Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. F BRITA® MAXTRA FILTER CARTRIDGE You can find more information about BRITA® filter cartridges and the BRITA® Memo in the BRITA® Information Guide supplied with the kettle.
Page 3
diagrams 9 slots 0 off 10 funnel 1 BRITA® Memo 18 switch 11 flat 2 lid 1 on 12 hook 3 lid release 19 light 13 mesh filter 4 lift here 20 stand 14 tab 5 clips 21 screwdriver 15 grip 6 latch 22 notch 16 spout...
Page 4
7 Submerge the filter cartridge in a bowl of cold water and shake it gently till no more bubbles are released. 8 You may notice some black carbon particles floating in the water. Again, don’t worry, they’re harmless. 9 Before first use, you must flush the filter cartridge. 10 Push the filter cartridge into the funnel till it won’t go any further.
Page 5
40 You may see some discolouration on the floor of the kettle. Again, don’t worry – it’s due to the bonding of the element to the kettle floor. F USING WITH INSUFFICIENT WATER 41 This will shorten the life of the element. A boil-dry cut-out will switch the kettle off. 42 To prevent the kettle cycling on and off, remove the kettle from the stand and let it cool before replacing it on the stand.
Page 6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. F BRITA® MAXTRA FILTERKARTUSCHE Mehr Informationen über BRITA® Filterkartuschen und das BRITA® Memo-Anzeige finden Sie in dem BRITA®...
Page 8
26 Füllen Sie den Trichter mit einer Kanne bis zur Unterseite der Aussparungen auf. 27 Sobald der Trichter leer ist, füllen Sie ihn erneut bis zur Lasche an der Oberseite der Filterkartusche auf. 28 Dann sollte der Wasserkocher bis zur max-Markierung befüllt sein. 29 Wenn das Wasser über der max-Markierung ist, schütten Sie etwas Wasser weg.
Page 9
C DER MASCHENFILTER 51 Drücken Sie den Haken am oberen Ende des Filters nach unten und dann nach vorn, damit sich der Filter in der Tülle löst. 52 Nehmen Sie den Filter aus der Tülle. 53 Den Filter unter fließendem Wasser abspülen und dabei mit einer weichen Bürste abbürsten. 54 Setzen Sie den Filter so in die Tülle ein, dass der Stecker in der Halterung unterhalb der Tülle einrastet.
Page 10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. F CARTOUCHE FILTRANTE BRITA® MAXTRA Vous pouvez obtenir des informations complémentaires sur la cartouche filtrante BRITA® et l’indicateur mémo BRITA® dans le guide d’informations BRITA® livré avec la bouilloire. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à...
Page 12
C ALLUMAGE 31 Vérifiez que l’interrupteur est sur 0. 32 Branchez le socle dans la prise murale. 33 Mettez la bouilloire sur le socle. 34 Placez l’interrupteur sur 1. Le voyant va s’allumer et la bouilloire se mettra à chauffer. C ÉTEINDRE 35 Quand l’eau bout, la bouilloire va s’éteindre et le voyant va s’éteindre.
Page 13
60 Pour remplacer le bord, placez le taquet sous la partie supérieure de la poignée. 61 Poussez sur la partie frontale du bord pour enclenchez les attaches dans la bouilloire. H ÉLIMINATION 62 Malheureusement, rien ne dure pour toujours et le jour arrivera où votre appareil aura atteint le terme de sa vie utile.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BRITA® MAXTRA FILTERPATROON U vindt nog meer informatie over de BRITA® filterpatronen en de BRITA® Memo in de BRITA® informatiebrochure meegeleverd met de waterkoker.
Page 16
C AANZETTEN 31 Controleer of de schakelaar uit staat (zet hem op “0”). 32 Steek de stekker van de voet in het stopcontact. 33 Zet de waterkoker op de voet. 34 Zet de schakelaar op 1. Het lampje schakelt aan en de waterkoker begint op te warmen. C UITSCHAKELEN 35 De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt en het lampje gaat uit.
