Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Fonction Spray
  • Repassage À Sec
  • Vapeur Verticale
  • Protection Environnementale
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Verticaal Strijken
  • Norme DI Sicurezza Importanti
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Protezione Ambientale
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Planchado Vertical
  • Protección Medioambiental
  • Depois da Utilização
  • Proteção Ambiental
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Før Apparatet Tages I Brug Første Gang
  • Efter Brug
  • Före Första Användningen
  • Efter Användning
  • Stryking Uten Damp
  • Etter Bruk
  • Käytön Jälkeen
  • Важные Меры Предосторожности
  • После Использования
  • Защита Окружающей Среды
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Svislé Napařování
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Prasowanie Parowe
  • Ochrona Środowiska
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • Suho Glačanje
  • Nakon Uporabe
  • Zaštita Okoliša
  • Pred Prvo Uporabo
  • Zaščita Okolja
  • Fontos Óvintézkedések
  • Gőzölős Vasalás
  • Száraz Vasalás
  • Függőleges Vasalás
  • Használat Után
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Kuru Ütüleme
  • Çevre Koruma
  • Călcare Uscată
  • După Utilizare
  • Protejarea Mediului
  • Важни Предпазни Мерки
  • Сухо Гладене
  • След Употреба
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
14
upute
18
navodila
22
οδηγίες
26
utasítások
30
talimatlar
34
instrucţiuni
38
инструкции (Български)
42
‫تعليمات االستخدام‬
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86
90

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 22520 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Russell Hobbs 22520

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet ‫تعليمات االستخدام‬ инструкции (Русский)
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Steam Ironing

    FILLING You may use the iron with tap-water, but if you live in a hard water area, you should use distilled water (not chemically descaled or softened water). If you buy distilled water, check that it’s suitable for use in irons. Unplug the iron.
  • Page 5 VERTICAL STEAMING Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics. • Check that there’s adequate ventilation behind the fabric, otherwise moisture may build up, causing mildew. • Check that there’s nothing behind the fabric that may be damaged by the steam. •...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei...
  • Page 7 VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist. • Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. VORBEREITUNG Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l).
  • Page 8 SPRÜHEN Das Besprühen mit Wasser kann Spuren auf manchen Stoffen hinterlassen. Probieren Sie es deshalb erst an einer verborgenen Stelle aus. Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. Zielen Sie mit der Sprühdüse auf den Stoff. Die -Taste betätigen. Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen.
  • Page 9 • Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt. • Sie werden ein Becken oder eine große Schüssel brauchen um das Wasser, das aus der Bügelsohle austritt aufzufangen. Befüllen Sie den Wassertank bis zur max Markierung.
  • Page 10: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes...
  • Page 11: Fonction Spray

    PRÉPARATION Cherchez les symboles d’entretien textile (i j k l). Commencez par les articles qui doivent être repassés à température modérée j, continuez par ceux qui exigent une température médium k et finissez par ceux qui doivent être repassé à une forte température l. REMPLISSAGE Le fer peut être utilisé...
  • Page 12: Repassage À Sec

    COUP DE VAPEUR Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur plus haut. Enlevez le fer du tissu. Appuyez sur le bouton Attendez 4 secondes entre les coups pour permettre que la vapeur se reconstitue. REPASSAGE À...
  • Page 13: Protection Environnementale

    l’eau et de la vapeur qui en sortent. De l’eau et de la vapeur entraînent avec elles les particules de calcaire et de poussière par la semelle. 10. Continuez le repassage jusqu’à ce que le réservoir soit vide. 11. Relâchez le bouton C. 12.
  • Page 14: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 15 • Strijk een oude lap katoen om de zoolplaat te reinigen. VOORBEREIDING Controleer de symbolen van de stof (i j k l). Strijk eerst de kledingstukken die een lage temperatuur j nodig hebben, dan die op middelmatige temperatuur k en eindig met de kledingstukken die een hoge temperatuur l nodig hebben.
  • Page 16: Verticaal Strijken

