Page 1
DO7106S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones plancha con Generador de vapor Návod k použití Žehlička s parným generátorom Návod na použitie Žehlička s parním generátorem PRODUCT OF...
Page 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN · Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: · Lees deze instructies zorgvuldig door. Behoud deze handleiding om later te raadplegen. · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen. ·...
Page 5
· Het strijkijzer mag niet gebruikt worden als het gevallen is, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het toestel lekt. Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is.
Page 6
ONDERDELEN Vulopening met deksel Drukknop voor losmaken waterreservoir Handvat Waterreservoir Stoomknop Strijkzool Temperatuurschijf Temperatuurlampje Strijkijzer 10. Thermische isolatiekussentjes 11. Stoomgenerator 12. Controlepaneel 13. Snoerklem 14. Antikalkcassette Drukknop voor losmaken waterreservoir Neem het waterreservoir bij het handvat vast en trek met de drukknop naar je toe. Je kan nu het waterreservoir uit de generator halen.
voorverwarmd is, zal het stoomlampje blauw oplichten en vanaf dan mag je met stoom beginnen strijken. Stoomknop Als het stoomlampje blauw oplicht, mag je met stoom beginnen strijken. Druk op de stoomknop aan de binnenkant van het handvat van het strijkijzer, en er zal een continue stoom uit de zool gespoten worden.
Page 8
· Er kunnen deeltjes uit de strijkzool komen tijdens het eerste gebruik. Dit is normaal. De deeltjes zijn niet schadelijk en zullen na een tijd verdwijnen. · Wanneer je het toestel aan zet, kan de stoomgenerator een pompgeluid maken. Dit is normaal.
Page 9
Let op: Raak de hete strijkzool nooit aan! Richt de stoom nooit op mensen! Druk na het strijken een tijdje op de aan/uit-knop en het toestel zal uitschakelen. Alle indicatielampjes gaan nu uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes van de stoomgenerator en laat het volledig afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen alvorens het te reinigen. Veeg restjes op de strijkzool af met een vochtige doek of met een niet-bijtend (vloeibaar) schoonmaakproduct. Let op: Gebruik geen chemische, stalen, houten of schurende producten om de strijkzool schoon te schrobben.
Page 11
· Wanneer je een nieuwe antikalkcassette geplaatst hebt, zal het even duren vooraleer je stoom krijgt, omdat de antikalkcassette droog is en het water volledig door de cassette moet. Wij raden je aan om de nieuwe antikalkcassette een nacht in water te leggen, zodat deze doordrenkt is.
Page 12
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique: · Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
Page 14
· Le fer à repasser ne peut être placé et utilisé que sur une surface plane et stable, résistant à la vapeur et à la chaleur. · Le fer à repasser ne peut être utilisé après une chute, s’il présente des signes visibles de dégâts ou s’il fuit.
Page 15
PARTIES Ouverture de remplissage avec couvercle Bouton de déblocage du réservoir d’eau Poignée Réservoir d’eau Bouton vapeur Semelle de repassage Sélecteur de température Témoin de température Fer à repasser 10. Coussinets d’isolation thermique 11. Centrale vapeur 12. Panneau de commande 13.
Voyant de vapeur (C) Lorsque vous allumez l’appareil, le voyant de vapeur reste éteint. Une fois que l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant de vapeur devient bleu. Vous pouvez alors commencer à repasser à la vapeur. Bouton vapeur Lorsque le voyant lumineux devient bleu, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur. Appuyez sur le bouton vapeur sur la face intérieure de la poignée du fer à...
Page 17
Attention: · Lors de la première utilisation, l’appareil peut dégager une odeur particulière. Ce phénomène est tout à fait normal. Cette odeur disparaîtra après un certain temps. · Lors de la première utilisation, des particules peuvent se dégager par la semelle du fer à repasser.
atteint la bonne température. Lorsque le voyant bleu s’allume, vous pouvez commencer à repasser. Attention : pour ce faire, le bouton de réglage de la température doit pointer vers la zone «vapeur» (indiquée par ). Attention: · Ne touchez jamais la semelle de repassage, celle-ci est brûlante ! ·...
