Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Norme DI Sicurezza Importanti
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Före Första Användningen
  • Før Første Gangs Bruk
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Перед Первым Использованием Прибора
  • Общие Положения
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Ogólne Uwagi
  • Usuwanie Odpadów
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Geri DönüşüM
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Важни Предпазни Мерки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
22850-70
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Brita 22850-70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Russell Hobbs Brita 22850-70

  • Page 1 22850-70 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Before Using For The First Time

    Reduces limescale and substances, eg. chlorine, that affect taste and odour. Reducing the impurities makes the water look and taste better, and the reduction in limescale helps your kettle too. Remember – water is a food, it goes off. Use filtered water within one day. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME •...
  • Page 5 This should fill the kettle to about the max mark. If the water level is above the max mark, pour some water out of the kettle. Close the lid, and press down to lock it. SWITCHING ON 1. Put the stand on a stable, level surface. 2.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen...
  • Page 7 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. • Den Sockel auf eine feste, ebene Fläche stellen. • Benutzen Sie nur BRITA® MAXTRA Filterkartuschen. • Den Wasserkocher zu keinem anderen Zweck als zum Erhitzen von Wasser verwenden. •...
  • Page 8 EINSTELLEN DES BRITA® MEMO Das BRITA Memo erinnert Sie automatisch, Ihre MAXTRA Filterkartusche alle 4 Wochen zu wechseln. Drücken und halten Sie den START-Knopf bis alle 4 Balken leuchten und zwei Mal blinken, dann lassen Sie los. Nach jeder Woche verschwindet ein Balken. Wenn alle 4 Balken erloschen sind, blinkt das Memo-Display auf, um an das Auswechseln der Filterkartusche zu erinnern.
  • Page 9: Pflege Und Instandhaltung

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker des Sockels aus der Steckdose und lassen Sie den Wasserkocher abkühlen. Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. DER TRICHTER Öffnen Sie den Deckel. Fassen Sie mit Ihren Daumen in den Trichter. Drücken Sie mit den Daumen sanft gegen die jeweilige Trichterwand und ziehen Sie ihn vom Wasserkocher ab.
  • Page 10: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 11: Avant La Première Utilisation

