Westfalia 85 42 88 Instruction Manual
Westfalia 85 42 88 Instruction Manual

Westfalia 85 42 88 Instruction Manual

Electric power meat grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Elektrischer Power Fleischwolf
Artikel Nr. 85 42 88
Instruction Manual
Electric Power Meat Grinder
Article No. 85 42 88

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 85 42 88 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Westfalia 85 42 88

  • Page 1 Bedienungsanleitung Elektrischer Power Fleischwolf Artikel Nr. 85 42 88 Instruction Manual Electric Power Meat Grinder Article No. 85 42 88...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview 16a 16b...
  • Page 4 Übersicht | Overview Tablett Tray Antrieb Drive Verriegelungsschraube Locking Screw Hauptschalter Main Switch [ON O R]-Taste [ON O R] Switch Motoreinheit Motor Unit Stopfer Pusher Füllrohr Filling Tube Förderschnecke Worm Shaft Lochscheibe, fein 3 mm Grinding Disc, fine 3 mm Lochscheibe, mittel 5 mm Grinding Disc, medium 5 mm Verschlussring...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite Vor der ersten Benutzung ..........Seite Hygienehinweise ............. Seite Allgemeine Hinweise ............Seite Zusammenbau ..............Seite Einschalten..............Seite Vorwärtslauf ..............Seite Rückwärtslauf ..............Seite Zubehör ................Seite 10 Herstellung von Wurst ............. Seite 10 Herstellung von grober Wurstmasse (Kebbe) ....Seite 11 Reinigung und Lagerung ..........
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgende Hinweise:  Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und verwenden Sie das Gerät nur zur Verarbeitung von Lebensmitteln. ...
  • Page 7 Sicherheitshinweise leicht befeuchteten Tuch. Spülen Sie die Teile nicht im Geschirr- spüler.  Stellen Sie das Gerät während des Betriebes nur auf einer ebenen Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf schräge Flä- chen oder in Waschbecken.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und benutzen Sie nur Originalzubehör.
  • Page 8 Sicherheitshinweise  Schalten Sie den Fleischwolf sofort ab und ziehen Sie den Netzstecker falls sich das Gerät verklemmt oder Sie ungewöhnli- che Geräusche hören.  Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumen im Haushalt und für ähnliche Zwecke verwendet werden, wie in Küchen für Mitar- beiter in Läden, Büros sowie in anderen gewerblichen Bereichen und in landwirtschaftlichen Anwesen.
  • Page 9: Vor Der Ersten Benutzung

    Zusammenbau Vor der ersten Benutzung Packen Sie alle Teile des Fleischwolfs aus und überprüfen Sie diese auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungs- material oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
  • Page 10 Zusammenbau geschehen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzste- cker und lassen Sie das Gerät eine halbe Stunde lang abkühlen.  Alle abnehmbaren Teile sind nicht spülmaschinengeeignet. Reinigen Sie diese Teile nicht in der Spülmaschine!
  • Page 11 Zusammenbau...
  • Page 12 Zusammenbau Montieren Sie den Fleischwolf zusammen, wie in den Zeichnungen von 1 – 7 abgebildet. 1. Setzen Sie das Füllrohr (8) gerade in den Antrieb (2). 2. Verriegeln Sie das Füllrohr mit der Verriegelungsschraube (3). Zum Entriegeln und Abnehmen des Füllrohres, lösen Sie die Verriegelungsschraube.
  • Page 13: Einschalten

    Betrieb Einschalten Der Fleischwolf ist mit zwei Schaltern ausgestattet, der Hauptschal- ter (4) und der EIN/AUS-Schalter (5). Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS-Schalter immer erst in der Schalterposition O steht, bevor Sie den Netzstecker einstecken. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Vorwärtslauf 1.
  • Page 14: Zubehör

    Betrieb Zubehör Die grobe Lochscheibe (13) ist zur Herstellung von Hackfleisch und die feine und mittlere Lochscheiben (10) und (11) sind zur Herstellung von Wurstmasse bestimmt. Herstellung von Wurst Drücken Sie die Lebensmittel nur mit dem passenden Stopfer (7) durch das Füllrohr! Drücken Sie die Lebensmittel nicht zu fest hinein.
  • Page 15: Herstellung Von Grober Wurstmasse (Kebbe)

    Betrieb 3. Schieben Sie die weiche Wurstpelle auf das Wurstfüllrohr. Binden Sie den Anfang des Wurstdarmes fest und drehen Sie den Wurststrang entspre- chend nach dem Befüllen, um die einzelnen Würste zu verschließen. 4. Schalten Sie den Fleischwolf ein und drücken Sie das gewürzte Fleisch nur mit dem Stopfer durch das Füllrohr.
  • Page 16: Reinigung Und Lagerung