SYMBOLES DE REPASSAGE Symbole Matière Vapeur variable synthétique/soie laine coton Ne pas repasser les articles comportant ce symbole! NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir totalement. Essuyez les résidus présents sur la semelle de repassage avec un chiffon humide ou avec un détergent (liquide) non abrasif.
· Si vous n’avez pas de cassette de rechange sous la main, vous pouvez continuer à repasser à condition de remplir votre appareil avec un mélange de 50 % de l’eau de robinet et 50 % d’eau distillée. Lorsque vous avez installé une nouvelle cassette anti-calcaire, la génération de vapeur n’est pas immédiate car la cassette est sèche et l’eau doit passer dans la cassette.
Page 21
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
Page 22
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN · Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: · Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
Page 23
· Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs auf keinen Fall geöffnet werden. Folgen Sie für ein sicheres Befüllen den Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung. · Das Bügeleisen darf nur auf ebenen und stabilen Oberflächen verwendet und abgestellt werden, denen Dampf und Hitze nicht schaden kann. ·...
Page 24
· Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und zu Gefahrensituationen führen. · Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Page 25
Temperaturlämpchen Wenn das Bügeleisen aufwärmt wird das Temperaturkontrolllämpchen leuchten. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist erlischt das Lämpchen wieder. Während des Bügelns wird das Lämpchen regelmässig wieder an- und ausgehen um die eingestellte Temperatur zu halten. Dampf-Kontrollleuchte (C) Beim Einschalten des Geräts leuchtet die Dampf-Kontrollleuchte zunächst nicht auf. Sobald das Gerät aufgeheizt ist, leuchtet die Dampf-Kontrollleuchte blau auf, jetzt können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Entfernen Sie alle eventuellen Aufkleber und Schutzfolien von der Bügeleisensohle. Lassen Sie das Bügeleisen auf maximale Temperatur erwärmen und bügeln Sie einige Minuten ein feuchtes Tuch, um eventuelle Reste auf der Bügeleisensohle zu entfernen. Folgen Sie nun den Anweisungen der Rubrik „Mit Dampf bügeln“ Achtung: ·...
Page 27
zugelassenen Wasserstand nicht überschreiten (1,2l). Schliessen Sie danach die Verschlusskappe. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. Stellen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierenden Kissen des Dampfgenerators. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät an. Drehen Sie die Temperaturwählscheibe auf den gewünschten Temperaturstand.
BÜGELTABELLE Symbol Stoff Variabeler Dampf synthetischer Stoff/Seide Wolle Baumwolle Leinen Diese Symbol bedeutet, dass der Stoff nicht gebügelt werden darf. REINIGUNG UND WARTUNG Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Waschen Sie Reste auf der Sohle mit einem feuchten Tuch und einem nicht scheuernden (flüssigen) Reinigungsprodukt ab.
Page 29
Kalkschutzsystem · Das Gerät hat ein elektronisches System, das die Wasserhärte überwacht und reguliert. · Die Anti-Kalk-Kassette reduziert die Wasserhärte. Je nach der örtlichen Wasserhärte und Ihrer Verwendung des Geräts sollte die Anti-Kalk-Kassette nach 3 Monaten Gebrauch ersetzt werden. · Nehmen Sie den Wassertank aus der Dampfbügelstation. ·...
Page 30
ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
SAFETY INSTRUCTIONS · When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: · Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
Page 33
DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself. · Keep the iron and its cord out of reach of children less than 16 years of age when it is energized or cooling down.
Page 34
PARTS Filling cap Trigger for removing the water tank Handle Water tank Steam release button Soleplate Temperature dial Temperature indicator Iron 10. Thermal insulation pads 11. Steam generator 12. Control panel 13. Cord clamp 14. Descaling cartridge Trigger Grab the water tank by the handle and pull the trigger. You can now remove the water tank from the generator.
preheated, the steam light will light up blue, indicating you may start ironing. Steam release button When the light indicator lights up blue, you can start using steam. Press the steam release button on the inside of the handle of the iron to spray a continuous steam out of the soleplate. When you let go of the button, you will iron dry again, without steam.
particles are harmless and will disappear after a while. · When turning on the appliance, the steam generator may produce a pumping sound. This is normal. This sound indicates that water is pumped into the steam generator. · While the soleplate is heating up, some steam will be released automatically. This is also normal and will last for about 3 seconds.