    SCHÉMAS Indicateur mémo BRITA® Socle Couvercle Entonnoir Déverrouillage du couvercle Cartouche filtrante BRITA® MAXTRA Poignée Tournevis Interrupteur (O arrêt, I marche) 10. Cran CARTOUCHE FILTRANTE BRITA® MAXTRA La cartouche filtrante contient de la résine d’échange d’ion et du charbon actif. Elle réduit le tartre et des substances altérant le goût et l’odeur de l’eau du robinet telles que le chlore.
  • Page 12 Le voyant clignotant situé dans la partie inférieure droite de la zone d’affichage indique que l’indicateur mémo fonctionne. EN CAS DE NON UTILISATION Si vous n’avez pas utilisé la bouilloire depuis plusieurs jours : • videz la bouilloire et rincez-la •...
  • Page 13 ÉLIMINATION Malheureusement, rien ne dure pour toujours et le jour arrivera où votre appareil aura atteint le terme de sa vie utile. L’appareil contient une batterie, qui doit être retirée et recyclée ou éliminée d’une manière respectueuse de l’environnement. Placez l’extrémité d’un tournevis dans l’encoche située au dessus de l’indicateur Memo et dégagez-le du couvercle.
  • Page 14: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 15 AFBEELDINGEN Brita® memo Voetstuk Deksel Trechter Dekselontgrendeling Brita® maxtra filterpatroon Handvat Schroevendraaier Schakelaar (o uit, i aan) 10. Inkeping BRITA® MAXTRA FILTERPATROON Het filterpatroon bevat ionenuitwisselingshars en actieve koolstof. Vermindert kalkaanslag en stoffen, zoals bijvoorbeeld chloor, die de smaak en geur kunnen beïnvloeden. Door het water te zuiveren ziet het er beter uit en smaakt het beter.
  • Page 16 Het knipperende bolletje rechts onderaan op het display geeft aan dat de Memo werkt. VAKANTIE Als u de waterkoker gedurende enkele dagen niet gebruikt hebt: • Maak de waterkoker leeg en spoel hem uit • Zet het filterpatroon onder water VULLEN Druk op de dekselvergrendeling om het deksel te openen.
  • Page 17 VERWIJDERING Helaas duurt niets eeuwig en er komt een dag dat uw apparaat het einde van zijn levensduur bereikt. Het apparaat bevat een accu, die uit het apparaat moet worden gehaald en gerecycled, of worden afgevoerd op een milieuvriendelijke manier. Plaats het einde van een schroevendraaier in de inkeping boven de Memo en haal hem uit de deksel.
  • Page 18: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Page 19 IMMAGINI BRITA® Memo Base di supporto Coperchio Imbuto Rilascio coperchio Cartuccia filtrante BRITA® MAXTRA Manico Giravite Interruttore (O spento, I acceso) 10. Tacca CARTUCCIA FILTRANTE BRITA® MAXTRA La cartuccia filtrante contiene resine a scambio ionico e carboni attivi. Riduce il calcare e le sostanze, come il cloro, che alterano il gusto e l’odore dell’acqua, se presenti in quantità...
  • Page 20 Quando il display visualizza una barra, si consiglia di verificare di avere a disposizione un’altra cartuccia filtrante. Se non si dispone di una ricarica, è tempo di acquistarla. Il punto lampeggiante in basso a destra sul display indica che il Memo è in funzione. VACANZE Se il bollitore non è...
  • Page 21 Premere delicatamente un pollice contro l’altro lato del condotto di riempimento e sollevarlo dal bollitore. SMALTIMENTO Purtroppo, niente è eterno, e verrà il giorno in cui il vostro apparecchio avrà concluso il suo ciclo naturale. L’apparecchio contiene una batteria che deve essere rimossa e riciclata o smaltita in modo da non danneggiare l’ambiente.
  • Page 22 • Potassio • Fosfati Per garantire il corretto funzionamento e l’igiene della caraffa è necessario sostituire il filtro MAXTRA ogni quattro settimane, o al raggiungimento di 100 litri di filtrazione. I filtri originali BRITA contengono un mix di scambiatori ionici e carboni attivi, testati per la compatibilità alimentare.
  • Page 23: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 24: Antes De Usar Por Primera Vez

    ILUSTRACIONES BRITA® Memo Base Tapa Embudo Dispositivo de desbloqueo de la tapa Cartucho filtrante BRITA® MAXTRA Destornillador Interruptor (O apagado , I encendido) 10. Muesca CARTUCHO FILTRANTE BRITA® MAXTRA El cartucho filtrante contiene resina de intercambio iónico y carbono activado. Reduce los depósitos de cal y otras sustancias como el cloro que afectan al olor y al sabor.
  • Page 25: Cuidado Y Mantenimiento

