Download Print this page
Carimali Calflex MyDream Installation Manual

Carimali Calflex MyDream Installation Manual

Inox ceiling built-in multifunction shower head 600x300 ; 700x400 ; 500x400; 450x300
Hide thumbs Also See for Calflex MyDream:

Advertisement

Quick Links

INSTALLAZIONE – INSTALLATION
SOFFIONE "MyDream" INOX MULTIFUNZIONE A INCASSO-SOFFITTO
"MyDream" INOX CEILING BUILT-IN MULTIFUNCTION SHOWER HEAD
"MyDream" CIEL DE PLUIE INOX MULTIFONCTION ENCASTRE'
"MyDream" INOX DUSCHKOPF IN UNTERPUTZAUSFÜHRUNG MULTIFUNKTION
MONTAGE – EINBAU
600x300 ; 700X400 ; 500x400; 450x300
600x300 ; 700X400 ; 500x400; 450x300
600x300 ; 700X400 ; 500x400; 450x300
600x300 ; 700X400 ; 500x400; 450x300
Art. 23072X-***
Art. 23073X-***
Art. 23078X-***
Art. 23079X-***

Advertisement

loading

Summary of Contents for Carimali Calflex MyDream

  • Page 1 INSTALLAZIONE – INSTALLATION MONTAGE – EINBAU SOFFIONE "MyDream" INOX MULTIFUNZIONE A INCASSO-SOFFITTO 600x300 ; 700X400 ; 500x400; 450x300 "MyDream" INOX CEILING BUILT-IN MULTIFUNCTION SHOWER HEAD 600x300 ; 700X400 ; 500x400; 450x300 “MyDream” CIEL DE PLUIE INOX MULTIFONCTION ENCASTRE’ 600x300 ; 700X400 ; 500x400; 450x300 “MyDream”...
  • Page 2 AVVERTENZE:  L’impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato secondo le vigenti normative dello stato in cui avviene l’installazione.  Tutto il materiale utilizzato deve essere conforme ai requisiti di sicurezza previsti per il tipo di applicazione, secondo le vigenti normative dello stato in cui avviene l’installazione. ...
  • Page 3 ATTENZIONE: Per l'installazione dei faretti cromoterapia consultare le IST0220 presenti nella confezione. I disegni contenuti nel presente manuale sono da considerarsi puramente esemplificativi e non sempre esattamente corrispondenti all'articolo in vostro possesso. Per un corretto assemblaggio seguire le indicazioni nelle descrizioni. WARNING: For the installation of the chromotherapy spotlights please refer to IST0220 included in the package The drawings contained in this manual are to be considered purely exemplary and not always exactly...
  • Page 4 CARATTERISTICHE TECNICHE – TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – TECHNISCHE DATEN 4,5 V 85-260 V 4,5 V...
  • Page 5 PORTATA ACQUA – WATER FLOW RATE EAU DÉBIT– WASSERDURCHSATZ Portata minima in ingresso per un getto di buona qualità: 10 l/min. Minimum inlet flow rate for a jet of good quality: 10 l/min. Débit minimum d'entrée pour un jet de bonne qualité: 10 l/min. Mindestens Eintritt-Wassermenge für einen guten Strahl: 10 l/min.
  • Page 6 INSTALLAZIONE – INSTALLATION MONTAGE – EINBAU Posizionare la dima in cartone (in dotazione) sul controsoffitto nel punto di installazione desiderato. Position the cardboard template (supplied) on the false ceiling in the required installation point. Positionner le gabarit en carton (fourni) sur le faux plafond de plâtre dans le point d'installation requis. Den Schablone (immer eingebaut) auf der Zwischendecke in der gewünschten Installation-Stelle positionieren.
  • Page 7 Tagliare e forare con punta Ø10 il controsoffitto in funzione della traccia eseguita al punto precedente. Cut and drill the false ceiling using a Ø10 drill bit according to the trace made under previous point. Couper et percer le faux plafond avec une mèche Ø10 selon la trace réalisée au point précédent. Den Gipskarton mit einer Ø10 Spitze schneiden und lochen, in Abhängigkeit von der Spur in den vorherigen Punkt ausgeführt.
  • Page 8 Forare con punta Ø8 il soffitto in funzione della traccia eseguita al punto precedente. Drill the ceiling using an Ø8 drill bit according to the trace made under previous point. Percer le plafond avec une mèche Ø8 selon la trace réalisée au point précédent. Die Decke mit einer Ø8 Spitze lochen, in Abhängigkeit von der Spur in den vorherigen Punkt ausgeführt.
  • Page 9 Svitare le viti dai tasselli sul cartongesso con cacciavite a stella. Unscrew the screws from the plugs using a Phillips screwdriver. Dévisser les vis des fiches sur la plaque de plâtre avec un tournevis cruciforme. Die Schrauben auf dem Gipskartonplatten mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher lösen.