After ironing, press and hold the on/off button. The appliance will shut off and all the light indicators will go out. Unplug the appliance. Place the iron on the thermal insulation pads of the generator and let the appliance cool down completely. IRONING TIPS ·...
Page 38
Clean the upper part of the iron with a soft, damp cloth. Wipe the water drops on the steam generator and the thermal insulation pads with a dry cloth. When not using the steam generator for a long time, pour out the water from the water tank and place the iron on the thermal insulation pads to store the appliance.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by...
Page 40
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD · Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: · Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
Page 42
· La plancha no se puede utilizar si se ha caído, si existen signos de daño visibles o si presenta alguna fuga. No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado.
Page 43
considerados responsables a este respecto. · CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS POSTERIORMENTE PIEZAS Orificio de llenado con tapa Botón para vaciar depósito de agua Depósito de agua Botón del Vapor Suela Disco de temperatura Indicador de temperatura Plancha 10. Almohadillas de aislamiento térmico 11.
se encenderá en cuanto el aparato se haya precalentado. A partir de ese momento podrá a empezar a planchar con vapor. Botón de vapor Cuando el piloto de vapor azul se encienda podrá empezar a planchar con vapor. Presione el botón de vapor en el interior del asa de la plancha para que salga vapor continuo de la suela.
· Puede que salgan residuos de la suela durante el uso inicial. Esto es normal. Las partículas no son perjudiciales y desaparecen después de un tiempo. · Cuando se enciende el generador pude hacer un ruido de bombeo. Esto es normal. Este sonido es una señal de que se bombea agua al generador de vapor.
Nota: ¡No toque nunca la suela caliente! ¡No dirija nunca el vapor hacia las personas! Después de planchar algún tiempo pulse el interruptor y el generador se apagará. Todas las luces indicadoras se apagarán. Saque el enchufe de la toma. Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor y deje que se enfríe completamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Limpie los residuos de la suela con un paño húmedo o con un agente de limpieza no abrasivo (líquido). Precaución: No utilice productos químicos, acero, madera o productos abrasivos para limpiar la suela de la plancha.
Page 48
Cuando ha insertado un nuevo cartucho antical, pasará algún tiempo antes de tener vapor, porque el cartucho antical está seco y el agua debe pasar totalmente al cartucho. Recomendamos encarecidamente que mantenga el nuevo cartucho antical una noche en agua para que esté...
Page 49
ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY · Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla: · Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí. · Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. ·...
Page 51
· Nepoužívejte ani neskladujte žehličku venku. · S přístrojem během jeho používání nemanipulujte. Vždy ho nechte důkladně vychladnout a až poté přemisťujte. · Nepoužívejte žehličku jinak než je zamýšleno. · Do zásobníku vody nenalévejte žádnou jinou tekutinu než vodu. · Pokud je žehlička s prázdným zásobníkem vody, nikdy nespouštějte parní funkce ani páru. Mohlo by to poškodit celý...
Page 52
ČÁSTI Víko na doplňování vody Uvolňovací tlačítko zásobníku Rukojeť Zásobník na vodu Spoušť páry Žehlící plocha Nastavení teploty Kontrolka nastavené teploty Žehlička 10. Teplu odolné polštářky 11. Parní generátor 12. Ovládací panel 13. Držák přívodního kabelu 14. Odvápňovací kazety Uvolňovací tlačítko zásobníku Uchopte zásobník za rukojeť...
chvíli, kdy je žehlička dostatečně nahřátá. Signalizuje, že můžete začít žehlit. Spoušť na uvolnění páry Po zapnutí přístroje, můžete začít používat k žehlení páru. Pro uvolnění páry použijte spoušť umístěnou na vnitřní části rukojeti žehličky. Spoušť nemusíte držet po celou dobu žehlení. Pokud potřebujete žehlit bez páry,tak spoušť...