    El punto parpadeante que aparece en la parte inferior derecha de la pantalla muestra que la memoria funciona. VACACIONES Si no ha utilizado el hervidor durante un par de días • Vacíe el hervidor y enjuáguelo • Purgue el cartucho filtrante (consulte los puntos 10-15) LLENADO Empuje el cierre de la tapa para abrir ésta.
  • Page 26 RECICLAJE Desgraciadamente, nada dura eternamente y llegará el día en que su aparato llegue al final de su vida útil. Este aparato contiene una batería, que debe extraerse del aparato, y desecharse o reciclarse respetando el medioambiente. Coloque la punta de un destornillador en la muesca de la parte superior del Memo y retire este de la tapa. Cada municipio tiene sus medios para reciclar o eliminar el BRITA®...
  • Page 27 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 28 ESQUEMAS BRITA® Memo Base Tampa Funil Libertação da tampa Carga filtrante BRITA® MAXTRA Pega Chave de fendas Interruptor (O desligado, I ligado) 10. Malhete CARGA FILTRANTE BRITA® MAXTRA A carga filtrante contém resina de permuta iónica e carvão activado. Reduz o calcário e substâncias, como o cloro, que afectam o sabor e o cheiro. Reduzir as impurezas melhora o aspecto e o sabor da água, e a redução do calcário também é...
  • Page 29 FÉRIAS Se não utilizou o jarro durante alguns dias: • esvazie o jarro e enxagúe-o • escorra a carga filtrante (ver pontos 10-15) ENCHER Pressione o fecho da tampa para abrir a tampa. Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca ‘max’. Encha o funil rapidamente.
  • Page 30 ELIMINAÇÃO Infelizmente, nada dura para sempre e chegará o dia em que o seu aparelho chegará ao final do seu tempo útil de vida. O aparelho possui uma bateria que deverá ser removida do aparelho e reciclada ou eliminada de forma a proteger o ambiente.
  • Page 31 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. IGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 32 BRITA® MAXTRA FILTERPATRON Filterpatronen indeholder ionbyttende harpiks og aktivt kul. Reducerer kalk og andre stoffer, f.eks. klor, som påvirker vandets smag og lugt. Reducering af urenheder, betyder, at dit vand smager bedre, og mindre kalk er også godt for din kedel. Husk –...
  • Page 33 Fyld tragten hurtigt. Fyld den igen, når den tømmes. Kedlen bør nu være fyldt til omkring max-mærket. Hvis vandstanden er over max-mærket, skal du hælde noget vand ud af kedlen. Luk for låget og tryk ned for at låse det. TÆND MASKINEN 1.
  • Page 34 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Page 35: Före Första Användningen

    BILDER Brita® memo-indikator Bottenplatta Lock Tratt Locköppnare Brita® maxtra-filterpatron Handtag Skruvmejsel Strömbrytare (o av, i på) 10. Inskärning BRITA® MAXTRA-FILTERPATRON Filterpatronen innehåller jonbytare och aktivt kol. Filtreringen förebygger kalkavlagringar och reducerar halten av ämnen som försämrar smak och lukt, till exempel klor.
  • Page 36 AVSTÄLLNING Om du inte har använt kannan på några dagar: • Töm kannan och rengör den • Skölj filterpatronen (se punkt 10–15) FYLLA PÅ VATTEN Öppna locket genom att trycka på locklåset. 2. Fyll på minst två koppar vatten men inte över maximal nivåmarkering. 3.
  • Page 37 Vattenkokaren har ett batteri som måste tas ut från apparaten, återvinnas eller kasseras på ett miljövänligt sätt. Lossa indikatorn BRITA® Memo från locket genom att sätta en skruvmejsel mot inskärningen och bända upp den. Ta kontakt med din kommun för information om återvinning eller kassering av indikatorn BRITA® Memo. ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga.
  • Page 38 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 39: Før Første Gangs Bruk

    BRITA® MAXTRA FILTERELEMENT Filterelementet inneholder ionbyttingsharpiks og aktivert karbon. Reduserer kalk og stoffer, som f.eks. klorin, som påvirker smak og lukt. Reduserer urenhetene og får vannet til å se bedre ut og smake bedre, og mindre kalk er bedre for kokeren også.
  • Page 40 Fyll trakten raskt. Fyll den på nytt når den blir tom. Dette skal fylle kokeren opp til rundt max-merket. Hell litt vann ut av kokeren hvis vannivået er over max-merket. Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det. SLÅ...
  • Page 41 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 42: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    PIIRROKSET Brita® memo Alusta Kansi Suppilo Kannen vapautin Brita® maxtra suodatinpatruuna Kahva Ruuvimeisseli Katkaisija (o pois, i päälle) 10. Lovi BRITA® MAXTRA-SUODATINPATRUUNA Suodatinpatruunassa on ioninvaihtohartsia ja aktiivihiiltä. Vähentää kalkkisaostumia ja aineita, kuten esim. klooria, joka vaikuttaa makuun ja hajuun. Epäpuhtauksien vähentyminen tekee vedestä paremman näköistä ja makuista, kalkkisaostumien vähentyminen pidentää...
  • Page 43 LOMA-AJAT Jos et ole käyttänyt kannua pitkiin aikoihin: • tyhjennä kannu ja huuhtele se • huuhtele suodatinpatruuna (katso kohdat 10–15) TÄYTTÄMINEN Avaa kansi painamalla kannen lukkoa. Täytä ainakin kahdella kupilla vettä, mutta älä ylitä max -tasoa. Täytä suppilo nopeasti. Täytä se uudelleen, kun se tyhjenee. Tämän pitäisi johtaa kannun täyttymiseen max-merkkiin asti.
  • Page 44 Laitteessa on akku, joka on poistettava laitteesta ja kierrätettävä tai loppukäsiteltävä ympäristöystävällisellä tavalla. Aseta ruuvimeisselin kärki Memon yläpuolella olevaan loveen ja väännä se irti kannesta. Paikallisilta viranomaisilta saat tietoa BRITA® Memon kierrätyksestä tai hävittämisestä. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä...
  • Page 45 ЭЛЕКТРОЧАЙНИК Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Page 46: Перед Первым Использованием Прибора

