Linea 2000 Domo DO7115S Instruction Booklet

Linea 2000 Domo DO7115S Instruction Booklet

Iron with steam generator
Table of Contents
  • Garantie
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage et Entretien
  • Problèmes et Solutions
  • Mise au Rebut
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Reinigung und Wartung
  • Probleme und Lösungen
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Problemas y Soluciones
  • Garanzia
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Problemi E Soluzione
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Nastavení Teploty
  • Žehlení S NapařováníM
  • ČIštění a Údržba
  • Problémy a Řešení
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Nastavenie Teploty
  • Čistenie a Údržba
  • Problémy a Riešenia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

DO7115S
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Strijkijzer met stoomgenerator
Fer à repasser avec centrale vapeur
Bügeleisen mit dampfgenerator
Iron with steam generator
Plancha con Generador de vapor
Ferro da stiro con caldaia a vapore
Žehlička s parním generátorem
Žehlička s parným generátorom
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Domo DO7115S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Linea 2000 Domo DO7115S

  • Page 1 DO7115S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore Návod k použití...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
  • Page 5 · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
  • Page 6 I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Page 7: Voor Het Eerste Gebruik

    ONDERDELEN Waterreservoir Ontgrendelknop waterreservoir Temperatuurindicatielampje Stoomknop Temperatuurschijf Draagontgrendeling Draagvergrendeling Strijkzool Thermische isolatiekussentjes 10. Controlepaneel Snoeropberging CONTROLEPANEEL 12. Aan/uit-knop Stoomselectieknop 15 16 17 18 14. Zelfreinigingsknop Indicatielampje aan-uit 16. Indicatielampje “eco”stoom Indicatielampje stoom 18. Indicatielampje ontkalken VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder eventuele stickers en beschermfolie van de strijkzool. Verwarm het strijkijzer tot op de maximumtemperatuur en strijk gedurende een aantal minuten over een vochtige doek om eventuele resten van de strijkzool te verwijderen.
  • Page 8 TEMPERATUURSCHIJF Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof. Symbool Stof Temperatuurschijf synthetische stof/zijde 70<T<120°C 100<T<160°C katoen 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX Dit symbool betekent dat het artikel niet gestreken mag worden! GEBRUIK Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor onderstaande instructies.
  • Page 9 gewenste temperatuur, afhankelijk van de soort stof, het temperatuurindicatielampje zal beginnen branden. OPGELET : stel de temperatuurschijf in binnen de marges van het stoomsymbool. Zoniet zal er zich condensatie vormen en zullen er waterdruppels uit de strijkzool komen tijdens het strijken. Het water zal beginnen opwarmen en na enkele minuten zal het temperatuurindicatielampje uitgaan.
  • Page 10: Reiniging En Onderhoud

    · Stoffen die voor 100% uit wol bestaan mogen met stoom gestreken worden. Draai de temperatuur op het maximum en gebruik een droge doek om op de stof te leggen. · Strijk nooit over ritsen of andere metalen voorwerpen in een kledingstuk. Dit kan de strijkzool beschadigen.
  • Page 11 Indien het indicatielampje blijft branden, dien je de ontkalkingsprocedure te herhalen. OPGELET: Gebruik alleen leidingwater (of 50% leidingwater en 50% gedemineraliseerd water in geval van hard water) in je stoomgenerator. Opgepast: onthard water moet absoluut vermeden worden! Bij gebruik van een “ontharder” en/of geparfumeerd water kunnen bruine vlekken ontstaan, met een beschadiging van de stoomkamer tot gevolg.
  • Page 12 Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De stoom komt 1. De strijkzool is nog niet warm 1. Zet de themperatuurschijf binnen de niet onmiddellijk genoeg. marges van het stoomsymbool en wacht uit het strijkijzer. 2. Je hebt langere tijd de stoomknop tot het lichtje op het strijkijzer uit is. niet gebruikt, waardoor het water 2.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 14 · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
  • Page 15 · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
  • Page 16 I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
  • Page 17: Avant La Première Utilisation