Page 17
59 Het platte gebied van de trechter zou zich richting het handvat moeten bevinden. 60 Om de rand te vervangen, monteer de klink onder de bovenkant van het handvat. 61 Druk de voorkant van de rand om de klepjes in de ketel te vergrendelen. H VERWIJDERING 62 Helaas duurt niets eeuwig en er komt een dag dat uw apparaat het einde van zijn levensduur bereikt.
Page 18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F CARTUCCIA FILTRANTE BRITA® MAXTRA Maggiori informazioni sulle cartucce filtranti BRITA® e il BRITA® Memo sono disponibili nella Guida Informativa BRITA®...
Page 19
immagini 9 scanalature 0 spento 10 imbuto 1 BRITA® Memo 18 interruttore 11 piatta 2 coperchio 1 acceso 12 gancio 3 rilascio coperchio 19 spia 13 filtro a maglia 4 sollevare qui 20 base di supporto 14 linguetta 5 agganci 21 giravite 15 supporto 6 gancio di arresto...
Page 20
C ACCENSIONE DEL BOLLITORE 31 Controllare che l’interruttore sia spento (spostarlo su “0”). 32 Inserire nella presa di corrente la spina della base di supporto. 33 Porre il bollitore sulla base di supporto. 34 Posizionare il pulsante su 1. La spia si accende e il bollitore comincia a scaldarsi. C SPEGNIMENTO DEL BOLLITORE 35 Quando l’acqua bolle il bollitore si spegne e la spia si spegne.
Page 21
60 Per rimontare il bordo, inserire il gancio di arresto sotto la parte superiore dell’impugnatura. 61 Premere la parte frontale del bordo per bloccare gli agganci nel bollitore. H SMALTIMENTO 62 Purtroppo, niente è eterno, e verrà il giorno in cui il vostro apparecchio avrà concluso il suo ciclo naturale.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. F CARTUCHO FILTRANTE BRITA® MAXTRA Puede encontrar más información acerca de los cartuchos filtrantes BRITA® y de BRITA® Memo en la Guía de Información de BRITA®...
Page 23
ilustraciones 8 cartucho filtrante BRITA® 16 pico MAXTRA 17 asa 1 BRITA® Memo 0 apagado 9 ranuras 2 tapa 10 embudo 18 interruptor 3 dispositivo de desbloqueo de 1 encendido 11 superficie plana la tapa 12 gancho 19 luz 4 levantar aquí 13 filtro de rejilla 20 base 5 enganches...
Page 24
C APAGAR 35 Cuando hierva el agua, el hervidor se apagará automáticamente y se apagará la iluminación del interruptor. 36 Para apagarlo manualmente, mueva el interruptor a 0. C GENERAL 37 Para evitar el riesgo de salpicar, eche el agua lentamente y no incline mucho el hervidor. 38 No incline el hervidor hacia atrás, puede que entre agua en la zona de control.
Page 25
H RECICLAJE 62 Desgraciadamente, nada dura eternamente y llegará el día en que su aparato llegue al final de su vida útil. 63 Este aparato contiene una batería, que debe extraerse del aparato, y desecharse o reciclarse respetando el medioambiente. 64 Coloque la punta de un destornillador en la muesca de la parte superior del Memo y retire este de la tapa.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. F CARGA FILTRANTE BRITA® MAXTRA Pode encontrar mais informações sobre as cargas filtrantes BRITA® e o Memo BRITA® no Guia de Instruções BRITA®, fornecido com o jarro.
Page 27
esquemas 9 ranhuras 0 desligado 10 funil 1 BRITA® Memo 18 interruptor 11 plano 2 tampa 1 ligado 12 gancho 3 libertação da tampa 19 luz 13 filtro de malha 4 levantar aqui 20 base 14 aba 5 molas 21 chave de fendas 15 encaixe 6 fecho 22 malhete...
Page 28
C DESLIGAR 35 Quando a água ferver, o jarro desliga e a luz apaga. 36 Para desligar manualmente, passe o interruptor para 0. C GERAL 37 Para evitar o risco de salpicos, verta devagarinho e não incline demasiado o jarro. 38 Não incline o jarro para trás, a água pode infiltrar-se na área de controlo.