    ИЛЛЮСТРАЦИИ Электронный индикатор brita® memo Индикатор Крышка Воронка Фиксатор крышки Фильтрующий картридж brita® maxtra Ручка Отвертка Выключатель (o кнопка выключения, i 10. Петля кнопка включения) ФИЛЬТРУЮЩИЙ КАРТРИДЖ BRITA® MAXTRA Фильтрующий картридж содержит ионообменную смолу и активированный уголь. Сокращает известковый налет, удаляет вещества, напр., хлор, влияющие на вкус и запах. Устраняя...
  • Page 47: Общие Положения

    Когда на экране остается одна черточка, следует позаботиться о наличии у нового фильтрующего картриджа. Если у вас картриджа нет, самое время его купить. Мигающая точка внизу справа на экране свидетельствует о том, что Memo работает. ОТПУСК Если вы не пользовались чайником несколько дней: •...
  • Page 48 УТИЛИЗАЦИЯ К сожалению, ничто на свете не вечно, и в один прекрасный день срок службы вашего чайника закончится. Чайник оснащен аккумулятором, который необходимо вынуть из прибора и утилизировать или переработать безопасным для окружающей среды способом. Конец отвертки поместите в петлю над Memo, и выньте последний из крышки. Местные...
  • Page 49: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 50: Před Prvním Použitím

    Redukuje vodní kámen a látky (např. chlór), jež způsobují zápach a ovlivňují chuť. Tím, že snížíte množství nečistot, docílíte nejen dobrého vzhledu vody, ale i lepší chuti. Navíc méně vodního kamene prospívá i vaší konvici. Zapamatujte si, že voda je potravina a kazí se. Přefiltrovanou vodu spotřebujte během jednoho dne. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM •...
  • Page 51 Po vyprázdnění ji znovu naplňte. Nyní by měla být konvice naplněna asi po rysku max. Pokud je hladina vody nad ryskou max., trochu vody z konvice ulijte. Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo. ZAPÍNÁNÍ Stojan postavte na stabilní rovný povrch. Zapojte podstavec do zásuvky.
  • Page 52: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 53 FILTROVÁ NÁPLŇ BRITA® MAXTRA Filtrová náplň obsahuje živicu na výmenu iónov a aktivovaný uhlík. Znižuje vodný kameň a iné látky, napr. chlór, ktoré ovplyvňujú chuť a vôňu. Zníženie nečistôt spôsobuje, že voda vyzerá aj chutí lepšie a znížené množstvo vodného kameňa pomáha aj varnej kanvici. Nezabudnite –...
  • Page 54 Naplňte lievik rýchlo. Znovu ho naplňte, keď sa vyprázdni. Tým by ste mali kanvicu naplniť približne po značku max. Ak je hladina vody vyššie ako je značka max, odlejte z kanvice trochu vody. Veko zatvorte a zatlačte smerom nadol, aby zapadlo na miesto. ZAPNUTIE Skontrolujte, či je vypnutý...
  • Page 55: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować i przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Przed użyciem proszę usunąć opakowanie. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, psychicznej i z zaburzeniami czucia, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 56: Przed Pierwszym Użyciem

    RYSUNKI Wskaźnik wymiany BRITA® Podstawa Pokrywa Lejek Zwalnianie pokrywy Wkład filtrujący BRITA® MAXTRA Uchwyt Śrubokręt Wyłącznik (O wyłączony , I włączony) 10. Otwór WKŁAD FILTRUJĄCY BRITA® MAXTRA Wkład filtrujący zawiera żywicę jonowymienną i węgiel aktywowany. Zmniejsza ilość kamienia i substancji negatywnie wpływających na smak i zapach wody (np. chlor). Oczyszczona woda ma lepszy wygląd i smak, a mniejsza ilość...
  • Page 57: Ogólne Uwagi

    PRZERWY W UŻYTKOWANIU Jeśli przez kilka dni czajnik nie był używany: • wylej wodę i wypłucz czajnik • wypłucz wkład filtrujący (patrz punkty 10-15) NAPEŁNIANIE CZAJNIKA Naciśnij przycisk blokady pokrywy, aby otworzyć pokrywę. Minimalna ilość wody, którą można gotować w czajniku to 2 szklanki. Poziom wody nie może przekraczać...
  • Page 58: Usuwanie Odpadów

    USUWANIE ODPADÓW Niestety, nic nie trwa wiecznie i nadejdzie dzień, kiedy urządzenie zużyje się. W urządzeniu znajduje się akumulator, który trzeba wyjąć i poddać recyklingowi, lub usunąć w innych sposób przyjazny dla środowiska. W celu usunięcia wskaźnika należy poważyć go śrubokrętem włożonym do otworu. Lokalne instytucje administracyjne określają...
  • Page 59: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 60 BRITA® MAXTRA FILTER ULOŽAK Filter uložak sadrži ionski izmjenjivač i aktivni ugljen. Smanjuje količinu kamenca i supstanci kao što je klor, koji utiče na okus i miris. Smanjuje nečistoću i poboljšava izgled i okus vode, dok smanjenje kamenca također utiče na stanje kuhala.
  • Page 61 Brzo napunite lijevak. Ponovo ga napunite kad se isprazni. Time bi se kuhalo za vodu trebalo napuniti otprilike do oznake max. Ako je razina vode iznad oznake max, prospite malo vode iz kuhala. Zatvorite poklopac i pritisnite ga prema dolje dok se ne blokira. UKLJUČENJE Postavite postolje na stabilnu, ravnu površinu.
  • Page 62 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 63 FILTRSKI VLOŽEK BRITA® MAXTRA Filtrski vložek vsebuje smolo za izmenjavo ionov in aktivno oglje. Zmanjšuje vodni kamen in snovi, npr. klor, ki vplivajo na okus ter vonj. Manj nečistoč pomeni, da ima voda boljši videz in okus, zmanjšanje vodnega kamna pa pomaga tudi vašemu kotličku.
  • Page 64 Hitro napolnite lijak. Ko se izprazni, ga ponovno napolnite. S tem bi morali kotliček napolniti približno do oznake max. Če je raven vode nad oznako max, izlijte nekaj vode iz kotlička. Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate. VKLOP Stojalo postavite na stabilno, ravno površino.
  • Page 65 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 66: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΣΧΕΔΙΑ Υπόμνηση brita® Λυχνία Καπάκι Χωνί Ασφάλεια καπακιού Ανταλλακτικά φίλτρα brita® maxtra Χειρολαβή Εγκοπή Διακόπτης (o απενεργοποίηση , i 10. Κατσαβίδι ενεργοποίηση) ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟ ΦΙΛΤΡΟΥ BRITA® MAXTRA Το ανταλλακτικό φίλτρου περιέχει ρητίνη ανταλλαγής ιόντων και ενεργοποιημένο άνθρακα. Μειώνει τα άλατα και ουσίες όπως, π.χ. χλώριο, που επηρεάζουν τη γεύση και την οσμή. Με...
  • Page 67 Κάθε εβδομάδα, σβήνει και μια γραμμή. Όταν θα σβήσουν και οι 4 γραμμές, εμφανίζεται ένα βέλος που αναβοσβήνει στο πάνω μέρος της οθόνης. Αυτό σημαίνει ότι είναι ώρα να αντικαταστήστε το ανταλλακτικό φίλτρου. Όταν η ένδειξη πέσει στη μία γραμμή, θα ήταν καλό να δείτε αν έχετε στη διάθεσή σας άλλο ανταλλακτικό...
  • Page 68 ΤΟ ΧΩΝΙ Ανοίξτε το καπάκι. Βάλτε τον αντίχειρα μέσα στο χωνί. Σπρώξτε απαλά με τον αντίχειρα τη μία πλευρά του χωνιού, και ανασηκώστε το για να το αφαιρέσετε από τον βραστήρα. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Δυστυχώς, τίποτα δεν διαρκεί για πάντα και μια μέρα θα έρθει η στιγμή που η συσκευή σας θα φτάσει στο τέλος...
  • Page 69: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 70: Az Első Használat Előtt