· Po zapnutí přístroje může parní generátor vydávat zvuk připomínající pumpování. Toto je úplně normální. Tento zvuk znamená, že generátor si pumpuje do sebe ze zásobníku vodu. · Při nahřívání žehličky může dojít k samovolnému úniku trochy páry. Toto je úplně normální a nebude to trvat déle než...
Page 55
Po skončení žehlení stiskněte a přidržte vypínač, abyste přístroj vypnuli. Odpojte přístroj od elektrické sítě. Žehličku odstavte na teplu odolné polštářky na parním generátoru a nechte úplně vychladnout. TIPY K ŽEHLENÍ · Před žehlením si vždy zkontrolujte zda máte správně nastavenou teplotu s ohledem na instrukce uvedené...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Odpojte přístroj od el. proudu a nechte případně úplně vychladnout. Otřete zbytky ze žehlící plochy pomocí vlhkého hadříku, nebo jemným tekutým čistícím prostředkem. Upozornění: Nepoužívejte žádné chemické, kovové, dřevěné, nebo hrubé čistící prostředky, abyste nepoškrábali žehlící plochu. Tělo žehličky můžete vyčistit jemným vlhkým hadříkem.
Page 57
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví...
Page 58
ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY · Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné pravidlá: · Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu. · Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie. ·...
Page 60
POVRCHY označené týmto symbolom sú pri používaní veľmi horúce. Nedotýkajte sa ich. Pre prenos používajte výhradne rukoväte či madlá k tomu určené. · Nepoužívajte ani neskladujte žehličku vonku. · S prístrojom počas jeho používania nemanipulujte. Vždy ho nechajte dôkladne vychladnúť a až...
Page 61
ČASTI 1. Veko na doplňovanie vody 2. Uvoľňovacie tlačidlo zásobníka 3. Rukoväť 4. Zásobník na vodu 5. Spúšť páry 6. Žehliaca plocha 7. Nastavenie teploty 8. Kontrolka nastavenej teploty 9. Žehlička 10. Teplu odolné vankúšiky 11. Parný generátor 12. Ovládací panel 13.
Svetelná kontrolka (C) Keď prístroj zapnete, kontrolka pary zostane rozsvietená. Kontrolka sa rozsvieti na modro až vo chvíli, keď je žehlička dostatočne nahriata. Signalizuje, že môžete začať žehliť. Spúšť na uvoľnenie pary Po zapnutí prístroja, môžete začať používať na žehlenie páru. Pre uvoľnenie páry použite spúšť umiestnenou na vnútornej časti rukoväte žehličky.
Page 63
zmizne. · Cez otvory v žehliacej ploche môžu pri prvom žehlení vyjsť nejaké čiastočky. Toto je úplne normálne. Tieto čiastočky sú neškodné a po chvíli vymizne. · Po zapnutí prístroja môže parný generátor vydávať zvuk pripomínajúci pumpovanie. Toto je úplne normálne. Tento zvuk znamená, že generátor si pumpuje do seba zo zásobníka vodu.
Page 64
Varovanie: Nikdy sa nedotýkajte horúcej žehliacej plochy! Nikdy nemierte parou na ľudí, ani zvieratá! Po skončení žehlenia stlačte a pridržte vypínač, aby ste prístroj vypli. odpojte prístroj od elektrickej siete. Žehličku odstavte na teplu odolné vankúšiky na parnom generátore a nechajte úplne vychladnúť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Odpojte prístroj od el. prúdu a nechajte prípadne úplne vychladnúť. Utrite zvyšky zo žehliacej plochy pomocou vlhkej handričky, alebo jemným tekutým čistiacim prostriedkom. Upozornenie: Nepoužívajte žiadne chemické, kovové, drevené, alebo hrubé čistiace prostriedky, aby ste nepoškriabali žehliacu plochu. Telo žehličky môžete vyčistiť...
Page 66
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
Need help?
Do you have a question about the Domo DO7106S and is the answer not in the manual?
Questions and answers