    PANNEAU DE CONTRÔLE 15 16 17 18 12. Bouton marche/arrêt Bouton de sélection de la vapeur 14. Bouton d’autonettoyage Voyant lumineux de mise en marche 16. Voyant lumineux de l’éco-vapeur Voyant lumineux de vapeur 18. Voyant de détartrage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez les éventuels autocollants et films de protection de la plaque.
  • Page 18 UTILISATION Ce générateur de vapeur offre 2 possibilités : le repassage à sec ou le repassage à la vapeur. Pour ce faire, suivez les instructions ci-dessous. Consultez également attentivement les conseils de repassage au bas de cette section avant d’utiliser l’appareil. REPASSAGE À...
  • Page 19 Après le repassage, appuyez sur la touche marche/arrêt pendant quelques secondes et l’appareil s’éteindra ainsi que tous les voyants. Retirez la fiche de la prise de courant. Laissez l’appareil refroidir complètement. Si vous n’utilisez pas le bouton vapeur ou les boutons du panneau de commande pendant 10 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN · Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. · Essuyez les résidus sur la plaque de repassage avec un chiffon humide ou avec un produit de nettoyage non corrosif (liquide). · Remarque : Ne pas utiliser de produits chimiques, en acier, en bois ou abrasifs pour nettoyer la plaque.
  • Page 21: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problèmes Causes possibles Solutions L’appareil laisse 1. La température réglée est trop 1. Régler le disque de température dans échapper de l’eau basse. les limites du symbole de vapeur. par les trous de la 2. Le fer à repasser n’est pas assez 2.
  • Page 22: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 23 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 24 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Page 25 werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. ·...
  • Page 26 empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 27: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    TEILE Wassertank Entriegelungstaste des Wassertanks Temperaturkontrollleuchte Dampftaste Temperaturregler Entriegelung des Trägers Verriegelung des Trägers Bügeleisensohle Wärmeisolierende Unterlage 10. Bedienfeld Aufbewahrung des Kabels BEDIENFELD 12. Ein/Aus-Taste Dampfauswahltaste 15 16 17 18 14. Selbstreinigungstaste Kontrollleuchte Ein/Aus 16. Eco-Dampf-Kontrollleuchte Dampfkontrollleuchte 18. Entkalkungskontrollleuchte VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Entfernen Sie eventuelle Aufkleber und Schutzfolien von der Bügeleisensohle.
  • Page 28 TEMPERATURREGLER Stellen Sie mit der Drehscheibe die für den jeweiligen Stoff geeignete Temperatur ein. Symbol Stoff Temperaturregler Synthetisches Gewebe/ 70<T<120°C Seide Wolle 100<T<160°C Baumwolle 140<T<210°C Leinen 170<T<225°C MAX Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Artikel nicht gebügelt werden darf! VERWENDUNG Dieser Dampferzeuger bietet 2 Möglichkeiten: Bügeln mit oder ohne Dampf.
  • Page 29 den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur entsprechend der Stoffart, die Temperaturkontrollleuchte beginnt zu leuchten. Achtung: Stellen Sie den Temperaturregler innerhalb des Bereichs des Dampfsymbols ein. Andernfalls bildet sich Kondenswasser und treten während des Bügelns Wassertropfen aus der Bügeleisensohle aus. Das Wasser beginnt sich zu erhitzen und nach einigen Minuten erlischt die Temperaturkontrollleuchte.
  • Page 30: Reinigung Und Wartung

    Kleidungsstücke, die die niedrigste Temperatur benötigen, z. B. synthetische Stoffe. · Wenn ein Stoff aus mehreren Faserarten besteht, wählen Sie immer die niedrigste Temperatur, um die Kombination aus diesen Fasern zu bügeln. · Seide und andere glänzende Stoffe sollten auf der Innenseite gebügelt werden. ·...
  • Page 31: Probleme Und Lösungen