    RAJZOK BRITA® Memo Tartó Fedél Tölcsér Fedél kioldó BRITA® MAXTRA szűrőbetét Fogantyú Csavarhúzó Kapcsoló (O ki, I be) 10. Gomb BRITA® MAXTRA SZŰRŐBETÉT A szűrőbetét ioncserélő gyantát és aktív szenet tartalmaz. Ez csökkenti a vízkövesedést és kiszűri az olyan ízt és illatot befolyásoló anyagokat, mint pl. a klór. A szennyező...
  • Page 71 SZABADSÁG Ha pár napig nem használta a kannát: • ürítse ki a kannát és öblítse ki • öblítse át a szűrőbetétet (lásd: 10-15) MEGTÖLTÉS A fedél felnyitásához nyomja meg a fedélzárat. Legalább két csésze vízzel töltse meg legfeljebb a max jelig. Töltse meg a tölcsért gyorsan.
  • Page 72 A készülék egy akkumulátort tartalmaz, amit ki kell venni a készülékből, újra kell hasznosítani vagy környezetbarát módon el kell távolítani. A csavarhúzót illessze be a Memo feletti gombba és tekerje ki azt a fedélből. A BRITA® Memo újrahasznosításának, vagy leselejtezésének lehetőségeiről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
  • Page 73 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 74: İlk Kullanimdan Önce

    ÇIZIMLER BRITA® Memo Taban ünitesi Kapak Tüp Kapak mandalı BRITA® MAXTRA filtre kartuşu Tornavida Düğme (O kapalı, I açık) entik BRITA® MAXTRA FİLTRE KARTUŞU Filtre kartuşu, iyon değiştirici reçine ve aktif karbon içerir. Kireci ve tat ve kokuyu etkileyen klor gibi maddeleri azaltır. Suyun daha iyi görünüme ve lezzete sahip olmasını...
  • Page 75 TATİLLER Su ısıtıcısını birkaç gün boyunca kullanmadıysanız: • su ısıtıcısını boşaltın ve içini suyla çalkalayın • filtre kartuşunu bol suyla yıkayın (bkz. Adım 10-15 arası) DOLDURMA Kapağı açmak için kapak kilidine bastırın. En az 2 fincan, en fazla maksimum (max) seviyeye kadar su doldurun. Huniyi hızla doldurun.
  • Page 76: Geri Dönüşüm

    Cihazda bir pil bulunur; bu pil cihazdan çıkarılmalı ve geri dönüşüme gönderilmeli veya çevre dostu yöntemlerle imha edilmelidir. Bir tornavidanın ucunu Memo'nun üzerindeki çentiğe yerleştirin ve kapağın dışına doğru kanırtın. Yerel yetkililerinizin BRITA® Memo'nun geri dönüşümü veya imhasına ilişkin düzenlemeleri olacaktır. GERİ...
  • Page 77 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 78: Înainte De Prima Utilizare

