Table of Contents
  • Installation
  • Important Safety Instructions
  • Read and Follow All Safety Instructions
  • Montage
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Üzembe Helyezés
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Pielęgnacja
  • Принцип Работы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Außenfilter
External filter
Filtre extérieur
Buitenfilter
Ytterfilter
Utvendig filter
Ulkosuodattimet
Udvendigt filter
Filtro esterno
Filtro exterior
Filtro exterior
Eξωτερικ φίλτρο
Vn ˇ ej ˇ sí filtr
Külszűrő
Filtr zewn ˛ etrzny
Vonkajší filter
Zunanji filter
Внешний фильтр
2211
D
GB/USA
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
P
GR
CZ
H
PL
SK
SLO
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Classic 2211 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EHEIM Classic 2211

  • Page 1 2211 Außenfilter External filter GB/USA Filtre extérieur Buitenfilter Ytterfilter Utvendig filter Ulkosuodattimet Udvendigt filter Filtro esterno Filtro exterior Filtro exterior Eξωτερικ φίλτρο Vn ˇ ej ˇ sí filtr Külszűrő Filtr zewn ˛ etrzny Vonkajší filter Zunanji filter Внешний фильтр...
  • Page 2 4013050 4013000 7272150 7272350 7632000 4013300 7250600 7272658 7433710 7433600 7632100 (50 Hz) 7632110 (60 Hz) 7433660 7271808 7470650 4014100 7272210 7285348 7272310 7470750 7250568...
  • Page 3 10 cm...
  • Page 4: Installation

    Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen optimale Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Sicherheitshinweise Nur zur Verwendung in Räumen. Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz zu trennen.
  • Page 5: Important Safety Instructions

    Inbetriebnahme Mit dem EHEIM Ansauger (Best.-Nr. 4003540), dem EHEIM Installa- tionsSET 1 (siehe G , Best.-Nr. 4004300) oder durch Ansaugen an der Druckseite den Wasserkreislauf herstellen, bis der Filter von selbst voll- fließt. Anschließend Druckschlauch mit Düsenrohr verbinden und Filter über den Netzstecker einschalten.
  • Page 6 The ”drip-loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle. DON’T If the plug or socket does get wet, unplug the cord.
  • Page 7 English Many thanks for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you optimum performance with excellent reliability and great effectiveness. Safety instructions Only for use in rooms. All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
  • Page 8 Français Mercy beaucoup pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’excel- lentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Consignes de sécurité Usage intérieur exclusivement.
  • Page 9 Attention: L’axe et les ailettes de la turbine de la pompe doivent tour- ner très facilement afin d’assurer le démarrage impeccable de la pompe. Nederlands Hartelijk bedankt voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter classic van EHEIM. Hij biedt u een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie.
  • Page 10: Montage

    De aansluitkabel van het apparaat kan niet vervangen worden. Bij be- schadiging van de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden. Ga langs bij uw specialist of neem contact op met uw EHEIM-servicepunt. Dit toestel is niet voorzien voor gebruik door personen (kinderen inbe-...
  • Page 11 Svenska Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt EHEIM classic ytterfilter. Det erbjuder dig optimal verkan med högsta tillförlitlighet och största effektiviteit. Säkerhetsanvisningar Får endast användas inomhus.
  • Page 12 Norsk Tusen takk for att du har kjøpt et nytt EHEIM classic utvendig filter. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig og effektivt. Sikkerhetsinstrukser Kun til innendørs bruk.
  • Page 13 «klemmutrene» (fig K). Igangsettelse Det er tre alternative metoder for å starte filteret: 1) Med startpumpen (best. nr. 4003540), 2) med EHEIM Installasjonssett 1 (se G , best. nr. 4004300) eller ved å suge på slangen på trykksiden. Koble trykksidens slange til utstrømmerrøret mens filteret fylles med vann.
  • Page 14 OBS! Pass på at rotoren løper fritt slik at pumpen starter straks strøm er koblet til. Suomi Kiitämme teitä uuden EHEIM classic ulkosuodattimen. Suodattimen optimoitu toiminta tekee siitä ehdottomasti luotettavan ja tehokkaan tuotteen. Turvallisuusmääräykset Soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa. Huolto- ja hoitotoimien aikana on kaikki vedessä olevat sähkölaitteet irroitettava sähköverkosta.
  • Page 15 Huomio: Akselin ja siihen kiinnitetyn siipipyörän pitää häiriöttömän käynnin varmistamiseksi pyöriä täysin vapaasti. Dansk Mange tak for købet af Deres nye EHEIM classic udvendigt filter. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Sikkerhedsanvisninger Må kun anvendes indendørs.
  • Page 16 Slangerne sikres med omløbsmøtrikkerne (fig. K). Ibrugtagning Filtret kan fyldes op med vand på 3 måder. Enten med en EHEIM-An- suger (best.nr. 4003540) eller med en EHEIM-Installationssæt 1 (Se G best.nr. 4004300) eller ved selv at suge på vandkredsløbets trykside indtil vandet løber og filtret fyldes af sig selv (forbundne kar).
  • Page 17 –, for at pumpen kører korrekt. Italiano Vi ringraziamo per aver acquistato il Vostro nuovo filtro esterno EHEIM classic, che Vi offrirà un rendimento ottimale con la massima affidabilità ed efficacia. Avvertenze di sicurezza Da utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi.
  • Page 18: Installazione

    Español Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM classic. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. Advertencias de seguridad Sólo para uso en interiores.
  • Page 19: Montaje

