Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Före Första Användningen
  • Fylla På Vatten
  • Før Første Gangs Bruk
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Меры Предосторожности
  • Перед Первым Использованием Прибора
  • Общие Положения
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • Pred Prvo Uporabo
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Geri DönüşüM
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Важни Предпазни Мерки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
20760-70
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Brita 20760-70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Russell Hobbs Brita 20760-70

  • Page 1 20760-70 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 PREPARING THE FILTER CARTRIDGE You can find more information about BRITA® filter cartridges and the BRITA® Memo in the BRITA® Information Guide supplied with the kettle. Press the lid lock to open the lid. To remove a used filter cartridge, hold the funnel firmly with one hand, grip the ring-pull with the other hand, and pull the filter cartridge up and out.
  • Page 5 SWITCHING OFF When the water boils the kettle will switch off and the light will go out. To switch off manually, move the switch to O. GENERAL When you lift the kettle, you may see moisture on the stand. Don’t worry – it’s the steam used to switch off automatically, which then condenses and escapes via vents under the kettle.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Page 7 BRITA® MAXTRA FILTERKARTUSCHE Die Filterkartusche enthält eine Mischung aus Aktivkohle und Ionenaustauscher. Reduziert Kalk und geruchs- und geschmacksstörende Stoffe (z. B. Chlor). Die Qualität des Trinkwassers wird geschmacklich verbessert und der Wasserkocher verkalkt nicht mehr so schnell. Beachten Sie, dass Wasser ein Nahrungsmittel ist. Verbrauchen Sie das gefilterte Wasser innerhalb eines Tages.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    BEFÜLLEN Zum Öffnen des Deckels drücken Sie die Öffnungstaste nach unten. Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur “max”-Markierung. Befüllen Sie den Trichter zügig. Füllen Sie nach, sobald er sich leert. Dann sollte der Wasserkocher bis zur max-Markierung befüllt sein. Wenn das Wasser über der max-Markierung ist, schütten Sie etwas Wasser weg.
  • Page 9 ENTSORGUNG Leider gibt es nichts, das ewig währt, und so wird irgendwann auch dieses Gerät das Ende seiner natürlichen Lebensdauer erreichen. Das Gerät ist mit einer Batterie ausgestattet, die entfernt und wiederverwertet bzw. in umweltfreundlicher Form entsorgt werden muss. Führen Sie den Schraubenzieher in die Einkerbung über dem Memo und entfernen Sie es durch eine Hebelbewegung vom Deckel.
  • Page 10: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 11: Avant La Première Utilisation

    CARTOUCHE FILTRANTE BRITA® MAXTRA La cartouche filtrante contient de la résine d’échange d’ion et du charbon actif. Elle réduit le tartre et des substances altérant le goût et l’odeur de l’eau du robinet telles que le chlore. La réduction des impuretés rend l’eau plus pure et lui donne un meilleur goût. La réduction du tartre est bénéfique pour votre bouilloire.
  • Page 12 REMPLISSAGE Appuyez sur le verrou du couvercle pour ouvrir le couvercle. Remplissez avec au moins 2 tasses d’eau, mais pas au-delà de la marque max. Remplissez l’entonnoir rapidement. Remplissez-le de nouveau quand il est vide. Cela doit remplir la bouilloire jusqu’au repère max. Si le niveau d’eau dépasse la marque max, videz un peu d’eau de la bouilloire Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
  • Page 13 Les autorités locales de votre région ont des dispositions pour le recyclage ou l’élimination de l’indicateur Mémo BRITA®. RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
  • Page 14: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 15: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Druk op de dekselvergrendeling om het deksel te openen. • VVerwijder de filterpatroon uit de waterkoker en ga naar punt 3 hieronder. HET FILTERPATROON PLAATSEN U vindt nog meer informatie over de BRITA® filterpatronen en de BRITA® Memo in de BRITA® informatiebrochure meegeleverd met de waterkoker.
  • Page 16 AANZETTEN Zet de houder op een stabiele, horizontale ondergrond. Steek de stekker van het voetstuk in het stopcontact. Zet de waterkoker op het voetstuk. Zet de schakelaar op I. Het lampje schakelt aan en de waterkoker begint op te warmen. UITSCHAKELEN De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt en het lampje gaat uit.
  • Page 17 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Page 18: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Premere la chiusura del coperchio per aprirlo. • Rimuovere la cartuccia filtrante dall’interno del bollitore. COME PREPARARE LA CARTUCCIA FILTRANTE Maggiori informazioni sulle cartucce filtranti BRITA® e il BRITA® Memo sono disponibili nella Guida Informativa BRITA®...
  • Page 19 6. Se la quantità di acqua supera l’indicatore di livello max, eliminare del liquido Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso. ACCENSIONE Mettere la base di supporto su una superficie stabile e a livello. Inserire nella presa di corrente la spina della base di supporto. Porre il bollitore sulla base di supporto.
  • Page 20 ULTERIORI INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Attenzione: questa apparecchiatura necessita di una regolare manutenzione periodica al fine di garantire i requisiti di potabilità dell’acqua potabile trattata ed il mantenimento dei miglioramenti come dichiarati dal produttore. Il prodotto e tutti i materiali a contatto con l’acqua sono conformi al decreto ministeriale 6 aprile 2004, n. 174, all’articolo 9 del decreto legislativo n.
  • Page 21 Alcalinità: 200 + 40/-20 mg/l as CaCO3 NSF / ANSI 42 - 2010: pH: 7.5 ± 0.5 Temperature: 20 ± 3 °C (68 ± 5 °F) Residuo fisso (TDS): 200 – 500 mg/l Carbonio organico totale (TOC): ≥ 1.0 mg/l Cloro Libero Disponibile (FAC): 2 mg/l ±...
  • Page 22: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
  • Page 23: Antes De Usar Por Primera Vez

    ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ • Empuje el cierre de la tapa para abrir ésta. • Retire el cartucho filtrante de dentro del hervidor. PREPARAR EL CARTUCHO FILTRANTE Puede encontrar más información acerca de los cartuchos filtrantes BRITA® y de BRITA® Memo en la Guía de Información de BRITA®...
  • Page 24: Cuidado Y Mantenimiento

    Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla. ENCENDER Ponga la base sobre una superficie estable y nivelada. Conecte la base al suministro eléctrico. Ponga el hervidor en su base. Mueva el interruptor a I. La luz se encenderá y el hervidor se calentará. APAGAR Cuando hierva el agua, el hervidor se apagará...
  • Page 25 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 26 ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Pressione o fecho da tampa para abrir a tampa. • Retire a carga filtrante de dentro do jarro PREPARAR A CARGA FILTRANTE Pode encontrar mais informações sobre as cargas filtrantes BRITA® e o Memo BRITA® nas Instruções de utilização BRITA®, fornecido com o jarro.
  • Page 27 LIGAR Coloque a base numa superfície estável e nivelada. Ligue a base a uma tomada da parede. Coloque o jarro na base. Passe o interruptor para I. A luz acende e o jarro começará a aquecer. DESLIGAR Quando a água ferver, o jarro desliga e a luz apaga. Para desligar manualmente, passe o interruptor para O.
  • Page 28 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. IGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 29 FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Tryk på lågets lås for at åbne det. • Tag filterpatronen ud af kedlen. FORBERED FILTERPATRONEN Du kan finde mere information om BRITA® filterpatroner og BRITA® Memo i BRITA® informationshæftet, som leveres sammen med kedlen. Tryk på...
  • Page 30 TÆND MASKINEN 1. Stil soklen på en stabil, plan overflade. 2. Sæt stikket til soklen i stikkontakten. 3. Anbring elkedlen på soklen. 4. Skub afbryderknappen over på I. Indikatoren tænder, og elkedlen begynder at varme vandet op. SLUK MASKINEN Når vandet koger, slukkes elkedlen og lampen slukkes. Du kan slukke for elkedlen manuelt ved at skubbe afbryderknappen over på...
  • Page 31 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 32: Före Första Användningen

