Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
3
4
Lieferumfang
4
Geräteübersicht
5
Informationen zu Ihrer Anleitung
5
Erklärung der Symbole
5
Erklärung der Signalwörter
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
6
Sicherheitshinweise
9
Vor dem ersten Gebrauch
10
Bedienung und Betrieb
10
Uhrzeit
10
Wassertank füllen
10
Kaffeebohnen einfüllen
11
Mahlgrad einstellen
11
Filter einsetzen
11
Tassenanzahl einstellen
11
Kaffeestärke einstellen
11
Warmhaltefunktion
12
Tropfstopp
12
Zubereitung
12
Kaffee mit Kaffeebohnen zubereiten
13
Kaffee mit Kaffeepulver zubereiten
13
Kaffeezubereitung mit Zeitvorwahl
14
Zeitvorwahl deaktivieren
14
Reinigung und Pfl ege
14
Mahlwerkschacht reinigen
15
Isolierkanne reinigen
16
Entkalken
16
Aufbewahrung
16
Entsorgung
17
Fehlerbehebung
18
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen
18
Technische Daten
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 351202 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beem 351202

  • Page 1 Lieferumfang Geräteübersicht Informationen zu Ihrer Anleitung Erklärung der Symbole Erklärung der Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Bedienung und Betrieb Uhrzeit Wassertank füllen Kaffeebohnen einfüllen Mahlgrad einstellen Filter einsetzen Tassenanzahl einstellen Kaffeestärke einstellen Warmhaltefunktion Tropfstopp Zubereitung Kaffee mit Kaffeebohnen zubereiten Kaffee mit Kaffeepulver zubereiten Kaffeezubereitung mit Zeitvorwahl Zeitvorwahl deaktivieren...
  • Page 2 Lieferumfang • Kaffeemaschine • Glaskanne • Isolierkanne • Kaffeebohnenfach • Reinigungsbürste • Dosierlöffel • Filtereinsatz • Permanentfi lter • Bedienungsanleitung Den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie Transportschäden überprüfen. Falls das Gerät, der Netzstecker oder das Netzkabel Schäden aufweisen sollten, das Gerät nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
  • Page 3: Herzlichen Glückwunsch

    Sie sich für diese Kaffeemaschine entschieden haben. Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de Informationen zu Ihrer Anleitung Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Warnung: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen- •...
  • Page 5 Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Das Netzkabel nicht • selbst austauschen. Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder autorisierte Fachhändler ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ •...
  • Page 6 • Nicht in das Kaffeebohnenfach und den Mahlwerkschacht greifen bzw. keine Gegenstände hineinstecken, wenn das Gerät in Betrieb ist! • Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Das Netz- kabel darf nicht von der Aufstellfl äche herab hängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch HINWEISE • Das Gerät immer mit einem Freiraum zu den Seiten (mind. 20 cm) und nach oben (mind. 30 cm) auf einen ebenen, festen, wärmebeständigen und gegen Wasserspritzer unempfi ndlichen Untergrund stellen. • Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch den aufsteigenden Dampf könnten diese Schaden nehmen! •...
  • Page 8: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb HINWEISE • Keine Milch oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank füllen. Ausschließlich Wasser zum Kaffeekochen verwenden! • Nie den Permanentfi lter überfüllen. Uhrzeit Sobald der Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird, geht die Displaybeleuchtung an und die Zeitanzeige 12:00 blinkt auf. Die Uhr verfügt über ein 24-Stunden-Zeitformat. 1.
  • Page 9 Mahlgrad einstellen Das Einstellrad für den Mahlgrad (8) auf die gewünschte Position (fein – medium – grob) stellen (Bild A). Beim Wechsel zu einer anderen Mahlstärke befi ndet sich im Mahlwerkschacht noch Kaffeepulver in der vorherigen Mahlstärke. Gegebenenfalls muss der Mahlwerkschacht vorher gereinigt werden (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl...
  • Page 10: Kaffee Mit Kaffeebohnen Zubereiten