    Reinigung und Lagerung Reinigung und Lagerung  Reinigen Sie den Fleischwolf und das Zubehör vor jeder Inbe- triebnahme und unmittelbar nach Gebrauch.  Reinigen Sie das Kunststoff- und Metallzubehör gründlich mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigen Sie die Teile nicht im Geschirrspüler. ...
  • Page 17: Safety Notes

    Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunc- tions, damage or physical injury:  Make sure the voltage corresponds to the type label on the appliance.  Read these instructions for use carefully. Use the appliance only for preparing food.
  • Page 18 Safety Notes  Do not use the appliance outdoors and only use original accesso- ries.  Do not jam the cord or pull cord around edges. Do not pinch the power cord in any way and keep it away from hot surfaces. ...
  • Page 19: Before First Use

    Assembling Before first Use Remove the appliance and the accessory out of the packaging and check for any damage in transit. Dispose off packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags may become a deadly toy for children. Hygiene Instructions Minced meat is extremely perishable and can go bad very quickly.
  • Page 20: Assembling

    Assembling...
  • Page 21 Assembling Assemble the electric grinder as pictured in the drawings 1 – 7. 1. Place the filling tube (8) straight into the drive (2). 2. Lock the filling tube with the locking screw (3). To release and remove the filling tube, unscrew the locking screw. 3.
  • Page 22: Switching On

    Assembling Switching ON The meat grinder is equipped with two switches, the main switch (4) and the ON/OFF switch (5). Make sure the ON/OFF switch is in the position O before plugging in the power cord. Insert the power plug into the socket. Forward Operation 1.
  • Page 23: Accessories

    Operating Accessories The coarse grinding disc (13) is intended to be used for making ground meat and the fine and medium grinding discs (10) and (11) are intended for making fine minced consistency for sausages. Preparation of Sausages Only use the pusher (7) to gently push the meat into the filling tube! Do not apply to much pressure while pushing.
  • Page 24: Preparation Of Kebbe

    Operating and to tie the sausage. 4. Switch on the electric grinder and use the pusher only to gently push the seasoned meat into the filling tube. If the casing gets stuck on the sausage horn, wet it warm tepid water. 5.
  • Page 25: Cleaning And Storing

     Clean the housing thoroughly with a lightly moistened cloth.  After a normal wear lifespan, replace the blade or the grinding discs only with Westfalia original replacement parts.  Store the appliance in a dry place out of reach of children.
  • Page 26 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l'appareil uniquement pour la transformation des aliments.
  • Page 27 Consignes de sécurité le moteur avec un chiffon légèrement humide. Ne pas lavez les parties dans la lave-vaisselle.  Placer l'appareil en cours de fonctionnement sur une surface plane. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces inclinées ou dans l'évier. ...
  • Page 28 Consignes de sécurité bruit étrange.  L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial. L'appareil peut être utilisé à l'intérieur uniquement pour les usages domes- tiques et analogues, comme dans la cuisine pour le personnel dans les magasins, les bureaux et autres espaces commerciaux et des propriétés agricoles.
  • Page 29 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamen- ti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informa- zioni:  Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche riportate sulla targhetta.  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio solo per la trasformazione di alimenti.
  • Page 30 Informazioni sulla sicurezza motore solo con un panno leggermente umido. Non lavare le parti in lavastoviglie.  Posizionare l’apparecchio durante il funzionamento su una superficie piana. Non posizionare l’apparecchio su superfici inclinate o nel lavandino.  Non utilizzare l’apparecchio all’esterno e utilizzare solo accessori originali.
  • Page 31 Informazioni sulla sicurezza  Spegnere il tritacarne immediatamente e scollegare il cavo di alimentazione se si è bloccato o se si sente un rumore anomalo.  L'apparecchio è destinato all'uso commerciale. L’apparecchio può essere utilizzato solo in ambienti chiusi per usi domestici e similari, come ad esempio nelle cucine per il perso- nale in negozi, uffici e altre aree commerciali e nelle proprietà...
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten | Technical Data Nennspannung 230 V~ 50 Hz Nominal Voltage Nennleistung 700 W Nominal Power Schutzklasse Protection Class Schutzgrad IPX0 Degree of Protection Abmessungen 290 x 190 x 305 mm Dimensions Gewicht 3870 g Weight Max. Einschaltdauer 10 Minuten Max.
  • Page 33 EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Elektrischer Power Fleischwolf Artikel Nr. 85 42 88 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD)
  • Page 34 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 05/14...

Table of Contents