    Existen 3 formas de cebar un filtro: 1) Con una pera de cebado (nº. de ref. 4003540), 2) Con el KIT de instalación EHEIM (Ver esquema G nº. de ref. 4004300). 3) Aspirando por el tubo de expulsión. Una vez cebado el filtro y lleno de agua el recipiente de filtración, empalmar la...
  • Page 20: Mantenimiento

    Português Muito obrigado por ter comprado o seu novo filtro exterior EHEIM classic. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. Instruções de segurança Apenas para utilização em recintos fechados.
  • Page 21 Atenção: O eixo de porcelana e as pás da turbina da bomba devem gi- rar facilmente a fim de assegurar o funcionamento correcto da bomba. Ελληνικά Ευχαριστούµε πολύ για την αγορά του καινούριου σας εξωτερικού φίλτρου EHEIM classic. Σας παρέχει βέλτιστη απ δοση µε ύψιστη αξιοπιστία και µέγιστη αποτελεσµατικ τητα. Υποδείξεις ασφαλείας...
  • Page 22 απεικ νιση K). Θέση σε λειτουργία Αποκαταστήστε την κυκλοφορία του νερού µε τον αναρροφητή EHEIM (αρ. παραγγ. 4003540), το σετ εγκατάστασης 1 της EHEIM (βλέπε G , αρ. παραγγ. 4004300) ή µε αναρρ φηση απ την πλευρά πίεσης, ώσπου να γεµίσει το φίλτρο απ µ νο του µε νερ . Στη...
  • Page 23 για να µπορέσει να εκκινήσει άψογα η αντλία. C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový vnější filtr EHEIM classic. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Výhradně k použití v místnosti.
  • Page 24 čerpadla. Hadice zajistěte převlečnými maticemi (viz obr. K). Uvedení do provozu Pomocí sacího přístroje EHEIM (obj. č. 4003540), instalačního setu EHEIM 1 (viz G , obj. č. 4004300) nebo nasáním vody ústy na výtlačné straně vyt- vořte koloběh vody a počkejte, dokud se filtr samočinně...
  • Page 25: Üzembe Helyezés

    2 tapadókoronggal a medence falához és hozza létre a tömlőcs- atlakozásokat a szűrőhöz: szívó oldal az alsó bemenő csonkon, nyomó oldal a szivattyúfejen. Biztosítsa a tömlőket hollandi anyával (lásd K ábra). Üzembe helyezés Az EHEIM felszívó gömbbel (rend. szám 4003540), az EHEIM Installations...
  • Page 26: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    és vegye ki a szivattyú alkatrészeit a rajznak megfelelően. Emelje ki csavarhúzóval az I jelű hűtőcsatorna-betétet. Tisztítsa meg az összes alkatrészt a szivattyúkamra tisztítására való EHEIM tisztítókefével (rend. szám 4009550) és végül ugyanabban a sorrendben rakja vissza őket. Megjegyzés: Az tömlőcsatlakozások pontos illeszkedését rendszeresen ellenőrizze.
  • Page 27: Konserwacja I Pielęgnacja

    Stojak. Wszystkie maty filtracyjne i luźno dołączony materiał fitracyjny wyłukać pod bieżącą wodą i napełnić kubełek filtra w następującej kolejności: ok. 3 - 5 cm rurek ceramicznych EHEIM MECH jako najniższa warstwa, niebieska pianka filtracyjna, EHEIM SUBSTRATpro albo EHEIM SUBSTRAT, biała włóknina filtracyjna.
  • Page 28 Slovensky Ďakujeme pekne za kúpu Vášho nového EHEIM classic vonkajšieho filtra. Tento Vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej spoľahlivosti a najväčšej efektivite. Bezpečnostné pokyny Výhradne k použitiu iba v miestnostiach. Pri údržbe a čistení sa musia všetky elektrické spotrebiče, ktoré sa nachádzajú...
  • Page 29 ľahký chod, aby sa mohlo čerpadlo ľahko rozbehnúť. Slovensko Zahvaljujemo Vam se za nakup Vašega novega zunanjega filtra EHEIM classic, ki Vam ponuja optimalni učinek pri maksimalni zanesljivosti in največji možni učinkovitosti. Varnostna določila Le za uporabo v prostorih.
  • Page 30 črpalke ter vzemite ven dele črpalke, kot kaže risba. Vložek hladilnega kanala I vzemite ven s pomočjo izvijača. Očistite vse dele s pomočjo čistilne ščetke EHEIM za črpalne komore (nar. št. 4009550) ter jih po tem sestavite po istem redosledu.
  • Page 31: Принцип Работы

    Соединительный провод данного прибора запрещено заменять. В случае повреждений, прибором запрещено пользоваться. Обратитесь к Вашему дилеру или в местный центр EHEIM. Данный насос не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями, или с отсутствием опыта...
  • Page 32 H / I Уход и обслуживание: Выньте вилку шнура питания из розетки. Откройте замки на крышке и извлеките детали помпы согласно рисунку. Выньте втулку охлаждающего канала с помощью отвертки (рис. I). Очистите все детали щеткой фирмы EHEIM для камеры помпы (артикул 4009550) и...
  • Page 33 230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 2211 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz Für Aquarien bis 150 l 150 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à Voor aquaria tot 33 Imp. gal. 40 U.S.
  • Page 34 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Müller + Pfleger Eugen Jäger GmbH Plochinger Str. 54 GmbH &...

Table of Contents

Save PDF