    Drehen Sie den Temperaturregler auf die Position „Max“. Stellen Sie sicher, dass sich Wasser im Wassertank befindet. Halten Sie die Selbstreinigungstaste einige Sekunden lang gedrückt. Wenn der Signalton ertönt, sollten Sie einen Sicherheitsabstand einhalten, damit Sie sich nicht am heißen Dampf verbrennen. Die Pumpe leitet nun Wasser durch das Bügeleisen, so dass es sich selbst reinigt.
  • Page 32 Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Die Entkalkung- 1. Es befindet sich immer noch Kalk 1. Entkalken Sie das Gerät, bis die skontrollleuchte im Behälter Kontrollleuchte erlischt. Möglicherweise bleibt an müssen Sie das Gerät mehrmals entkalk- en. Informationen zum Entkalkungsvor- gang finden Sie in der Bedienungsan- leitung.
  • Page 33: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 34 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Page 35 · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
  • Page 36 I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Before first use, remove all packaging materials and any promotional stickers. · Check the power cord and steam hose and straighten them before use. · Caution: you can get burned by hot metal parts, hot water or hot steam.
  • Page 37: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Remove any stickers and protective films from the soleplate. Heat the iron to the maximum temperature and iron over a damp cloth for several minutes to remove any residue from the soleplate. Iron according to the instructions under the heading ‘Ironing with steam’. Caution: It is normal for a strange smell to be released during initial use.
  • Page 38 When the temperature indicator light goes off, the selected temperature has been reached. You can now start ironing. Caution: never touch the hot soleplate! After ironing, press the on/off button for a few seconds and the appliance will switch off. All indicator lights will now go out.
  • Page 39: Cleaning And Maintenance

    Empty water tank indicator When there is too little water in the water tank, your generator will make a rattling sound and the steam will stop. The steam generator will stop working until enough water is refilled. After you put the water reservoir back in, the water will start heating up.
  • Page 40: Problem And Solution

    DECALCIFY When the descale indicator light comes on, you know it is time to clean the boiler. It is then essential to rinse out this reservoir to prolong the life of your steam generator and avoid limescale deposits. Self-cleaning function After about 11 ironing hours, the indicator light above the self-cleaning button will start to illuminate.
  • Page 41: Environmental Guidelines

    Problems Possible causes Solutions No or little steam 1. The water tank is empty 1. Fill the reservoir comes out of the 2. There is limescale in your appliance 2. Descale the appliance iron 3. The temperature dial is at too low a 3.
  • Page 42: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 43 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Page 44 · No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Page 45 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · Antes del primer uso, elimina todo el material de embalaje y cualquier pegatina publicitaria. · Revisa el cable de alimentación y la manguera de vapor y enderézalos antes de poner el aparato en funcionamiento. ·...
  • Page 46: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Retira cualquier pegatina y folio protector de la suela de planchado. Calienta la plancha hasta la temperatura máxima y plancha durante unos minutos sobre un trapo húmedo para eliminar cualquier resto de la suela de planchado. Después plancha siguiendo las instrucciones descritas en ‘Planchar con vapor’.
  • Page 47 deba planchar. La luz indicadora de la temperatura empezará a iluminarse y la plancha empezará a calentarse. Cuando la luz indicadora de la temperatura se apague, se habrá alcanzado la temperatura deseada. Ya puedes empezar a planchar. Cuidado: ¡nunca toques la suela de planchado cuando esté caliente! PLANCHADO CON VAPOR Cuidado: no introduzcas todavía el enchufe en la toma de corriente.
  • Page 48: Limpieza Y Mantenimiento