    STOOMSTOOT Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op of hoger zijn ingesteld. Wanneer u dit niet doet, zal er water op uw kleding druppelen en geen stoom ontstaan. Houd het strijkijzer boven de stof. Druk op de knop. Wacht 4 seconden tussen iedere stoomstoot, zodat de stoom zich kan ontwikkelen.
  • Page 17 Beweeg het strijkijzer zachtjes op en neer boven de wastafel. Zorg ervoor dat u niet in contact komt met de stoom of het weglopende water. Het water en de stoom zullen kalk en stof door de zoolplaat duwen. 10. Ga door tot het reservoir leeg is. 11.
  • Page 18: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 19 PREPARAZIONE Controllare i simboli per una corretta stiratura dei capi (i j k l). Iniziare a stirare i tessuti che necessitano basse temperature j, poi quelli che necessitano medie temperature k e finire con quelli che richiedono alte temperature l. RIEMPIMENTO Il ferro dovrebbe essere riempito con acqua del rubinetto, ma se si vive in una zona con forte presenza di acqua calcarea, utilizzare l’acqua distillata.
  • Page 20 COLPO DI VAPORE Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su o su una temperatura superiore. Se non si imposta una temperatura alta, al posto del vapore uscirà l’acqua. Sollevare il ferro dal capo. Premere il pulsante Lasciar passare 4 secondi tra un colpo e l’altro per far si che il vapore abbia il tempo di riformarsi.
  • Page 21: Protezione Ambientale

    che fuoriescono. L’acqua e il vapore che fuoriescono laveranno via le particelle di calcare e polvere dalla piastra. 10. Continuare fino allo svuotamento del serbatoio. 11. Rilasciare il pulsante C. 12. Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare. 13.
  • Page 22: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 23 PREPARACIÓN Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l. LLENADO La plancha debe usarse con agua del grifo, pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua destilada (no agua descalcificada químicamente).
  • Page 24: Planchado Vertical

    GOLPE DE VAPOR Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser o superior. Levante la plancha del tejido. Pulse el botón Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule. PLANCHADO EN SECO Realice primero el planchado en seco, a continuación apague el aparato, rellene el depósito y realice el planchado a vapor.
  • Page 25: Protección Medioambiental

    11. Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 12. Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar la corrosión y que se dañe la suela. LIMPIEZA Desenchufe la plancha y apóyela en su talón. Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
  • Page 26 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 27 PREPARAÇÃO Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k l). Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas l.
  • Page 28: Depois Da Utilização

    DISPARO DE VAPOR Se pretender usar vapor, o controlo de temperatura deverá ser ou superior. Levante o ferro do tecido. Prima o botão Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir que a temperatura aumente. PASSAR A FERRO A SECO Engome primeiro a seco, depois desligue, encha o depósito, e engome a roupa a vapor.
  • Page 29: Proteção Ambiental

    LIMPEZA Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer. Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre. PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 30: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 31 FORBEREDELSE Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l). Stryg først materialer der kræver lave temperaturer j, derefter de som kræver medium temperaturer k, og slut af med de der kræver høje temperaturer l. PÅFYLDNING Strygejernet kan bruges med vand fra hanen, men hvis du bor i et område med hårdt vand, bør du bruge destilleret vand (ikke kemisk afkalket vand).
  • Page 32: Efter Brug

    Hvis temperaturen er lavere får du vand på dit tøj i stedet for damp. Løft strygejernet fra materialet. Tryk på -knappen. Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp. TØR-STRYGNING Stryg det tøj først, der skal stryges uden damp. Sluk strygejernet og fyld vand på beholderen, og stryg derefter det tøj, der skal dampstryges.
  • Page 33 13. Tør den fugt af, der kan dannes når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om strygejernets hæl. 14. Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen. RENGØRING Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af. Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
  • Page 34: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
  • Page 35 FÖRBEREDELSE Observera symbolerna för textilvård (i j k l). Stryk först tyg som kräver låg stryktemperatur j, stryk sedan tyg som kräver medeltemperatur k och slutligen tyg som kräver hög temperatur l. PÅFYLLNING Man kan använda kranvatten till strykjärnet, men om man bor i ett område med hårt vatten bör man använda destillerat vatten (inte kemiskt avkalkat vatten).
  • Page 36: Efter Användning

    STRYKNING MED ÅNGPUFF Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara eller högre. Om den inte är det, kommer det inte ånga utan vatten på kläderna. Lyft upp strykjärnet från tyget. Tryck på -knappen. Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas. TORRSTRYKNING Börja med att stryka utan ånga, slå...
  • Page 37 Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken. 10. Fortsätt så tills vattenbehållaren är tom. 11. Släpp upp knappen C. 12. Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna. 13.
  • Page 38 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 39 FORBEREDELSE Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l). Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l. PÅFYLLING Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann).
  • Page 40: Stryking Uten Damp

    Løft strykejernet av fra stoffet. Trykk på La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp. STRYKING UTEN DAMP Gjør strykingen ferdig først, slå deretter av, fyll opp beholderen, og dampstryk. Vent til lyset slås av, og start så strykingen. VERTIKAL DAMP Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer.
  • Page 41 RENGJØRING Koble fra strykejernet og sett det på foten sin for nedkjøling. Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut. Fjern flekker fra såleplaten med litt eddik. MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må...
  • Page 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 43 VALMISTELU Tarkasta tekstiilin hoitosymbolit (i j k l). Silitä ensin kankaita, jotka vaativat matalaa lämpötilaa j, sitten niitä, jotka vaativat keskitasoista lämpötilaa k ja lopuksi korkeaa lämpötilaa l vaativia kankaita. TÄYTTÖ Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun on tislattava vesi (tai käytä...
  • Page 44: Käytön Jälkeen

    Jätä 4 sekuntia suihkausten välille, jotta höyryä voi muodostua. KUIVASILITYS Silitä ensin ilman höyryä, kytke laite pois päältä, täytä säiliö ja silitä höyryn kanssa. Odota kunnes merkkivalo sammuu, ja aloita sitten silittäminen. HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. •...
  • Page 45 PUHDISTUS Irrota silitysrauta verkkovirrasta ja aseta se kantansa päälle, kunnes se jäähtyy. Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla. Poista pohjalevyn tahrat tilkalla etikkaa. YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää...
  • Page 46: Важные Меры Предосторожности

    Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля...
  • Page 47 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. Не беспокойтесь, если сначала утюг испускает дым, это прекратится, когда элемент термостабилизируется. Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. ПОДГОТОВКА Проверьте символы ткани (i j k l). Сначала...
  • Page 48: После Использования

    РАСПЫЛИТЕЛЬ Пятна воды могут повредить некоторые ткани. Протестируйте эту функцию на скрытом участке ткани. Поднимите утюг с ткани. Направьте распылитель на ткань. Нажмите кнопку . Возможно, вам придется нажать на нее 2–3 раза, чтобы прокачать воду через систему. ОБДУВ ПАРОМ Если...
  • Page 49: Защита Окружающей Среды

    Вам понадобится таз или большая миска для сбора воды, вытекающей из подошвы. Заполните резервуар до символа max. Установите регулятор температуры на max. Поставьте утюг на заднюю поверхность. Вставьте вилку в розетку. Подождите, пока погаснет лампочка. Держите утюг над тазом или миской подошвой вниз. Нажмите...
  • Page 50: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 51 Napřed žehlete látky, které vyžadují nízkou teplotu j, pak ty, které vyžadují střední teplotu k, a nakonec ty, které vyžadují vysoké teploty l. PLNĚNÍ V žehličce můžete používat vodu z kohoutku, ale pokud máte tvrdou vodu, měli byste použít vodu destilovanou (ne vodu chemicky zbavenou vodního kamene). Pokud kupujete destilovanou vodu, ujistěte se, že je označená...
  • Page 52: Svislé Napařování

    SUCHÉ ŽEHLENÍ Napřed si vše vyžehlete nasucho, pak žehličku vypněte, naplňte nádržku a pokračujte v žehlení s párou. Počkejte, dokud kontrolka nezhasne, potom začněte žehlit. SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ Odstraňuje pomačkaná místa na visícím oblečení, zavěšených závěsech a dekoračních látkách. • Ujistěte se, že za látkou je dostatečný prostor pro větrání, jinak by mohl prostor vlhnout a vytvářet se plíseň.
  • Page 53: Ochrana Životního Prostředí

    ČIŠTĚNÍ Vypojte žehličku ze sítě a nechte ji na patě vychladnout. Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem. Skvrny z žehlící plochy odstraňte pomocí trochy octa. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí...
  • Page 54: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 55 PLNENIE Žehlička sa môže používať s vodou z vodovodu, ale ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, mali by ste používať destilovanú vodu (nie chemicky zmäkčenú vodu). Pri kúpe destilovanej vody sa presvedčte, či je určená pre žehličky. Do vody nič nepridávajte – poškodíte tým žehličku. Prístroj odpojte z elektrickej siete.
  • Page 56 SUCHÉ ŽEHLENIE Najskôr vyžehlite nasucho, potom vypnite, naplňte nádržku a dokončite žehlením parou. Počkajte, kým kontrolka zhasne, potom začnite žehliť. VERTIKÁLNE NAPAROVANIE Odstráňte záhyby na visiacich šatách, visiacich záclonách a na bytovom textile. • Presvedčte sa, či je za látkou dostatočné vetranie, inak sa môže vlhkosť nahromadiť a spôsobiť...
  • Page 57: Ochrana Životného Prostredia

    ČISTENIE Žehličku vytiahnite zo siete a nechajte ju vychladnúť na päte. Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou. Škvrny na žehliacej ploche odstráňte s trochou octu. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú...
  • Page 58: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 59: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem. • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Sprawdź...
  • Page 60 SPRYSKIWANIE Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. Zdejmij żelazko z tkaniny. Skieruj dyszę spryskiwacza na tkaninę. Naciśnij przycisk . Mogą być potrzebne 2 lub 3 naciśnięcia przycisku, zanim woda przedostanie się przez system. UDERZENIE PARY Jeśli masz zamiar stosować...
  • Page 61: Ochrona Środowiska

    Postaw żelazko na jego podstawie. Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Zaczekaj, aż lampka zgaśnie. Przytrzymaj żelazko nad zlewozmywakiem albo umywalką, stopą skierowaną w dół. Naciśnij przycisk C i przytrzymaj go. Delikatnie poruszaj żelazkiem tam i z powrotem. Unikaj kontaktu z wylatującą wodą i parą . Woda i para wylatujące przez stopę...
  • Page 62: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 63 PRIPREMA Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature l. PUNJENJE Glačalo se može koristiti s vodom iz pipe, ali ako živite na području s tvrdom vodom, trebate koristiti destiliranu vodu (ne vodu s kemijski uklonjenim kamencem).
  • Page 64: Suho Glačanje

    Podignite glačalo s tkanine. Pritisnite gumb. Ostavite 4 sekunde između izbacivanja, da bi se nakupila para. SUHO GLAČANJE Prvo završite s glačanjem na suho, zatim isključite glačalo, napunite spremnik i glačajte s parom. Sačekajte dok se svjetlo ne isključi, zatim počnite glačati. VERTIKALNI IZLAZAK PARE Uklonite nabore s okačene odjeće, zavjesa koje vise ili tkanina namještaja.
  • Page 65: Zaštita Okoliša

    ČIŠĆENJE Isključite glačalo iz struje i postavite ga na osnovu da se ohladi. Očistite vanjske površine uređaja vlažnom krpom. Uklonite mrlje s dna pomoću malo octa. ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već...
  • Page 66: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 67 PRIPRAVA Preverite simbole za zaščito tkanin (i j k l). Najprej zlikajte tkanine, ki jih je treba likati pri nizkih temperaturah (j), nato tiste, ki jih je treba likati pri srednjih temperaturah (k), in končajte s tkaninami, ki potrebujejo visoke temperature (l).
  • Page 68 BRIZG PARE Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na več. V nasprotnem primeru boste oblačila zmočili in ne obdelali s paro. Likalnik dvignite s tkanine. Pritisnite gumb Med brizgi počakajte 4 sekunde, da se ustvari dovolj pare. SUHO LIKANJE Najprej opravite suho likanje, nato izklopite napravo, napolnite posodo in opravite še parno likanje.
  • Page 69: Zaščita Okolja

    11. Spustite gumb C. 12. Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. 13. Ko je naprava hladna, pobrišite morebitno vlago in navijte kabel okoli podstavka. 14. Likalnik shranite pokonci, da preprečite korozijo in poškodbe likalne plošče. ČIŠČENJE Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
  • Page 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 71 ΣΧΕΔΙΑ λυχνία ακροφύσιο ψεκασμού διακόπτης θερμοκρασίας πλάκα σίδερου είσοδος νερού δοχείο νερού κάλυμμα εισόδου νερού πτέρνα ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί...
  • Page 72 Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θα σβήσει. Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήνει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι ή...
  • Page 73 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως. Όταν κρυώσει, σκουπίστε τυχόν παρουσία υγρασίας και τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την πτέρνα του σίδερου. Αποθηκεύστε το σίδερο σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να αποφευχθεί η διάβρωση και η πρόκληση ζημιάς στην πλάκα του. ΑΎΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
  • Page 74: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 75: Gőzölős Vasalás

    ELŐKÉSZÜLETEK Ellenőrizze a textil kezelésre vonatkozó jeleket (i j k l). Először azokat az anyagokat vasalja ki, amelyek alacsony hőmérsékletet igényelnek j , majd azokat, amelyek közepes hőmérsékletet k, végül pedig azokat, amelyeket magas hőmérsékleten kell vasalni l. MEGTÖLTÉS A vasalót használhatja csapvízzel, de ha az ön háztartásában kemény a víz, akkor használjon desztillált vizet (nem kémiailag vízkőmentesített vizet).
  • Page 76: Száraz Vasalás