    Tropfstopp Das Gerät verfügt über einen Tropfstopp, der verhindert, dass Wasser aus dem Filter tropft, wenn die Kanne aus dem Gerät entnommen wurde. Wenn das Gerät in Betrieb ist, muss das Filterfach (5) geschlossen sein und eine Kanne mit aufge- setztem Deckel unter dem Filterfach stehen.
  • Page 11: Kaffee Mit Kaffeepulver Zubereiten

    Kaffee mit Kaffeepulver zubereiten 1. Den Wassertank (11) füllen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ – „Wassertank füllen“). 2. Das Filterfach (5) öffnen. 3. Den Permanentfi lter einsetzen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ – „Filter einsetzen“). 4. Mithilfe des mitgelieferten Dosierlöffels oder einem anderen geeigneten Löffel die ge- wünschte Menge Kaffeepulver in den Filter geben.
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    Wenn die voreingestellte Uhrzeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ein. Die Betriebsleuchte leuchtet und im Display blinkt das Symbol (17). Sollte die Anzeige im Display aufhören zu blinken, obwohl die Einstellung noch nicht abgeschlossen war, erneut die Taste TIMER für ca. 3 Sekunden drücken. Die Anzeige im Display blinkt wieder und die Einstellungen können fortgesetzt werden.
  • Page 13 Kaffeereste und Kaffeeölrückstände können Isolierkannen mit der Zeit verunreinigen. Sie sollten daher regelmäßig (mindestens alle 4 Wochen) gründlich gereinigt werden. Wir empfehlen hierfür BEEM Premium Reinigungstabletten. Sie beseitigen die Rückstände schnell und einfach. Zudem sind die Reinigungstabletten materialschonend und gewährleisten eine lebensmittelsichere und umweltschonende Reinigung - für einen unverfälschten Kaffeegeschmack.
  • Page 14 Erste Anzeichen, dass eine Entkalkung notwendig ist, sind starke Dampfentwicklung und ver- langsamtes Brühen des Kaffees. Zur Entkalkung empfehlen wir das BEEM Premium Entkalker Konzentrat. Das effi ziente und le- bensmittelsichere sowie umweltschonende BEEM Premium Entkalker Konzentrat ist im ausgewähl- ten Fachhandel, über unsere Homepage www.beem.de oder auf Anfrage bei unserem Kundenser-...
  • Page 15: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker steckt nicht Den Netzstecker einstecken.
  • Page 16: Technische Daten

    Die Originalverpackung während der Gewährleistungszeit des Gerätes aufbewahren, um das Gerät im Falle einer Rücksendung ordnungsgemäß verpacken zu können. Transportschäden führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs. Technische Daten Artikelnummer: 05192 Modellnummer: 351202 Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Leistung: 1000 W Schutzklasse: Kapazität: –...
  • Page 17 Items Supplied Device Overview Information About Your Instructions Explanation of the Symbols Explanation of the Signal Words Intended Use Safety Instructions Before Initial Use Handling and Operation Time Filling the Water Tank Adding Coffee Beans Setting the Grinding Fineness Inserting the Filter Setting the Number of Cups Setting the Coffee Strength Keep-Warm Function...
  • Page 18: Items Supplied

    Items Supplied • Coffee machine • Glass jug • Thermal jug • Coffee bean compartment • Cleaning brush • Measuring spoon • Filter insert • Permanent fi lter • Operating Instructions Check the items supplied for completeness and transport damage. If the device, the mains plug or the mains cable does have damage, do not use the device(!), but contact our customer service department.
  • Page 19: Intended Use

    We are delighted that you have chosen this coffee machine. If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, please contact the customer service department via our website: www.beem.de Information About Your Instructions Before using the device for the fi rst time, please read the instructions carefully and keep them for future reference.
  • Page 20: Safety Instructions