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Öppna locket genom att trycka på locklåset. • Ta bort filterpatronen från insidan av kannan FÖRBEREDA FILTERPATRON I handboken som medföljer kannan finns mer information om BRITA®-filterpatroner och BRITA® Memo- indikator. Öppna locket genom att trycka på locklåset. Ta bort den använda filterpatronen genom att hålla den stadigt med en hand och fatta tag i ringhandtaget med den andra.
  • Page 33 SLÅ PÅ STRÖMMEN Placera bottenplattan på en fast och jämn yta. Anslut bottenplattan till vägguttaget. Ställ vattenkokaren på bottenplattan. Vrid strömbrytaren till I. Signallampan lyser och vattnet värms i vattenkokaren. STÄNGA AV STRÖMMEN När vattnet kokar kommer vattenkokaren att stängas av och signallampan släcks. Vrid strömbrytaren till O för manuell avstängning.
  • Page 34 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 35: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTEGANGSBRUK • Trykk på deksellåsen for å åpne lokket. • Fjern filterelementet fra kokerens innside KLARGJØRING AV FILTERELEMENTET Du kan finne mer informasjon om BRITA® filterelement og BRITA® Memo i BRITA®- informasjonsveiledningen som følger med kokeren. Trykk på deksellåsen for å åpne lokket. For å...
  • Page 36 SLÅ PÅ Sett basen på et stabilt, jevnt underlag. Plugg inn sokkelen til en stikkontakt. Ha kannen på sokkelen. Ha bryteren på I. Lyset vil gå på og kannen vil varmes opp. SLÅ AV Når vannet koker så vil kannen slås av og lyset vil slås av. For å...
  • Page 37 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 38: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Avaa kansi painamalla kannen lukkoa. • Poista suodatinpatruuna kannun sisältä. SUODATINPATRUUNAN VALMISTELU Lisätietoa BRITA®-suodatinpatruunoista ja BRITA® Memo -toiminnosta löydät kannun mukana tulevasta ohjekirjasesta. 1. Avaa kansi painamalla kannen lukkoa. 2. Poista käytetty suodatinpatruuna pitämällä toisella kädellä tukevasti kiinni suodatinpatruunasta ja vetämällä...
  • Page 39 KYTKE LAITE PÄÄLLE Aseta teline vakaalle, tasaiselle pinnalle. Kytke alusta seinäpistorasiaan. Laita vedenkeitin alustalle. Siirrä kytkin asentoon I. Valo syttyy ja kattila alkaa lämmitä. SAMMUTUS Kun vesi kiehuu, vedenkeitin sammuu ja valo sammuu. Jos haluat sammuttaa keittimen käsin, käännä valitsin asentoon O. YLEISTÄ...
  • Page 40: Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРОЧАЙНИК Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
  • Page 41: Перед Первым Использованием Прибора

    ФИЛЬТРУЮЩИЙ КАРТРИДЖ BRITA® MAXTRA Фильтрующий картридж содержит ионообменную смолу и активированный уголь. Сокращает известковый налет, удаляет вещества, напр., хлор, влияющие на вкус и запах. Устраняя примеси, делает воду лучше на вид и на вкус, сокращение известкового налета полезно для чайника. Помните, что...
  • Page 42: Общие Положения

    НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ Нажмите на фиксатор крышки, чтобы ее открыть. Наполните чайник минимум 2-мя чашками воды, не превышайте максимальной отметки (max). Быстро наполните воронку. Повторно наполните воронку по мере ее опустошения. При этом чайник наполнится приблизительно до отметки max. Если уровень воды превышает отметку max, отлейте немного воды из чайника. Закройте...
  • Page 43 ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового...
  • Page 44: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 45: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Pro otevření víčka stiskněte zámek víčka. • Filtrovou vložku z vnitřku konvice vyjměte. PŘÍPRAVA FILTROVÉ VLOŽKY Více informací o filtračních vložkách BRITA® a panelu BRITA® Memo naleznete v informační brožurce BRITA®, která je dodávána společně s konvicí. Pro otevření...
  • Page 46 ZAPÍNÁNÍ Stojan postavte na stabilní rovný povrch. Zapojte podstavec do zásuvky. Umístěte konvici na podstavec. Přesuňte vypínač na I. Rozsvítí se kontrolka a konvice se zahřeje. VYPÍNÁNÍ Až se začne voda vařit, konvice se automaticky vypne a kontrolka zhasne. Pro manuální vypnutí posuňte vypínač na O. OBECNÉ...
  • Page 47: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 48 PRÍPRAVA FILTROVEJ NÁPLNE Viac informácií o filtrových náplniach BRITA® a BRITA® Memo nájdete v informačnom sprievodcovi BRITA®, ktorý je dodávaný s kanvicou. Otvorte veko. Pri odstraňovaní filtrovej náplne držte filtrovú náplň pevne jednou rukou, chyťte vyťahovací krúžok druhou rukou a náplň vytiahnite von. Z novej filtrovej náplne odstráňte všetky obaly.
  • Page 49 VYPNUTIE Keď voda zovrie, kanvica sa vypne a svetelná kontrolka zhasne. Pri ručnom vypnutí prepnite spínač do polohy O. VŠEOBECNE Pri zdvihnutí kanvice môžete zazrieť na podstavci vlhkosť. Nemajte obavy – je to para, ktorá automaticky vypne kanvicu, keď kondenzuje a uniká cez vetracie otvory pod kanvicou. Na spodnej časti kanvice môžete zazrieť...
  • Page 50: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować i przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Przed użyciem proszę usunąć opakowanie. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, psychicznej i z zaburzeniami czucia, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 51: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Naciśnij przycisk blokady pokrywy, aby otworzyć pokrywę. • Wyjmij wkład filtrujący z czajnika PRZYGOTOWYWANIE WKŁADU FILTRUJĄCEGO Więcej informacji o wkładach filtrujących BRITA ® oraz wskaźniku wymiany BRITA® znajdziesz w BRITA® dostarczonej wraz z czajnikiem. Naciśnij przycisk blokady pokrywy, aby otworzyć pokrywę. Aby wyjąć...
  • Page 52 WŁĄCZANIE Ustaw podstawę na stabilnej, równej powierzchni. Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego. Ustaw czajnik na podstawie – uważaj, aby nie rozlewać wody. Po przesunięciu włącznika na I, zapali się lampka, a czajnik zacznie się rozgrzewać. WYŁĄCZANIE Po zagotowaniu wody czajnik wyłączy się i zgaśnie światełko. Aby wyłączyć...
  • Page 53: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 54: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE • Da biste otvorili poklopac, pritisnite zapor poklopca. • Izvadite filter uložak iz kuhala i pređite dolje. PRIPREMA FILTER ULOŠKA Više informacija o BRITA filter ulošcima i BRITA Memo možete naći u BRITA informativnom priručniku isporučenim s kuhalom za vodu. Da biste otvorili poklopac, pritisnite zapor poklopca.
  • Page 55 UKLJUČENJE Postavite postolje na stabilnu, ravnu površinu. Stavite utikač postolja u utičnicu. Postavite čajnik na postolje. Pomjerite prekidač prema oznaci I. Indikatorsko svjetlo će se upaliti i čajnik će se zagrijati. ISKLJUČENJE Kad voda zakuha, čajnik će se isključiti i indikatorsko svjetlo će se ugasiti. Da biste ga isključili ručno, prebacite prekidač...
  • Page 56 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 57: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO • Pritisnite gumb za sprostitev pokrova, da odprete pokrov. • Odstranite filtrski vložek iz notranjosti kotlička. PRIPRAVA FILTRSKEGA VLOŽKA Več informacij o filtrskih vložkih BRITA® in napravi BRITA® Memo najdete v Informacijskem vodniku BRITA®, ki je priložen kotličku. Pritisnite gumb za sprostitev pokrova, da odprete pokrov.
  • Page 58 VKLOP Stojalo postavite na stabilno, ravno površino. Stojalo priklopite v zidno vtičnico. Kotliček postavite na stojalo – pazite, da ne razlijete vode. Stikalo premaknite na I. Lučka se vključi in kotliček se segreje. IZKLOP Ko voda zavre, se kotliček izključi, lučka pa ugasne. Za ročni izklop premaknite stikalo na O.
  • Page 59 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 60: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΣΧΕΔΙΑ Υπόμνηση brita® Βάση Καπάκι Λυχνία Ασφάλεια καπακιού Χωνί Χειρολαβή Ανταλλακτικά φίλτρα brita® maxtra Διακόπτης (o απενεργοποίηση , i 10. Εγκοπή ενεργοποίηση) Κατσαβίδι ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟ ΦΙΛΤΡΟΥ BRITA® MAXTRA Το ανταλλακτικό φίλτρου περιέχει ρητίνη ανταλλαγής ιόντων και ενεργοποιημένο άνθρακα. Μειώνει τα άλατα και ουσίες όπως, π.χ. χλώριο, που επηρεάζουν τη γεύση και την οσμή. Με...
  • Page 61 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΥΠΟΜΝΗΣΗΣ BRITA® Η υπόμνηση δείχνει το ποσοστό που υπολείπεται από τη διάρκεια ζωής 4 εβδομάδων του ανταλλακτικό φίλτρου. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί START έως ότου εμφανιστούν οι 4 γραμμές και αναβοσβήσει δύο φορές, μετά αφήστε το. Κάθε...
  • Page 62 ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ Αποσυνδέστε τη βάση από το ρεύμα και αφήστε τον βραστήρα να κρυώσει πριν τον καθαρίσετε. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί. ΤΟ ΧΩΝΙ Ανοίξτε το καπάκι. Βάλτε τον αντίχειρα μέσα στο χωνί. Σπρώξτε απαλά με τον αντίχειρα τη μία πλευρά του χωνιού, και ανασηκώστε το για να το αφαιρέσετε από...
  • Page 63: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 64: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A fedél felnyitásához nyomja meg a fedélzárat. • Vegye ki a szűrőbetétet a kanna belsejéből. A SZŰRŐBETÉT ELŐKÉSZÍTÉSE A BRITA® szűrőbetétekről és a BRITA®Memo termékről a kannához mellékelt BRITA® Útmutatóban találhat bővebb információt. A fedél felnyitásához nyomja meg a fedélzárat. A használt szűrőbetét eltávolításához egyik kezével erősen fogja meg a betétet, másik kezével fogja meg a kihúzógyűrűt és húzza a szűrőbetétet fel és ki.
  • Page 65 BEKAPCSOLÁS Helyezze az állványt egy stabil, sík felületre. Dugja be a tartó dugóját a falon levő aljzatba. Tegye a kannát a tartóra - ügyeljen rá, hogy ne borítsa ki. Állítsa a kapcsolót I-re. A lámpa kigyullad, és a kanna felmelegszik. KIKAPCSOLÁS Amikor a víz forr, a kanna kikapcsol és a lámpa kialszik.
  • Page 66 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 67: İlk Kullanimdan Önce