    Emelje fel a vasalót az anyagról. Nyomja meg a gombot. A kilövellések között tartson 4 mp szünetet, hogy a gőz termelődni tudjon. SZÁRAZ VASALÁS Először végezze el a száraz vasalást, majd kapcsolja ki a vasalót, töltse meg a tartályt és kezdje el a gőzőlős vasalást.
  • Page 77 TISZTÍTÁS Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihűljön. A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg. A vasalótalpon lévő foltokat távolítsa el egy kevés ecettel. KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
  • Page 78: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 79 DOLDURMA Ütü musluk suyuyla kullanılabilir, ancak suların kireçli olduğu bir bölgede yaşıyorsanız, kireci kimyasal yöntemlerle arındırılmamış saf su kullanmalısınız. Damıtık su satın alıyorsanız, ütüler için uygun olup olmadığını kontrol edin. Suya herhangi bir madde eklemeyin, ütüye zarar verebilirsiniz. Cihazın fişini prizden çekin. Isı...
  • Page 80: Kuru Ütüleme

    düğmesine basın. Buharın oluşabilmesi için iki şok uygulaması arasında en az 4 saniye bekleyin. KURU ÜTÜLEME Önce kuru ütülerinizi tamamlayın, ardından cihazı kapatın, hazneyi suyla doldurun ve buharlı ütünüze başlayın. Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye başlayın. DİKEY BUHAR VERME Askıdaki giysilerde, asılı...
  • Page 81: Çevre Koruma

    14. Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. TEMİZLEME Ütünün fişini prizden çekin ve soğuması için arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin. Ütünün tabanındaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin. ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını...
  • Page 82 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență...
  • Page 83 PREGĂTIRE Consultați simbolurile de manevrare a materialelor (i j k l). Călcați mai întâi materialele care necesită temperaturi mai joase j, apoi pe cele ce necesită temperaturi medii k, și terminați cu cele ce necesită temperaturi înalte l. UMPLERE Fierul de călcat poate fi folosit cu apă de la robinet, însă dacă locuiți într-o zonă cu apă dură, trebuie să...
  • Page 84: Călcare Uscată

    STROPIREA CU ABURI Dacă intenționați să folosiți aburii, tenperatura trebuie setată pe sau o valoare mai mare. în caz contrar, fierul nu va elimina aburi, ci apă pe haine. Ridicați fierul de pe material. Apăsați butonul Așteptați 4 secunde între stropiri, pentru a permite aburului să se formeze. CĂLCARE USCATĂ...
  • Page 85: Protejarea Mediului

    12. Scoateți fierul din priză și așezați-l pe suport pentru a se răci. 13. Când s-a răcit, ștergeți-l și rulați cabul în jurul suportului. 14. Depozitați fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. CURĂŢAREA Scoateți fierul din priză...
  • Page 86: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на...
  • Page 87 • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. ПОДГОТОВКА Проверете за символи за грижа за текстила (i j k l). Първо гладете тъканите, които се нуждаят от ниска температура j, след което тези със средна температура k, и завършете с онези, които се нуждаят от висока температура...
  • Page 88: Сухо Гладене

    УДАРНА ПАРА Ако смятате да използвате пара, настройката за температура трябва да бъде или по-висока. Повдигнете ютията от плата. Натиснете бутон Изчакайте 4 секунди между пръсканията, за да може да се образува пара. СУХО ГЛАДЕНЕ Първо извършете сухото гладене, след това изключете ютията, напълнете резервоара и...
  • Page 89: Опазване На Околната Среда

    и пара. Водата и парата ще измият котления камък и замърсяванията през плочата. 10. Продължете, докато резервоарът се изпразни. 11. Освободете бутон C. 12. Изключете ютията от захранването и я оставете изправена на петата й, за да изстине. 13. Когато е студена, избършете влагата и завийте кабела около долната част на ютията. 14.
  • Page 90 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 91 .‫افصل الجهاز‬ .• ‫قم بضبط التحكم في درجة الحرارة على‬ .‫افتح غطاء مدخل الماء‬ .‫قم بالصب ببطء لتسمح بهروب الهواء الموجود في الخزان وتجنب اختناق الهواء‬ .‫ الحد األقصى على الخزان وإال سيهرب الماء عند االستخدام‬max ‫ال تمأل بعد عالمة‬ .‫أغلق...
  • Page 92 ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية بسبب المواد الخطرة في المعدات الكهربائية واإللكترونية، يجب عدم التخلص من األجهزة‬ .‫المميزة بهذا الرمز مع نفايات البلدية غير المصنفة ولكن استعادتها أو إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها‬ 22520-56 220-240V~50/60Hz 2000-2400Watts 22520-56 220-240В~50/60 ц 2000-2400 Вт...

Table of Contents