    Safety Instructions Warning: Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fi re and / or injuries. This device may be used by people with reduced physical, sensory •...
  • Page 21 Do not make any modifi cations to the device. Do not replace the • mains cable yourself. If the device, the mains cable or the mains plug of the device is damaged, they must be replaced by the manufactur- er, customer service department or authorised retailers in order to avoid any hazards.
  • Page 22 • Do not reach into the coffee bean compartment and the grinder shaft and do not insert any objects when the device is in operation! • Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard. The mains cable must not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the device from being pulled down.
  • Page 23: Before Initial Use

    Before Initial Use NOTICES • Always set up the device with a clear space at the sides (at least 20 cm) and clear space above it (at least 30 cm) on a fl at, solid and heat-resistant surface that is resistant to splashing.
  • Page 24: Handling And Operation

    Handling and Operation NOTICES • Do not pour milk or other liquids into the water tank. Only ever use water to make coffee! • Never overfi ll the permanent fi lter. Time As soon as the mains plug is plugged into a plug socket, the display lighting turns on and the time display 12:00 fl...
  • Page 25 Setting the Grinding Fineness Move the dial for the grinding fi neness (8) to the position you want (fi ne – medium – coarse) (Picture A). When you switch to another grinding strength, there will still be coffee powder with the previous grinding strength in the grinder shaft.
  • Page 26: Making Coffee With Coffee Beans

    Drip Stop The device has a drip stop which prevents water from dripping out of the fi lter when the jug has been removed from the device. When the device is in operation, the fi lter compartment (5) must be closed and a jug with a lid placed on it must be placed beneath the fi...
  • Page 27: Making Coffee With Coffee Powder

    At the end of the brewing process, three beeps will be heard and the device automatically switches on the hotplate (see the “Handling and Operation” chapter – “Keep-Warm Func- tion”). Making Coffee with Coffee Powder 1. Fill the water tank (11) (see the “Handling and Operation” chapter – “Filling the Water Tank”).
  • Page 28: Cleaning And Care

    5. Use the H (23) and M (21) buttons to set the start time you want (see the “Handling and Operation” chapter – “Time”). For making coffee with coffee beans, use the button (19) to set the coffee strength you want. 6.
  • Page 29 (at least every 4 weeks). We recommend that you do this using BEEM premium cleaning tablets. They will remove the residues quickly and easily. In addition, the cleaning tablets are gentle on the material and guaran- tee food-safe and environmentally friendly cleaning - ensuring an authentic coffee fl...
  • Page 30 The fi rst indications that descaling is required are a large amount of steam being produced and slower brewing of the coffee. For descaling we recommend the BEEM premium descaler concentrate. The effi cient, food-safe and environmentally friendly BEEM premium descaler concentrate is available from selected specialist stockists, via our website www.beem.de or from our customer service department on request.
  • Page 31: Troubleshooting

    Troubleshooting If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem your- self. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department. Do not attempt to repair a electrical device yourself! Problem Possible cause The mains plug is not inserted...
  • Page 32: Warranty And Limitations Of Liability

    The warranty claim will lapse if any damage is caused during transport. Technical Data Article number: 05192 Model number: 351202 Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Power: 1000 W Protection class: Capacity: –...
  • Page 33 Composition Vue générale de l’appareil Informations sur votre mode d’emploi Explication des symboles Explication des mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Manipulation et fonctionnement Heure Remplissage du réservoir d’eau Remplissage du bac à grains de café Réglage de la fi...
  • Page 34: Vue Générale De L'appareil

    Composition • Machine à café • Cafetière en verre • Cafetière isotherme • Bac à grains de café • Brosse de nettoyage • Mesurette • Porte-fi ltre • Filtre permanent • Mode d’emploi Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage imputable au transport.
  • Page 35: Utilisation Conforme

    Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cette machine à café. Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.beem.de Informations sur votre mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil...
  • Page 36 Consignes de sécurité Avertissement : prière de lire l’intégralité des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ ou des blessures.
  • Page 37 L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas • sous surveillance ; avant d’être assemblé, démonté ou nettoyé ; ou encore quand il s’agit de remplir ou vider son réservoir d’eau. Pour sa propre sécurité, l’utilisateur doit contrôler l’appareil, le cor- •...
  • Page 38 • N’ouvrez pas non plus le compartiment à fi ltre pendant que le café se fait. Lors de l’utilisation, le porte-fi ltre et le fi ltre permanent sont très chauds. • Retirez le porte-fi ltre avec précaution après utilisation. Il peut contenir de l’eau résiduelle encore très chaude –...
  • Page 39: Avant La Première Utilisation

    • Utilisez l’appareil uniquement s’il a été correctement assemblé ! Avant chaque utilisation, assurez-vous que le porte-fi ltre et le fi ltre permanent sont correctement en place et que le réservoir d’eau est rempli normalement ! • Faites cheminer le cordon de sorte qu’il ne soit ni coincé ni tordu, et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes (ceci s’applique également aux surfaces chaudes de l’appareil !).
  • Page 40 4. Sortez le câble d’alimentation de son compartiment et branchez la fi che sur une prise élec- trique installée de façon réglementaire et facilement accessible. 5. Avant de déguster votre premier café, nous vous recommandons une première utilisation avec des grains de café en guise de test. Elle servira aussi à éliminer d’éventuels résidus de production qui seraient présents dans le système d’eau et dans la chambre de broyage.
  • Page 41 Remplissage du bac à grains de café 1. Ôtez le couvercle du bac à grains de café (1). Assurez-vous que le réservoir d’eau (11) est bien fermé pour que des grains de café ne puissent pas tomber dedans. 2. Remplissez le bac à grains de café (2) de grains de café. Ne le remplissez pas trop ! 3.
  • Page 42: Fonction De Maintien Au Chaud

    Fonction de maintien au chaud L’appareil est doté d’une fonction de maintien au chaud automatique. La plaque de maintien au chaud reste allumée pendant env. 40 minutes après chaque préparation du café. Si la fonction de maintien au chaud doit cesser plus tôt, appuyez sur la touche (18) .
  • Page 43 5. Insérez le fi ltre permanent (voir paragraphe « Manipulation et fonctionnement » – « Mise en place du fi ltre »). 6. Refermez le compartiment à fi ltre. 7. Réglez le nombre de tasses souhaité avec la touche (25) (voir paragraphe « Manipula- tion et fonctionnement » – « Réglage du nombre de tasses »). 8.
  • Page 44 Préparation du café avec présélection de l’heure de mise en marche Pour programmer une heure de mise en marche automatique de la machine à café, il faut que l’horloge soit à l’heure (voir paragraphe « Manipulation et fonctionnement » – « Heure »). 1. Préparez la cafetière, remplissez-la de grains de café ou de café moulu, puis d’eau et insérez un fi...
  • Page 45: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien REMARQUES • N’utilisez pas d’éponges abrasives ni de produits nettoyants toxiques, corrosifs ou abrasifs pour l’entretien. Ceux-ci risqueraient d’endommager la surface de l’appareil. 1. Lavez le fi ltre permanent, le porte-fi ltre et la cafetière en verre (6) après chaque usage avec un produit vaisselle doux et de l’eau chaude ou bien dans le lave-vaisselle.
  • Page 46 Nettoyer la cafetière isotherme 1. Dissolvez une pastilee nettoyante haut de gamme de BEEM dans de l’eau entre 60 et 70 °C. 2. Versez la solution dans la cafetière isotherme. 3. Fermez la cafetière isotherme et secouez-la de manière à humecter l’intégralité de l’inté- rieur avec la solution.
  • Page 47: Dépannage