  • Page 10 Avvitare sul cartongesso i raccordi di sostegno e i tiranti come illustrato in figura. Screw the brackets and the wire tightener on the plasterboard as shown in the picture above. Visser les raccords de support et les tiges à chape sur la plaque de plâtre comme indiqué ci-dessus. Schrauben die Stuetze-Verbindungen und die Zugstangen auf die Gipskartonplatte, wie in der Abbildung dargestellt.
  • Page 11 Ancorare i ganci di sostegno al soffitto ed ai tiranti sul cartongesso. Intervenire sulla piastrina in ferro per avere la regolazione dei ganci. Anchor the supporting hooks to the ceiling and the wire tightener to the plasterboard. Use the iron plate to adjust the hooks.
  • Page 12 Collegare i raccordi di distribuzione dell’acqua all’impianto serrando a tenuta utilizzando canapa o similari. Collegare i 2 flessibili al raccordo di distribuzione dell’acqua serrando a tenuta con chiave da 23 mm. Collegare i 2 flessibili all’impianto serrando a tenuta con chiave da 23mm anteponendo la guarnizione. Connect the water distribution connections to the system by tightening it hermetically using hemp or similar materials.
  • Page 13 Agganciare le catene di sicurezza ai punti di ancoraggio a soffitto e fissare il soffione alle catene. Così facendo il soffione è “in sicurezza”. Hook the safety chains to the anchoring points and fasten the shower head to the chains. Thus the shower head is “safe”.
  • Page 14 Collegare il soffione all’impianto serrando a tenuta i flessibili in dotazione con chiave da 23mm anteponendo le guarnizioni. Attenzione, prima di ultimare l'installazione, verificare che l'impianto sia perfettamente a tenuta d'acqua. Connect the showerhead to the system by sealing the flexible hoses supplied using a 23mm wrench, putting supplied gaskets first.
  • Page 15 ATTENZIONE: In presenza di soffione con faretti cromoterapia effettuare in questa fase i collegamenti elettrici come indicato nelle IST0220 ATTENTION: In the presence of a shower head with chromotherapy spotlights, perform the electrical connections in this phase as indicated in the IST0220 ATTENTION: En présence d’une pomme de douche avec des projecteurs de chromothérapie, effectuez les connexions électriques dans cette phase comme indiqué...
  • Page 16 Utilizzando i congegni a molla e seguendo la sequenza A-B-C-D, portare il soffione perfettamente a contatto con il controsoffitto. Using the spring devices and the sequence A-B-C-D, take the shower head perfectly in contact with the ceiling. En utilisant les dispositifs à ressort et la séquence A-B-C-D, mettre la pomme de douche parfaitement en contact avec le plafond.
  • Page 17 Svitare le barre filettate. Unscrew the threaded bars. Dévisser les barres filetées. Die Gewindestangen losschrauben. Fissare il soffione serrando le viti a testa svasata rimanenti con chiave a brugola da 3 mm interponendo le rondelle. Secure the showerhead with the countersunk remaining screws using a 3 mm Allen wrench by placing the flat washer first.
  • Page 18 Inserire i tappi estetici sulle viti. Insert the aesthetic plugs on the screws. Insérer les fiches esthétiques sur les vis. Dübel einsetzen ästhetischen Schrauben. ATTENZIONE: Assicurarsi che il soffione sia perfettamente a contatto con il controsoffitto e che le viti siano tirate a fondo.
  • Page 19 MANUTENZIONE – MAINTENANCE ENTRETIEN – WARTUNG Attenzione:  per il buon funzionamento eseguire una manutenzione periodica, in base alla presenza di calcare;  per una corretta manutenzione non è necessario smontare il soffione ma eseguire le seguenti operazioni: 1. far scorrere acqua corrente tiepida; 2.
  • Page 20 Per una politica di continuo miglioramento, CALFLEX S.r.l. si riserva la possibilità di applicare modifiche tecniche sui suoi articoli senza nessun preavviso. For a continuous improvement policy, CALFLEX S.r.l. reserves the right to modify the technical features of its articles at any time without notice. Pour une politique d'amélioration continue, CALFLEX S.r.l.