    BRITA® MAXTRA FİLTRE KARTUŞU Filtre kartuşu, iyon değiştirici reçine ve aktif karbon içerir. Kireci ve tat ve kokuyu etkileyen klor gibi maddeleri azaltır. Suyun daha iyi görünüme ve lezzete sahip olmasını sağlayan yabancı maddeleri azaltır; kirecin azaltılması, su ısıtıcınız için de yararlıdır. Unutmayın –...
  • Page 68 DOLDURMA Kapağı açmak için kapak kilidine bastırın. En az 2 fincan, en fazla maksimum (max) seviyeye kadar su doldurun. Huniyi hızla doldurun. Boşaldığında tekrar doldurun. Bu, su ısıtıcısının yaklaşık max (maks.) işaretine dek dolmasını sağlayacaktır. Su seviyesi max işaretinin üzerindeyse, su ısıtıcısından bir miktar suyu boşaltın. Kapağı...
  • Page 69: Geri Dönüşüm

    GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
  • Page 70 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 71: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Apăsați butonul de deblocare a capacului pentru a deschide capacul. • Scoateți cartușul filtrului din interiorul carafei. PREGĂTIREA CARTUȘULUI FILTRULUI Mai multe informații despre cartușele de filtru BRITA® și BRITA® Memo găsiți în Ghidul de informații BRITA®, furnizat împreună...
  • Page 72 PORNIRE Aşezați suportul pe o suprafață stabilă, nivelată. Conectați suportul la priza de pe perete. Aşezați vasul pe suport - fiți atenți să nu vărsați apa. Comutați întrerupătorul la I. Becul se va aprinde, iar vasul se va încălzi. OPRIREA Când apa fierbe, vasul se va opri, iar becul se va stinge.
  • Page 73: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 74 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Натиснете ключа на капака, за да отворите капака. • Извадете филтъра от вътрешната част на каната. ПОДГОТОВКА НА ФИЛТЪРА Можете да намерите повече информация относно филтри BRITA® и BRITA® Memo в Ръководството на BRITA® , предоставено с тази кана. Натиснете...
  • Page 75 Затворете капака и до натиснете, за да се заключи. ВКЛЮЧВАНЕ Поставете стойката върху стабилна, равна повърхност. Включете поставката в стенния контакт. Поставете каната на поставката. Преместете ключа в позиция I. Лампичката ще светне и каната ще се загрее. ИЗКЛЮЧВАНЕ Когато водата заври, каната ще се изключи и лампичката ще угасне. За...
  • Page 76 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 77 ‫إلخراج خرطوشة فلتر مستعملة، أمسك خرطوشة الفلتر بقوة بيد واحدة وأمسك حلقة السحب باليد األخرى واسحب‬ .‫خرطوشة الفلتر ألعلى وللخارج‬ .‫قم بإزالة جميع مواد التعبئة والتغليف من خرطوشة الفلتر الجديد‬ .‫ال تقلق إذا كان داخل العبوة رطبا – فهذا مجرد تكثف‬ .‫قد...
  • Page 78 ‫االستخدام مع ماء غير كاف‬ ‫االستخدام مع ماء غير كاف يقلل من عمر الجهاز. في حالة استخدام الغالية في هذه الظروف فإن اآللية المضادة للغلي الجاف‬ .‫تطفئ الغالية‬ .‫حينذاك عليك أن تفصل الغالية عن القاعدة الستعادة اآلل ي ّة‬ .‫ث ب ّت الغالية على السطح الذي تعمل عليه لغاية برودها‬ ‫العناية...
  • Page 80 20760-70 220-240V~50/60Hz 1850-2200Watts 20760-70 220-240В~50/60Гц 1850-2200 Вт...

Table of Contents