    2. Appuyez sur la touche CALC (22) pour mettre en route l’appareil et commencer le pro- cessus de détartrage. Le témoin lumineux indicateur de l’état de marche s’allume. 3. Une fois le café passé, l’appareil s’éteint automatiquement. 4. Pour bien rincer l’appareil, faites ensuite passer deux fois de l’eau claire dans la machine en remplissant votre réservoir d’eau (10 tasses) (voir paragraphe « Préparation »).
  • Page 48 Problème Cause possible Solution Le dispositif anti-goutte est Nettoyez le porte-fi ltre avec le bouché. dispositif anti-goutte. L‘écoulement du café dans la cafetière se Détartrez l‘appareil (voir fait très lentement. L‘appareil est entartré. paragraphe « Nettoyage et entretien » – « Détartrage »). Remplissez le réservoir d‘eau Il y a trop d‘eau dans le réservoir seulement avec la quantité...
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    échéant. Si l’appareil a été endommagé au cours du transport, la garantie est annulée. Caractéristiques techniques Référence de l’article : 05192 N° de modèle : 351202 Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance : 1000 W Classe de protection : Capacité :...
  • Page 51 Volumen de suministro Descripción del aparato Información sobre sus instrucciones Explicación de los símbolos Aclaración de las palabras de advertencia Uso previsto Indicaciones de seguridad Antes del primer uso Uso y funcionamiento Hora Llenar el depósito de agua Llenar granos de café Ajustar el grado de molienda Colocación del fi...
  • Page 52: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro • Máquina de café • Jarra de cristal • Termo • Compartimiento de granos de café • Cepillo de limpieza • Cuchara dosifi cadora • Cartucho de fi ltro • Filtro permanente • Manual de instrucciones Comprobar la integridad de los elementos incluidos en el volumen de suministro, así como los posibles daños de transporte.
  • Page 53: Uso Previsto

    Nos complace que se haya decidido por esta máquina de café. Ante cualquier duda sobre el aparato o los accesorios y piezas de repuesto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en la página web: www.beem.de Información sobre sus instrucciones Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas...
  • Page 54 Indicaciones de seguridad Advertencia: leer todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las imágenes y los datos técnicos de este aparato. Si no se respetan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, •...
  • Page 55 ningún daño. Utilizar el aparato únicamente si está en condiciones de funcionamiento. No efectuar modifi caciones en el aparato. No reemplazar usted mis- • mo el cable de alimentación. Si el aparato, el cable de alimentación o el enchufe del aparato están dañados, deberán ser reemplazados por el fabricante, el servicio de atención al cliente o bien un distri- buidor especializado autorizado para evitar riesgos.
  • Page 56 • ¡No agarrar el compartimento ni la bandeja ni introducir objetos cuando el aparato esté en funcionamiento! • Asegurarse de que el cable de alimentación conectado no represente un peligro de tro- piezo. El cable de alimentación no deberá colgar de la superfi cie en la que esté colocado el aparato, para evitar que este se caiga.
  • Page 57: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso INDICACIONES • Colocar siempre el aparato de manera que haya espacio a los lados (mín. 20 cm) y hacia la parte superior (mín. 30 cm) sobre una base plana, fi ja, resistente al calor e insensible a las salpicaduras de agua.
  • Page 58: Uso Y Funcionamiento

    Uso y funcionamiento INDICACIONES • No añadir leche u otros líquidos al depósito de agua. ¡Utilizar exclusivamente agua para preparar café! • No llenar en exceso el fi ltro permanente. Hora Tan pronto con el enchufe esté introducido en la toma de corriente, la iluminación de pantalla se enciende y el indicador de tiempo 12:00 parpadea.
  • Page 59 Ajustar el grado de molienda Colocar la rueda de ajuste para el grado de molienda (8) en la posición deseada (fi no – medio – grueso) (imagen A). Al cambiar a otra intensidad de molienda, en la bandeja del molinillo existe todavía polvo de café...
  • Page 60 Antigoteo El aparato cuenta con una función antigoteo que impide que gotee agua del fi ltro si se ha retira- do la jarra del aparato. Si el aparato está en funcionamiento, el compartimiento de fi ltro (5) debe estar cerrado y debe haber una jarra con la tapa puesta debajo del mismo.
  • Page 61 Preparar café con polvo de café 1. Llenar el depósito de agua (11) (véase capítulo «Uso y funcionamiento» – «Llenar el depósito de agua»). 2. Abrir el compartimiento del fi ltro (5). 3. Colocar el fi ltro permanente (véase capítulo «Uso y funcionamiento» – «Colocación del fi...
  • Page 62: Limpieza Y Conservación