    SCHIŢE Brita® memo Suport Capac Pâlnie Buton deblocare capac Cartuș filtru brita® maxtra Mâner Șurubelniță Întrerupător (o oprit, i pornit) 10. Locaș CARTUȘ FILTRU BRITA® MAXTRA Cartușul filtrant conține rășini schimbătoare de ioni și cărbune activ. Reduce depunerile de calcar și substanțe precum clorul, care afectează gustul și mirosul. Reducerea impurităților îmbunătățește aspectul și gustul apei, iar reducerea depunerilor de calcar este benefică...
  • Page 79 VACANȚE Dacă nu ați utilizat carafa mai multe zile: • goliți carafa și spălați-o • clătiți cartușul filtrului (vezi punctele 10-15) UMPLERE Apăsaţi butonul de deblocare a capacului pentru a deschide capacul. Umpleţi cu cel puţin 2 căni de apă, însă nu depăşiţi semnul max. Umpleţi pâlnia repede.
  • Page 80 Introduceți capătul unei șurubelnițe în locașul de deasupra filtrului Memo și deșurubați-l de pe capac. Pentru reciclarea și eliminarea BRITA® Memo, respectați instrucțiunile puse la dispoziție de autoritățile locale aplicabile. RECICLAREA Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună...
  • Page 81: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Page 82 ИЛЮСТРАЦИИ Brita® memo Поставка Капак Фуния Устройство за отключване на капака Филтър brita® maxtra Дръжка Отвертка Ключ (o изкл, i вкл) 10. Канал ФИЛТЪР BRITA® MAXTRA Филтърът съдържа йонообменната смола и активен въглен. Намалява котления камък и вещества като напр. хлор, които влияят на вкуса и мириса. Чрез...
  • Page 83 Светещата точка в долната дясна част на дисплея показва, че Memo работи. ПРАЗНИЦИ Ако не сте използвали каната няколк о дни: • изпразнете я и я изплакнете • изплакнете филтъра (виж точка 10-15) ПЪЛНЕНЕ Натиснете ключа на капака, за да отворите капака. Напълнете...
  • Page 84 ИЗХВЪРЛЯНЕ За съжаление нищо не е вечно и някой ден ще настъпи краят на експлоатационния живот на вашия уред. Уредът включва батерия, която трябва да бъде отстранена и рециклирана или изхвърлена по безопасен за околната среда начин. Поставете края на отвертката в улея над Memo и го изкaрайте от капака. Местните...
  • Page 85 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 86 ‫الرسومات‬ ‫قاعدة‬ BRITA® Memo ‫قمع‬ ‫غطاء‬ BRITA® MAXTRA ‫خرطوشة الفلتر‬ ‫إخراج الغطاء‬ ‫مفك‬ ‫مقبض‬ ‫حز‬ ‫مفتاح التشغيل‬ BRITA® MAXTRA ‫خرطوشة الفلتر‬ .‫تحتوي خرطوشة الفلتر على راتنج تبادل أيوني وكربون منشط‬ .‫يقلل رواسب الكالسيوم ومواد مثل الكلور الذي يؤثر على الطعم والرائحة‬ .‫الحد...
  • Page 87 .‫وامأله مرة أخرى عندما يفرغ‬ .‫ تقريبا‬max ‫هذا ويجب ملء الغالية لحد عالمة الحد األقصى‬ .‫، قم بصب بعض الماء من الغالية‬max ‫وعندما يكون مستوى الماء فوق عالمة الحد األقصى‬ .‫أغلق الغطاء واضغط ألسفل لقفله‬ ‫تشغيل‬ ‫ضع القاعدة على سطح ثابت مستو‬ .‫أوصل...
  • Page 88 22850-70 220-240V~50/60Hz 1850-2200Watts 22850-70 220-240В~50/60Гц 1850-2200 Вт...

This manual is also suitable for:

22850-70

Table of Contents