperaturregler innerhalb des Bereichs des Dampfsymbols ein. Warten Sie, bis das Licht erlischt. • Sie betätigen die Dampftaste zu oft. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die Taste erneut drücken.
  • Page 31 RICHTLINIEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 32: Warranty

    WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
  • Page 33: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
  • Page 34 separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
  • Page 35 • Do not operate the appliance with wet hands. • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE •...
  • Page 36: Before The First Use

    PARTS 1. Sole of iron 2. Spray opening 3. Filling opening 4. Steam regulator + self-cleaning 5. Steam boost button 6. Spray button 7. Indication light 8. Temperature button BEFORE THE FIRST USE • Remove all packaging materials and any promotional stickers. •...
  • Page 37: Ironing With Steam

    IRONING WITH STEAM 1. Turn the temperature regulator to a temperature that includes steam . This is for “cotton” and “linen”. 2. Make sure that the water reservoir is always at least ¼ full. If the water level is too low, steam will not be produced.
  • Page 38: Cleaning And Maintenance

    • Wools and other delicate fabrics such as silk, velour, etc., can best be ironed with a pressing cloth to prevent the fabric from being damaged.Always keep the iron moving. • Never iron over zips or other metal objects in a garment. This can damage the soleplate. Always iron around such objects.
  • Page 39: Problems And Solutions

    1. Fill the iron as described in “Filling the water reservoir”. Fill the water tank halfway. Caution: Never fill the iron with vinegar or other liquid decalcifiers. 2. Place the iron straight up on a flat surface. 3. Put the plug in the mains. 4.
  • Page 40 PROBLEMS SOLUTIONS The steam burst does not work. • To use the steam burst, the water tank must be at least 1/4 full. GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 41 GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
  • Page 42: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
  • Page 43 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
  • Page 44 • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
  • Page 45: Antes Del Primer Uso

    Si ve este símbolo, eso quiere decir que el aparato puede calentarse mucho. No toque nunca la superficie del aparato; utilice siempre las asas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS POSTERIORMENTE Todas las imágenes y descripciones de este manual son meramente indicativas y pueden diferir ligeramente del dispositivo real.
  • Page 46: Planchar Con Vapor

    1. Llene el depósito de agua tal y como se describe en “Llenar el depósito de agua”. 2. Conecte el aparato a la toma de corriente. 3. Asegúrese de que control de vapor está situado en la posición para planchar sin vapor 4.
  • Page 47 Algodón COTTON - LINEN Lino ¡Este símbolo indica que no se debe planchar el artículo! • Seda y los tejidos con una capa de brillo independiente o con otro acabado adicional se deben planchar a la temperatura más baja y con la prenda del revés. •...
  • Page 48: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufa el aparato y deja que se enfríe antes de llevar a cabo tareas de limpieza. • Limpia cualquier resto en la suela de la plancha con un paño húmedo o un producto de limpieza no cáustico (líquido). •...
  • Page 49: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES El aparato tiene fugas de agua en los orificios • La plancha no está lo suficientemente de la suela de planchado caliente. Coloca el dial de la temperatura dentro de los márgenes del símbolo del vapor.
  • Page 50 DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 51: Garanzia

    GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
  • Page 52: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
  • Page 53 I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
  • Page 54 • Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, asciutta e in piano. • Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO •...
  • Page 55: Prima Dell'uso

    CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI Tutte le immagini e le descrizioni presenti nel manuale sono puramente indicative e possono differire leggermente dall'apparecchio effettivo. COMPONENTI 1. Piastra 2. Apertura-spruzzo 3. Apertura di riempimento 4. Regolatore vapore + autopulizia 5. Tasto getto vapore 6.
  • Page 56 La spia luminosa, durante l’uso, si accende e si spegne per mantenere la temperatura selezionata. È normale. Se si appoggia il ferro da stiro mentre è caldo, metterlo in posizione verticale su una superficie piana. STIRARE CON IL VAPORE 1. Ruotare il tasto su una temperatura che riporti l’indicazione del vapore .
  • Page 57: Pulizia E Manutenzione

    • Se un tessuto è composto da diversi tipi di fibre, scegliere sempre la temperatura più bassa per stirare la combinazione di queste fibre. • Selezionare la biancheria secondo il tessuto e temperatura a cui deve essere stirata. Il ferro si riscalda più...
  • Page 58: Problemi E Soluzioni

    Non utilizzare mai detergenti abrasivi o aggressivi. Non usare prodotti chimici, acciaio, legno o abrasivi per pulire la piastra. AUTOPULIZIA Questa funzione elimina il calcare e i minerali che si accumulano nella caldaia. Si consiglia di eseguire questa operazione una volta al mese per mantenere il ferro da stiro in condizioni ottimali. A seconda della durezza dell’acqua, potrebbe essere necessario eseguire questa operazione più...
  • Page 59: Linee Guida

    PROBLEMI SOLUZIONI Il ferro da stiro non emette vapore o ne emette • Il serbatoio dell’acqua è vuoto. poco. • C’è del calcare nell’apparecchio. • Il selettore della temperatura è a una temperatura troppo bassa. L’apparecchio emette un rumore di tintinnio. •...
  • Page 60 ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny

    Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
  • Page 62 • Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Údržba a čištění smí být prováděny jen osobami starších 16 let. Mladší děti nesmí přístroj čistit ani s ním jinak zacházet. • Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
  • Page 63 I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
  • Page 64: Před Prvním Použitím

    Takto označené povrchy se během používání mohou rozehřát. Doporučujeme se těchto míst nedotýkat. Přístroj držte jen pomocí rukojetí k tomu určené. USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. Veškeré nákresy a jejich popisky jsou jen informativní a mohou se mírně lišit od skutečnosti. ČÁSTI 1.
  • Page 65: Žehlení S Napařováním

    POUŽITÍ 1. Naplňte zásobník vody na minimální požadovaný objem (dle kapitoly „doplnění vody“). 2. Zapojte přístroj do el. sítě. 3. Regulátor páry musí být v pozici bez páry 4. Nastavte si regulátor teploty na požadovanou hodnotu (viz kapitola: „nastavení teploty“). Jakmile kontrolka zhasne, tak je přístroj nahřátý...
  • Page 66: Parní Ráz

    Bavlna COTTON - LINEN Tento symbol znamená, že se předmět nesmí žehlit! • Materiály s povrchovou úpravou (lesk, potisk atd.) by měly být žehleny na nejnižší • teplotu a naruby • Pokud se látka skládá z více druhů vláken, zvolte vždy nejnižší teplotu pro žehlení kombinace těchto vláken.
  • Page 67: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před čištěním spotřebič odpojte a nechte vychladnout. • Veškeré zbytky na žehlicí ploše setřete vlhkým hadříkem nebo nežíravým (tekutým) čisticím prostředkem. • Očistěte horní část žehličky měkkým vlhkým hadříkem. • Pokud žehličku delší dobu nepoužíváte, vylijte vodu z nádržky na vodu. Nikdy neponořujte spotřebič...
  • Page 68 PROBLÉMY ŘEŠENÍ Z žehlicí plochy vytéká hnědá tekutina. • V žehlicí ploše jsou spálená prachová vlákna. Očistěte žehlící plochu vlhkou houbou. • Nepoužívejte odstraňovač vodního kamene nebo používáte škrob. • Byla použita demineralizovaná voda. Používejte pouze vodu z vodovodu nebo 50/50 voda z kohoutku/destilovanou vodu.
  • Page 69 ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
  • Page 70: Bezpečnostné Pokyny

    Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
  • Page 71 • Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak zaobchádzať. • Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. •...
  • Page 72 I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla. I UPOZORNENIE –...
  • Page 73: Pred Prvým Použitím

    Takto označené povrchy sa počas používania môžu rozohriať. Odporúčame sa týchto miest nedotýkať. Prístroj držte len rukoväte na to určené. USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI. Všetky nákresy a ich popisky sú len informatívne a môžu sa mierne líšiť od skutočnosti. ČASTI 1.
  • Page 74: Žehlenie S Naparovaním

    4. Nastavte si regulátor teploty na požadovanú hodnotu (viď kapitola: “nastavenie teploty”). Akonáhle kontrolka zhasne, tak je prístroj nahriaty na požadovanú teplotu. Svetelná kontrolka sa počas žehlenia zapína a vypína, to práve keď zopínať termostat a udržiava konštantnú teplotu. To je normálne. Pokiaľ...
  • Page 75: Čistenie A Údržba

    • Ak je vaše oblečenie zložené z viacerých materiálov, vždy sa držte odporúčania pri látke, ktorá vyžaduje najnižšiu teplotu. • Pokiaľ sa látka skladá z viacerých druhov vlákien, zvoľte vždy najnižšiu teplotu pre žehlenie kombinácie týchto vlákien. • Pred žehlením si roztrieďte všetko bielizeň podľa potrebnej teploty žehlenie a začnite s tým na nižšiu teplotu.
  • Page 76: Problémy A Riešenia

    Na utieranie nepoužívajte drsná čistidlá, aby ste nepoškriabali povrch prístroja. Na čistenie žehliacej plochy nepoužívajte chemické, oceľové, drevené alebo abrazívne prostriedky. FUNKCIA SAMOČISTENIA Takto z prístroja odstránite vodný kameň. Odporúča sa žehličku čistiť raz za mesiac, aby bol prístroj stále v bezchybnom stave. V závislosti od tvrdosti vody však môžete čistenie prevádzať aj častejšie. 1.
  • Page 77 PROBLÉMY RIEŠENIA Spotrebič vydáva rachotivý zvuk. • Voda sa ohrieva. Para zo žehličky nevychádza okamžite. • Žehliaca plocha ešte nie je dostatočne teplá. Počkajte, kým kontrolka na žehličke nezhasne. • Dlho ste nepoužívali tlačidlo pary, takže sa voda musí pumpovať potrubím. Parný...
  • Page 78 www.domo-elektro.be...
  • Page 79 www.domo-elektro.be...
  • Page 80 WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.