    6. Para activar la preselección de tiempo pulsar de nuevo la tecla TIMER. Se muestra el sím- bolo (15) en la pantalla. La preselección de tiempo está activada. Si se ha alcanzado la hora preajustada, el aparato se conecta automáticamente. La luz de servi- cio se enciende y en la pantalla parpadea el símbolo (17).
  • Page 63 Los restos de café o de aceite de café pueden ensuciar el termo con el tiempo. Por ello debería limpiarse bien periódicamente (al menos cada 4 semanas). Recomendamos para ello las tabletas de limpieza BEEM Premium. Estas eliminan los restos de forma rápida y sencilla. Además, las tabletas de limpieza protegen el material y garantizan una limpieza respetuosa con el medio ambiente segura para alimentos para obtener un sabor a verda- dero café.
  • Page 64 Los primeros signos de que es necesario llevar a cabo una descalcifi cación son una intensa producción de vapor, así como la ebullición ralentizada del café. Para la descalcifi cación recomendamos el concentrado descalcifi cador BEEM Premium. El efi caz concentrado descalcifi cador BEEM Premium, seguro para alimentos y ecológico, puede obtenerse en un comercio especializado, a través de nuestra página web www.beem.de o solicitándolo en...
  • Page 65: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si el aparato no funcionara correctamente, comprobar si se puede solucionar el problema por cuenta propia. Si los pasos mencionados no resuelven el problema, ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. ¡No intentar reparar por su cuenta un aparato eléctrico! Problema Posible causa Solución...
  • Page 66: Especificaciones Técnicas

    Los daños de transporte provocan la pérdida del derecho de garantía. Especifi caciones técnicas Número de artículo: 05192 Número de modelo: 351202 Tensión de alimentación: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Potencia: 1000 W Clase de protección: Capacidad: –...
  • Page 67 Contenuto della confezione Panoramica dell’apparecchio Informazioni sulle istruzioni per l’uso Spiegazione dei simboli Spiegazione delle indicazioni di pericolo Uso consentito Indicazioni di sicurezza Prima del primo utilizzo Comando e funzionamento Riempimento del serbatoio dell’acqua Riempimento con chicchi di caffè Impostazione del grado di macinatura Inserimento del fi...
  • Page 68: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione • Macchine del caffè • Bricco in vetro • Bricco termico • Vano dei chicchi di caffè • Spazzola di pulizia • Cucchiaio dosatore • Inserto fi ltrante • Filtro permanente • Istruzioni per l’uso Controllare che non manchi nulla e che non si siano verifi cati danni durante il trasporto. Se l’apparecchio, la spina o il cavo elettrico presentano danni, non utilizzare l’apparecchio (!) e contattare il servizio clienti.
  • Page 69: Informazioni Sulle Istruzioni Per L'uso

    In caso di domande sull’apparecchio e sui ricambi/accessori, contattare il servizio di assistenza clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de Informazioni sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni.
  • Page 70: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Avvertenza: leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è provvisto l’apparecchio. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni. L’apparecchio non può...
  • Page 71 alimentazione e alla spina. Utilizzare l'apparecchio solo se corretta- mente funzionante. Non apportare modifi che all’apparecchio. Non sostituire autono- • mamente il cavo elettrico. L’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina dell’apparecchio eventualmente danneggiati devono essere sostituiti dal produttore, dal servizio di assistenza clienti oppure da un laboratorio specializzato per evitare i rischi.
  • Page 72 • Tenere lontani dal vano dei chicchi di caffè e dalla macina capi d’abbigliamento, come fou- lard, sciarpe, gioielli, cravatte, e capelli lunghi. • Non mettere le mani nel vano dei chicchi di caffè e nella macina, né inserivi oggetti all’inter- no quando l’apparecchio è...
  • Page 73: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo AVVISI • Collocare sempre l'apparecchio su un piano d'appoggio piano, stabile e resistente al calore che presenti uno spazio libero sui lati (min. 20 cm) e in alto (min. 30 cm). • Non collocare l'apparecchio al di sotto di pensili o simili. La fuoriuscita di vapore po- trebbe danneggiarli! •...
  • Page 74: Comando E Funzionamento

    Comando e funzionamento AVVISI • Non introdurre latte o altri liquidi nel serbatoio dell'acqua. Per la preparazione del caffè, utilizzare esclusivamente acqua! • Mai riempire eccessivamente il fi ltro permanente. Non appena si inserisce la spina nella presa, si accende l’illuminazione del display e lampeggia l’orario 12:00.
  • Page 75: Impostazione Del Grado Di Macinatura

    Impostazione del grado di macinatura Portare la rotella di regolazione del grado di macinatura (8) sulla posizione desiderata (fi ne – media – grossolana) (Figura A). Quando si passa a un’altra intensità di macinatura, nella macina è ancora presente caffè macinato con l’intensità...
  • Page 76 Arresto del gocciolamento L’apparecchio dispone di un arresto del gocciolamento che impedisce all’acqua di gocciolare dal fi ltro quando si rimuove il bricco dall’apparecchio. Quando l’apparecchio è in funzione, il vano del fi ltro (5) deve essere chiuso e sotto il vano del fi...
  • Page 77 9. Premere il tasto (18) per impostare il grado di macinatura e avviare la bollitura. La spia di funzionamento lampeggia. Il caffè appena macinato passa dalla macina al fi ltro e gli viene versata sopra acqua bollente. Se la bollitura s’interrompe prima del tempo, premere il tasto .
  • Page 78: Pulizia E Cura

    3. Per la preparazione con caffè macinato, premere il tasto (24) prima di impostare il timer. Sul display (7) compare il simbolo (14). 4. Tenere premuto il tasto TIMER (20) per circa 3 secondi, fi no a quando la spia ora (16) sul display lampeggia.
  • Page 79 (almeno ogni 4 settimane). A tal fi ne, raccomandiamo di utilizzare le pasticche di pulizia Premium BEEM, che rimuovono i resi- dui in modo rapido e semplice. Inoltre, le pasticche di pulizia preservano il materiale e garantiscono una pulizia a prova di alimenti ed ecocompatibile, per godersi il vero sapore del caffè.
  • Page 80: Rimozione Del Calcare

    Per la rimozione del calcare, raccomandiamo di usare l’anticalcare concentrato Premium BEEM. L’anticalcare concentrato Premium BEEM, effi cace e sicuro per gli alimenti, nonché ecocompatibile, è disponibile presso i rivenditori specializzati, sulla nostra Homepage www.beem.de o, su richiesta, tramite il nostro servizio di assistenza clienti.
  • Page 81: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, verifi care in primo luogo se è possibile risolvere autonomamente il problema. Qualora non sia possibile risolvere il problema con i seguenti passaggi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Non cercare di riparare da soli un apparecchio elettrico! Problema Possibile causa Risoluzione...
  • Page 82: Dati Tecnici

    I danni da trasporto comportano l’estinzione del diritto alla garanzia. Dati tecnici Codice articolo: 05192 Codice modello: 351202 Alimentazione: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Potenza: 1000 W Classe di protezione: Capacità:...

This manual is also suitable for:

05192

Table of Contents