    Indicación de un depósito de agua vacío Cuando hay poca agua en el depósito de agua, el generador hará un ruido de traqueteo y se detendrá el vapor. El generador de vapor dejará de funcionar hasta que se vuelva a llenar con la cantidad de agua necesaria.
  • Page 49: Problemas Y Soluciones

    seco. Cuando no se haya utilizado el aparato durante mucho tiempo, vacía el agua del depósito de agua y coloca la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico para guardarla. Enrolla la manguera de vapor y el cable alrededor del aparato, en la correspondiente ranura. DESCALCIFICAR Cuando se encienda la luz indicadora de la descalcificación, será...
  • Page 50 Problemas Posibles causas Soluciones La suela está sucia 1. Utilizas una temperatura demasi- 1. Limpia la suela de planchado con una o marrón ado alta esponja húmeda 2. Utilizas almidón 2. Rocía el almidón en la parte interior de la colada No sale o sale muy 1.
  • Page 51: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 52 · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Page 53 · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Page 54 · Controllare il cavo di alimentazione e il tubo del vapore e raddrizzarli prima dell’uso. · Attenzione: le parti metalliche calde, l’acqua calda o il vapore caldo possono causare scottature. · Svuotare il serbatoio dell’acqua dopo l’uso. · L’uso di accessori non raccomandati dal produttore possono causare lesioni o danni all’apparecchio.
  • Page 55: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO Rimuovere eventuali adesivi e pellicole protettive dalla piastra. Riscaldare il ferro da stiro alla massima temperatura e stirare su un panno umido per alcuni minuti per rimuovere eventuali residui dalla piastra. Stirare seguendo le istruzioni riportate alla voce “Stiratura a vapore”.
  • Page 56 Durante il riscaldamento, la spia del vapore ECO lampeggia. Ruotare il selettore della temperatura sull’impostazione desiderata, a seconda del tipo di tessuto da stirare. La spia della temperatura si accende e il ferro inizia a riscaldarsi. Quando la spia della temperatura si spegne, la temperatura selezionata è stata raggiunta. A questo punto è...
  • Page 57: Pulizia E Manutenzione

    Indicatore di serbatoio dell’acqua vuoto Quando l’acqua nel serbatoio è troppo poca, il generatore emette un suono sferragliante e il vapore si interrompe. Il generatore di vapore smette di funzionare fino a quando non viene riempito di acqua a sufficienza. Dopo aver reinserito il serbatoio dell’acqua, l’acqua inizierà a riscaldarsi. Si sentirà un altro rumore di sferragliamento, che è...
  • Page 58: Problemi E Soluzione

    Quando non si utilizza il generatore di vapore per un lungo periodo, versare l’acqua dal serbatoio dell’acqua e mettere il ferro da stiro sulle piastre di isolamento termico per riporlo. Avvolgere il tubo del vapore e il cavo intorno all’apparecchio nella scanalatura prevista. DECALCIFICAZIONE Quando la spia della decalcificazione si accende, è...
  • Page 59 Problemi Possibili cause Soluzioni Dalla piastra da 1. Si sta utilizzando un prodotto chimi- 1. Non utilizzare prodotti per la rimozi- stiro fuoriesce un co per la rimozione del calcare one del calcare liquido marrone. 2. Nella piastra sono presenti fibre di 2.
  • Page 60 MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 62 · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání...
  • Page 63 Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní zásuvky a nepoužívejte k tomu ani elektrické...
  • Page 64 I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ Před prvním použitím odstraňte všechny obalové materiály a reklamní nálepky. Před použitím překontrolujte napájecí kabel a parní hadici a v případě potřeby je narovnejte. Pozor: můžete se popálit o horké kovové části, horkou vodu nebo horkou páru. Po použití...
  • Page 65: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Odstraňte z žehlicí plochy všechny nálepky a ochranné fólie. Zahřejte žehličku na maximální teplotu a několik minut žehlete přes vlhký hadřík, abyste odstranili zbytky z žehlicí plochy. Žehlete podle pokynů v části „Žehlení s párou“. POZOR Je normální, že se při prvním použití uvolňuje zápach, což po chvíli zmizí. Při prvním použití mohou z žehlicí...
  • Page 66: Žehlení S Napařováním

    ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM Pozor: Dokud nenaplníte vodu dle návodu níže, tak ještě nezapojujte do el. sítě! Nádržku chytněte za rukojeť a stiskněte uvolňovací tlačítko vytáhněte. Nádržku naplňte vodou, jen dávejte pozor, abyste nepřekročili maximální hladinu (1,8 l). Doporučujeme používat vodu z kohoutku. V případě...
  • Page 67: Čištění A Údržba

    Samet a další látky, které se lesknou, je třeba žehlit lehkým tlakem v jednom směru. Udržujte žehličku neustále v pohybu. Látky, které jsou 100% vlněné, lze žehlit párou. Otočte teplotu na maximum a pomocí suchého hadříku, který položíte na látku přežehlete. Nikdy nežehlete přes zipy nebo jiné...
  • Page 68: Problémy A Řešení

    PROBLÉMY A ŘEŠENÍ Problém Příčinae Řešení Ze spotřebiče 1. Nastavená teplota je příliš nízká. 1.Ovladač teploty nastavte na kraj uniká voda z 2. Žehlička není dostatečně horká. symbolu páry. otvorů v žehlicí 3. Příliš často používáte tlačítko páry 2. Počkejte, až kontrolka zhasne. ploše.
  • Page 69 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
  • Page 70: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 71 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 72 · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
  • Page 73 I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
  • Page 74: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Nádrž na vodu Tlačidlo na uvoľnenie nádržky na vodu Kontrolka teploty Tlačidlo pary Nastavenie teploty Prenášanie žehličky Zámok na prenášanie Žehliaca plocha Tepelnoizolačná podložka 10. Kontrolný panel Úložný priestor pre kábel OVLÁDACÍ PANEL 12. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 15 16 17 18 Tlačidlo pre výber pary 14.
  • Page 75: Nastavenie Teploty

    NASTAVENIE TEPLOTY Pomocou ovládača nastavte správnu teplotu pre správnu látku. Symbol číselníka teploty syntetická tkanina / 70<T<120°C hodváb Vlna 100<T<160°C bavlna 140<T<210°C ľan 170<T<225°C MAX Tento symbol znamená, že sa predmet nesmie žehliť! POUŽITIE Táto parná žehlička ponúka 2 možnosti: suché žehlenie alebo žehlenie s parou. Postupujte podľa pokynov nižšie.
  • Page 76 premeniť na paru az plochy budú odkvapkávať kvapky vody. Začne sa predhrievať, po niekoľkých minútach zhasne kontrolka nahrievania (teploty), čo znamená, že už je žehlička nahriata na správnu teplotu a môžete začať. Počas nahrievania bude blikať kontrolka ECO. Pomocou tlačidla pre voľbu pary môžete nastaviť množstvo pary: ECO (menej) alebo NORMAL. Pri nastavenom množstve/voľbe sa rozsvieti kontrolka.
  • Page 77: Čistenie A Údržba

    Hodváb a ďalšie lesklé látky by sa mali žehliť pozdĺž vnútornej strany. Zamat a ďalšie látky, ktoré sa lesknú, treba žehliť ľahkým tlakom v jednom smere. Udržujte žehličku neustále v pohybe. Látky, ktoré sú 100% vlnené, je možné žehliť parou. Otočte teplotu na maximum a pomocou suchej handričky, ktorú...
  • Page 78: Problémy A Riešenia

    POZOR: V parnom generátore používajte iba vodu z vodovodu (alebo 50 % vody z vodovodu a 50 % demineralizovanej vody v prípade tvrdej vody). POZOR: destilovanej vode sa treba bezpodmienečne vyhnúť! Použitie “zmäkčovača” alebo vonnej vody môže spôsobiť hnedé škvrny, čo má za následok poškodenie parnej komory. PROBLÉMY A RIEŠENIA Problém Príčina...
  • Page 79 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Page 80 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents