Westfalia 86 02 74 Original Instructions Manual
Westfalia 86 02 74 Original Instructions Manual

Westfalia 86 02 74 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 86 02 74:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Originalanleitung
Fleischwolf
Artikel Nr. 86 02 74
Original Instructions
Meat Grinder
Article No. 86 02 74

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 86 02 74

  • Page 1 Originalanleitung Fleischwolf Artikel Nr. 86 02 74 Original Instructions Meat Grinder Article No. 86 02 74...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview 15a 15b 16a + b...
  • Page 4 Übersicht | Overview Tablett Tray Entriegelungsknopf Releasing Knob Motoreinheit Motor Unit [I/II OFF REV]-Tasten [I/II OFF REV] Switches Antrieb Drive Stopfer Pusher Füllrohr Filling Tube Förderschnecke Worm Shaft Lochscheibe, fein 3 mm Grinding Disc, fine 3 mm Lochscheibe, mittel 5 mm Grinding Disc, medium 5 mm Verschlussring Lock Ring...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite Vor der ersten Benutzung ..........Seite Hygienehinweise ............. Seite Allgemeine Hinweise ............Seite Zusammenbau ..............Seite Einschalten..............Seite Vorwärtslauf ..............Seite Rückwärtslauf ..............Seite Zubehör ................Seite Herstellung von Wurst ............. Seite Herstellung von grober Wurstmasse (Kebbe) ....Seite 10 Benutzung des Spritzgebäckformers ......
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgende Hinweise:  Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und verwenden Sie das Gerät nur zur Verarbeitung von Lebensmitteln. ...
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Waschbenzin oder Alkohol zum Reinigen des Gerätes. Tauchen Sie die Motoreinheit nie- mals in Wasser. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem leicht befeuchteten Tuch. Spülen Sie die Teile nicht im Geschirr- spüler.  Stellen Sie das Gerät während des Betriebes nur auf einer ebenen Fläche auf.
  • Page 8 Sicherheitshinweise  Schalten Sie den Fleischwolf sofort ab und ziehen Sie den Netzstecker falls sich das Gerät verklemmt oder Sie ungewöhnli- che Geräusche hören.  Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumen im Haushalt und für ähnliche Zwecke verwendet werden, wie in Küchen für Mitar- beiter in Läden, Büros sowie in anderen gewerblichen Bereichen und in landwirtschaftlichen Anwesen.
  • Page 9: Vor Der Ersten Benutzung

    Zusammenbau Vor der ersten Benutzung Packen Sie alle Teile des Fleischwolfs aus und überprüfen Sie diese auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastik- beutel usw. können für Kinder gefährlich werden. Hygienehinweise Beachten Sie, dass Hackfleisch schnell verderblich und nicht lange haltbar ist.
  • Page 10 Zusammenbau...
  • Page 11 Zusammenbau Montieren Sie den Fleischwolf zusammen, wie in den Zeichnungen von 1 – 7 abgebildet. 1. Setzen Sie das Füllrohr (7) nach vorne geneigt in den Antrieb (5). 2. Zum Verriegeln des Füllrohres (7), drücken Sie den Entriegelungs- knopf (2) und drehen Sie gleichzeitig das Füllrohr nach oben. Zum Entriegeln und Abnehmen des Füllrohres, drücken Sie den Ent- riegelungsknopf und neigen Sie das Füllrohr nach vorne.
  • Page 12: Einschalten

    Betrieb Einschalten Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, indem Sie den AUS-Schalter OFF einmal drücken, bevor Sie den Netzstecker ein- stecken. Vorwärtslauf 1. Drücken Sie den EIN-Schalter I/II einmal. Beim nochmaligen Drücken, läuft die Motoreinheit mit schneller Geschwindigkeit. 2.
  • Page 13: Herstellung Von Wurst

    Betrieb Herstellung von Wurst Drücken Sie die Lebensmittel nur mit dem passenden Stopfer (6) durch das Füllrohr! Drücken Sie die Lebensmittel nicht zu fest hinein. 1. Setzen Sie die gewünschte Lochscheibe (9, 10 oder 12) auf das Schneidmesser (13). Stecken Sie das Wurstfüllrohr (14) durch den Verschlussring (11) und schrauben Sie den Verschlussring auf das Schneckengehäuse.
  • Page 14: Herstellung Von Grober Wurstmasse (Kebbe)

    Betrieb Herstellung von grober Wurstmasse (Kebbe) 1. Setzen Sie erst den Adapter für den Wurstfül- ler (15b) direkt auf die Förderschnecke (ohne das Schneidmesser). Setzen Sie anschlie- ßend den Wurstfüller für grobe Hackmasse (15a) auf den Adapter. 2. Schrauben Sie den Verschlussring (11) auf und ziehen Sie den Ring dabei nicht zu fest an.
  • Page 15: Reinigung Und Lagerung