Page 29
64 Introduza a extremidade de uma chave de fendas no malhete acima do Memo, e retire-o da tampa. 65 Contactar os serviços municipais para informações sobre a reciclagem ou correcta eliminação do Memo BRITA® H PROTECÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
Page 30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. F BRITA® MAXTRA FILTERPATRON Du kan finde mere information om BRITA® filterpatroner og BRITA® Memo i BRITA® informationshæftet, som leveres sammen med kedlen.
Page 31
tegninger 9 åbninger 0 sluk 10 tragt 1 BRITA® Memo 18 afbryderknap 11 fladt 2 låg 1 tænd 12 krog 3 lågåbner 19 indikator 13 trådfilter 4 løft her 20 sokkel 14 tap 5 klips 21 skruetrækker. 15 greb 6 låsetap 22 hak 16 tud 7 trækkering...
Page 32
C SLUK MASKINEN 35 Når vandet koger, slukkes elkedlen og lampen slukkes. 36 Du kan slukke for elkedlen manuelt ved at skubbe afbryderknappen over på 0. C GENERELLE TIPS 37 Hæld langsomt, og hold ikke elkedlen alt for skråt – dermed undgår du sprøjt. 38 Hæld ikke elkedlen bagover, da der ellers kan trænge vand ind i de elektroniske dele.
Page 33
H MILJØBESKYTTELSE Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed. F YDERLIGERE INFORMATION Du kan finde mere information om BRITA®...
Page 34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F BRITA® MAXTRA-FILTERPATRON I handboken som medföljer kannan finns mer information om BRITA®-filterpatroner och BRITA® Memo-indikator. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
Page 36
C SLÅ PÅ STRÖMMEN 31 Se till att apparaten är avstängd – sätt strömbrytaren på 0. 32 Anslut bottenplattan till vägguttaget. 33 Ställ vattenkokaren på bottenplattan. 34 Vrid strömbrytaren till 1. Signallampan lyser och vattnet värms i vattenkokaren. C STÄNGA AV STRÖMMEN 35 När vattnet kokar kommer vattenkokaren att stängas av och signallampan släcks.
Page 37
H AVFALLSHANTERING 62 Ingenting varar som bekant för evigt, inte heller din vattenkokare. 63 Vattenkokaren har ett batteri som måste tas ut från apparaten, återvinnas eller kasseras på ett miljövänligt sätt. 64 Lossa indikatorn BRITA® Memo från locket genom att sätta en skruvmejsel mot inskärningen och bända upp den.
Page 38
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. F BRITA® MAXTRA FILTERELEMENT Du kan finne mer informasjon om BRITA® filterelement og BRITA® Memo i BRITA®- informasjonsveiledningen som følger med kokeren.
Page 40
C GENERELT 37 For å unngå risiko for søling, hell forsiktig og ikke hell kannen for mye. 38 Ikke vipp kannen bakover. Vann kan komme til kontrollområdet. Hvis det skjer, la kannen tørke før bruk – ha det på et varmt sted i 12 timer. 39 Når du løfter kannen, så...
Page 41
F YTTERLIGERE INFORMASJON Du kan finne mer informasjon om BRITA® filterelement og BRITA® Memo i BRITA®- informasjonsveiledningen som følger med kokeren.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F BRITA® MAXTRA-SUODATINPATRUUNA Lisätietoa BRITA®-suodatinpatruunoista ja BRITA® Memo -toiminnosta löydät kannun mukana tulevasta ohjekirjasesta. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä...
Page 43
piirrokset 9 kolot 0 pois 10 suppilo 1 BRITA® Memo 18 katkaisija 11 tasainen 2 kansi 1 päälle 12 koukku 3 kannen vapautin 19 valo 13 verkkosuodatin 4 nosta tästä 20 alusta 14 kieleke 5 kiinnittimet 21 ruuvimeisseli 15 tartuin 6 salpa 22 lovi 16 nokka...
Page 44
C YLEISTÄ 37 Jotta vältät roiskumisvaaran, kaada hitaasti älä kallista vedenkeitintä liikaa. 38 Älä kallista vedenkeitintä taaksepäin, vesi voi päästä käyttöalueelle. Jos näin tapahtuu, anna keittimen kuivua ennen käyttöä – laita se lämpimään paikkaan 12 tunniksi. 39 Kun nostat vedenkeitintä, voit havaita alustalla kosteutta. Ei syytä huoleen – se on höyryä, jota käytetään automaattisessa ja joka tiivistyy ja purkautuu keittimen alla olevista aukoista.
Page 45
H YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä. F LISÄTIETOJA Lisätietoa BRITA®-suodatinpatruunoista ja BRITA® Memo -toiminnosta löydät kannun mukana tulevasta ohjekirjasesta.
Page 46
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ФИЛЬТРУЮЩИЙ КАРТРИДЖ BRITA® MAXTRA Больше информации о фильтрующих картриджах BRITA® и индикаторе BRITA® Memo вы можете найти в Справочнике BRITA®, поставляемом с изделием. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте...
Page 48
C ВКЛЮЧЕНИЕ 31 Убедитесь, что переключатель выключен – установите его в положение 0. 32 Подключите подставку к сети. 33 Установите чайник на подставку. 34 Установите переключатель в положение 1. Световой индикатор загорится, и чайник будет нагреваться. C ВЫКЛЮЧЕНИЕ 35 Когда вода закипит, чайник выключится, и световой индикатор погаснет. 36 Для...
Page 49
H УТИЛИЗАЦИЯ 62 К сожалению, ничто на свете не вечно, и в один прекрасный день срок службы вашего чайника истечет. 63 Чайник оснащен аккумулятором, который необходимо вынуть из прибора и утилизировать или переработать безопасным для окружающей среды способом. 64 Конец отвертки поместите в петлю над Memo, и выньте последний из крышки. 65 Местные...
Page 50
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. F FILTRAČNÍ VLOŽKA BRITA® MAXTRA Více informací o filtračních vložkách BRITA® a panelu BRITA® Memo naleznete v informační brožurce BRITA®, která je dodávána společně s konvicí. A DŮLEŽITÁ...
Page 52
C OBECNÉ 37 Aby nedošlo k vylití teplé vody, nalévejte pomalu, nepřevracejte konvici příliš. 38 Nezaklánějte konvici dozadu, voda by mohla proniknout na kontrolní oblast. Pokud k tomu dojde, nechte konvici před použitím vyschnout – postavte ji na teplé místo na 12 hodin. 39 Když...
Page 53
F DALŠÍ INFORMACE Více informací o filtračních vložkách BRITA® a panelu BRITA® Memo naleznete v informační brožurce BRITA®, která je dodávána společně s konvicí.
Page 54
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F FILTROVÁ NÁPLŇ BRITA® MAXTRA Viac informácií o filtrových náplniach BRITA® a BRITA® Memo nájdete v informačnom sprievodcovi BRITA®, ktorý je dodávaný s kanvicou. A DÔLEŽITÉ...
Page 56
C VYPNUTIE 35 Keď voda zovrie, kanvica sa vypne a svetelná kontrolka zhasne. 36 Pri ručnom vypnutí prepnite spínač do polohy 0. C VŠEOBECNE 37 Aby ste predišlo riziku vyliatia horúcej vody, zalievajte pomaly a kanvicu príliš nenakláňajte. 38 Nenakláňajte kanvicu do strán, voda by sa mohla dostať do ovládacej časti. Ak sa tak stane, kanvicu pred použitím vysušte –...
Page 57
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať. F ĎALŠIE INFORMÁCIE Viac informácií...
Page 58
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. F WKŁAD FILTRUJĄCY BRITA® MAXTRA Więcej informacji o wkładach filtrujących BRITA ® oraz wskaźniku wymiany BRITA® znajdziesz w Instrukcji BRITA® dostarczonej wraz z czajnikiem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o...
Page 60
C WŁĄCZENIE 31 Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone – przesunąć wyłącznik na 0. 32 Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego. 33 Ustaw czajnik na podstawie – uważaj, aby nie rozlewać wody. 34 Przesuń wyłącznik na 1. Zapala się lampka i czajnik się rozgrzewa. C WYŁĄCZENIE 35 Kiedy woda się...
Page 61
H USUWANIE ODPADÓW 62 Niestety, nic nie trwa wiecznie i nadejdzie dzień, kiedy urządzenie zużyje się. 63 W urządzeniu znajduje się akumulator, który trzeba wyjąć z urządzenia i poddać recyklingowi, lub usunąć w innych sposób przyjazny dla środowiska. 64 Włóż śrubokręt w nacięcie nad wskaźnikiem wymiany i oderwij od pokrywy. 65 Lokalne instytucje administracyjne określają...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. F BRITA® MAXTRA FILTER ULOŽAK Više informacija o BRITA filter ulošcima i BRITA Memo možete naći u BRITA informativnom priručniku isporučenim s kuhalom za vodu. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim...
Page 64
C OPĆE UPUTE 37 Da biste izbjegli rizik od prskanja, sipajte polako i ne nakrećite previše čajnik. 38 Ne nakrećite čajnik unazad, jer bi se voda mogla prosuti na upravljačko područje. Ako se to desi, pustite da se čajnik osuši prije uporabe. Ostavite ga 12 sati na toplom mjestu. 39 Kad podignete čajnik, moguće je primijetiti vlagu na postolju.
Page 65
F DALJNJE INFORMACIJE Više informacija o BRITA filter ulošcima i BRITA Memo možete naći u BRITA informativnom priručniku isporučenim s kuhalom za vodu.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F FILTRSKI VLOŽEK BRITA® MAXTRA Več informacij o filtrskih vložkih BRITA® in napravi BRITA® Memo najdete v Informacijskem vodniku BRITA®, ki je priložen kotličku. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.
Page 68
C SPLOŠNO 37 Da se izognete tveganju brizganja, nalivajte počasi in kotlička ne nagibajte preveč. 38 Kotlička ne nagibajte nazaj, saj lahko voda vdre v krmilno območje. V tem primeru pustite, da se kotliček pred uporabo posuši – 12 ur ga pustite na toplem. 39 Ko dvignete kotliček, boste morda videli vlago na stojalu.
Page 69
H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati. F VEČ...
Page 70
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. F ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΦΙΛΤΡΟΥ BRITA® MAXTRA Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία φίλτρου BRITA® και την Υπόμνηση...
Page 72
27 Όταν το χωνί αδειάσει, γεμίστε το έως τον δακτύλιο απόσπασης πάνω από το στοιχείο φίλτρου. 28 Έτσι, ο βραστήρας θα πρέπει να γεμίσει έως την ένδειξη max. 29 Αν η στάθμη του νερού υπερβεί την ένδειξη max, χύστε λίγο από το νερό που υπάρχει μέσα στον...
Page 73
54 Κατεβάστε το φίλτρο μέσα στο στόμιο, έως ότου η εξοχή να εμπλακεί στη λαβή κάτω από το στόμιο. 55 Πατήστε το πάνω τμήμα του φίλτρου προς τον βραστήρα, για να ασφαλίσετε το άγκιστρο στη θέση του. 56 Σκουπίστε τις διαθέσιμες επιφάνειες του χωνιού με ένα νωπό πανί. 57 Μην...
Page 74
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. F BRITA® MAXTRA SZŰRŐBETÉT A BRITA® szűrőbetétekről és a BRITA®Memo termékről a kannához mellékelt BRITA® Útmutatóban találhat bővebb információt.
Page 75
rajzok 9 nyílások 0 ki 10 tölcsér 1 BRITA® Memo 18 kapcsoló 11 lap 2 fedél 1 be 12 pecek 3 fedél kioldó 19 lámpa 13 szűrőháló 4 itt emelje 20 tartó 14 fül 5 patent 21 csavarhúzó 15 csatlakozó 6 retesz 22 gomb 16 az edény csőre...
Page 76
C ÁLTALÁNOS 37 Lassan öntse ki, hogy ne fröcskölje szét és ne borítsa ki a kannát. 38 Ne döntse a kannát hátra, a víz a szabályozó területre juthat. Ha ez előfordul, hagyja megszáradni a kannát, mielőtt használná – hagyja meleg helyen 12 órára. 39 Amikor felemeli a kannát, lehet, hogy a tartót nedvesnek találja.
Page 77
H KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani. F TOVÁBBI INFORMÁCIÓK A BRITA®...
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. F BRITA® MAXTRA FİLTRE KARTUŞU BRITA® filtre kartuşları ve BRITA® Memo hakkında ayrıntılı bilgiyi, su ısıtıcısı ile birlikte verilen BRITA® Bilgi Kılavuzu'nda bulabilirsiniz. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
Page 79
çizimler 9 yuvalar 0 kapalı 10 tüp 1 BRITA® Memo 18 düğme 11 düz bölüm 2 kapak 1 açık 12 kanca 3 kapak mandalı 19 lamba 13 ağ filtre 4 buradan kaldırın 20 taban ünitesi 14 sekme 5 klipsler 21 tornavida 15 kavrama 6 mandal 22 çentik...
Page 80
C CIHAZI ÇALIŞTIRMA 31 Cihazın kapalı olup olmadığını control edin; düğmeyi 0 konumuna getirin. 32 Taban ünitesinin fişini, elektrik prizine takın. 33 Su ısıtıcısını taban ünitesine, içindeki suyun dökülmemesine dikkat ederek yerleştirin. 34 Düğmeyi 1 konumuna getirin. Lamba yanacak ve su ısıtıcısı ısınmaya başlayacaktır. C CIHAZI KAPATMA 35 Su kaynadığında su ısıtıcı...
Page 81
H IMHA 62 Maalesef hiçbir eşya sonsuza kadar dayanmaz ve cihazınızın doğal kullanım ömrünün de sona ereceği bir gün olacaktır. 63 Cihazda bir pil bulunur; bu pil cihazdan çıkarılmalı ve geri dönüşüme gönderilmeli veya çevre dostu yöntemlerle imha edilmelidir. 64 Bir tornavidanın ucunu Memo'nun üzerindeki çentiğe yerleştirin ve kapağın dışına doğru kanırtın.
Page 82
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F CARTUȘ FILTRU BRITA® MAXTRA Mai multe informaţii despre cartușele de filtru BRITA® și BRITA® Memo găsiţi în Ghidul de informaţii BRITA®, furnizat împreună...
Page 84
C OPRIREA 35 Când apa fierbe, vasul se va opri, iar becul se va stinge. 36 Pentru a opri manual, comutaţi întrerupătorul la 0. C GENERAL 37 Pentru a evita riscul de vărsare, turnaţi încet, fără să înclinaţi prea mult vasul. 38 Nu înclinaţi vasul înapoi, riscaţi ca apa să...
Page 85
65 Pentru reciclarea și eliminarea BRITA® Memo, respectaţi instrucţiunile puse la dispoziţie de autorităţile locale aplicabile. H PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
Page 86
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. F ФИЛТЪР BRITA® MAXTRA Можете да намерите повече информация относно филтри BRITA® и BRITA® Memo в Ръководството на BRITA® , предоставено с тази кана. A ВАЖНИ...
Page 87
илюстрации 8 филтър BRITA® MAXTRA 17 дръжка 0 изкл. 9 слотове 1 BRITA® Memo 10 фуния 18 ключ 2 капак 1 вкл. 11 плосък 3 устройство за отключване на 12 кука 19 лампичка капака 13 решетка на филтъра 20 поставка 4 повдигни...
Page 88
29 Ако нивото на водата е над обозначеинето за максимално пълнене, излейте част от водата от каната. 30 Затворете капака и до натиснете, за да се заключи. C ВКЛЮЧВАНЕ 31 Проверете дали уредът е изключен – поставете ключа в позиция 0. 32 Включете...
Page 89
57 Не бършете филтъра. 58 Сменете фунията и филтъра. 59 Плоската част от фунията трябва да е откъм страната на дръжката. 60 За да смените опорния пръстен, сложете ключа върху горната част на каната. 61 Натиснете предната част на опорния пръстен, за да заключите куките в каната. H ИЗХВЪРЛЯНЕ...
Need help?
Do you have a question about the 18554-70 and is the answer not in the manual?
Questions and answers