     Reinigen Sie das Gehäuse gründlich mit einem leicht befeuchteten Tuch.  Bei natürlichem Verschleiß, ersetzen Sie das Schneidmesser oder die Lochscheiben nur durch Original-Ersatzteile von Westfalia.  Lagern Sie den Fleischwolf an einem trockenen Ort außer Reich- weite von Kindern.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 230 V~ 50 Hz Nennleistung 550 W Schutzklasse Abmessungen 250 x 160 x 230 mm Gewicht 2700 g Max. Einschaltdauer (KB Zeit) 10 Minuten...
  • Page 17: Safety Notes

    Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunc- tions, damage or physical injury:  Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.  Read these instructions for use carefully. Use the appliance only for preparing food.
  • Page 18 Safety Notes  Do not use the appliance outdoors and only use original accesso- ries.  Do not jam the cord or pull cord around edges. Do not pinch the power cord in any way and keep it away from hot surfaces. ...
  • Page 19: Before First Use

    Assembling Before first Use Remove the appliance and the accessory out of the packaging and check for any damage in transit. Dispose off packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags may become a deadly toy for children.
  • Page 20 Assembling...
  • Page 21: Assembling

    Assembling Assemble the electric meat grinder as pictured in the drawings 1 – 7. 1. Tilt the filling tube (7) forwards and place it into the drive (5). 2. For locking the filling tube (7), depress the releasing knob (2) and simultaneously turn the filling tube upwards.
  • Page 22: Switching On

    Operating Switching ON Before inserting the power cable to mains, make sure the appliance is switched off by pressing the OFF switch once. Forward Operation 1. Press the ON switch I/II once. By pressing the button again the motor unit will run with higher speed. 2.
  • Page 23: Preparation Of Sausages

    Operating Preparation of Sausages Only use the pusher (6) to gently push the meat into the filling tube! Do not apply to much pressure while pushing. 1. Attach the desired grinding disc (9, 10 or 12) on the blade (13). Insert the sausage horn (14) through the lock ring (11) and fasten the lock ring on the cutter housing.
  • Page 24: Preparation Of Kibbe

    Operating Preparation of Kibbe 1. First insert the adaptor for Kibbe (15b) directly on the worm shaft. Finally attach the horn for Kibbe (15a) on the adaptor. 2. Tighten the parts with the lock ring (11). Do not overtighten the lock ring. Prepare the minced meat with ingredients and seasons as usual and place the meat on the tray.
  • Page 25: Cleaning And Storing

     Clean the housing thoroughly with a lightly moistened cloth.  After a normal wear lifespan, replace the blade or the grinding discs only with Westfalia original replacement parts.  Store the appliance in a dry place out of reach of children.
  • Page 26 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l'appareil uniquement pour la transformation des aliments.
  • Page 27 Consignes de sécurité  N'utilisez pas de diluant, de benzène ou d'alcool pour nettoyer l'appareil. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau. Nettoyer le moteur avec un chiffon légèrement humide. Ne pas lavez les parties dans la lave-vaisselle.  Placer l'appareil en cours de fonctionnement sur une surface plane.
  • Page 28 Consignes de sécurité  Eteignez le hachoir immédiatement et débranchez le cordon d'alimentation si l’appareil s’est bloqué ou si vous entendez un bruit étrange.  L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial. L'appareil peut être utilisé à l'intérieur uniquement pour les usages domes- tiques et analogues, comme dans la cuisine pour le personnel dans les magasins, les bureaux et autres espaces commerciaux et des propriétés agricoles.
  • Page 29 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamen- ti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informa- zioni:  Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche riportate sulla targhetta.  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio solo per la trasformazione di alimenti.
  • Page 30 Informazioni sulla sicurezza  Non utilizzare solventi, benzene o alcol per pulire l’apparecchio. Non immergere mai il blocco motore in acqua. Pulire il gruppo motore solo con un panno leggermente umido. Non lavare le parti in lavastoviglie.  Posizionare l’apparecchio durante il funzionamento su una superficie piana.
  • Page 31 Informazioni sulla sicurezza  Spegnere il tritacarne immediatamente e scollegare il cavo di alimentazione se si è bloccato o se si sente un rumore anomalo.  L'apparecchio è destinato all'uso commerciale. L’apparecchio può essere utilizzato solo in ambienti chiusi per usi domestici e similari, come ad esempio nelle cucine per il perso- nale in negozi, uffici e altre aree commerciali e nelle proprietà...
  • Page 32: Technical Data

    Technische Daten | Technical Data Nominal Voltage 230 V~ 50 Hz Nominal Power 550 W Protection Class Dimensions 250 x 160 x 230 mm Weight 2700 g Max. Operating Time (KB Time 10 Minutes...
  • Page 33 Energy-related Products (ErP) Verordnung (EG) Nr. 1275/2008 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 28. November 2018 Hagen, 28...
  • Page 34 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 11/18...

Table of Contents