Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Vertikaler Dampf
  • Nach dem Gebrauch
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Réglages Préliminaires
  • Réglage du Thermostat
  • Repassage À la Vapeur
  • Vapeur Verticale
  • Soins Et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Norme DI Sicurezza Importanti
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Impostazioni Preliminari
  • Stiratura a Vapore
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Ajustes Preliminares
  • Planchado en Seco
  • Planchado Vertical
  • Después del Uso
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Passar a Ferro Com Vapor
  • Depois da Utilização
  • Cuidados E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Før Apparatet Tages I Brug Første Gang
  • Efter Brug
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Efter Användning
  • Skötsel Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Stryking Uten Damp
  • Etter Bruk
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Käytön Jälkeen
  • Hoito Ja Huolto
  • Перед Первым Использованием Прибора
  • Сухое Глажение
  • Вертикальное Отпаривание
  • После Использования
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Počáteční Nastavení
  • Žehlení S NapařováníM
  • Svislé Napařování
  • Péče a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Starostlivosť a Údržba
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Ustawienia Wstępne
  • Prasowanie Parowe
  • Prasowanie Na Sucho
  • Konserwacja I Obsługa
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Glačanje S Parom
  • Nega in Vzdrževanje
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • Gőzölős Vasalás
  • Száraz Vasalás
  • Függőleges Vasalás
  • Használat Után
  • Ápolás És Karbantartás
  • Kuru Ütüleme
  • Temizlik Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Călcarea Cu Aburi
  • Călcare Uscată
  • După Utilizare
  • Îngrijire ŞI Întreţinere
  • Важни Предпазни Мерки
  • Сухо Гладене
  • След Употреба
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
r
24440-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 24440-56

  • Page 1 24440-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Before First Use

    BEFORE FIRST USE • Remove any labels, stickers or packaging from the iron and soleplate. • Before using the iron for the first time, or if it’s not been used for a long time, iron a scrap piece of cotton (an old towel is ideal) to remove any accumulated residues. •...
  • Page 5: Dry Ironing

    DRY IRONING You can dry iron by just not pressing the steam button, but if you want to make sure you don’t press it accidentally, then you should iron with an empty reservoir. You can do your dry ironing first, then switch off, fill the reservoir and do your steam ironing.
  • Page 6 REPLACEMENT ANTI-SCALE CARTRIDGES Contact your local service agent with the model number for information on how to purchase replacement anti-scale cartridges. See the enclosed guarantee card for details. FILTER We recommend that you remove and clean the filter every 6 uses depending on the water hardness in your area.
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Page 8 ZEICHNUNGEN Temperaturregler Klemme für den Dampfverbindungsschlauch Dampftaste Steckerverwahrung Dampfverbindungsschlauch Anti-kalk-patrone (im Wassertank) Markierung 10. An-/Aus-Schalter Thermostatlampe Warnleuchte/Resettaste Wassertank Dampfregler VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist.
  • Page 9: Vertikaler Dampf

    Etikettmarkierung Temperatureinstellungen i Nicht bügeln Sobald die Bügelsohle Betriebstemperatur erreicht hat, leuchtet die Thermostatlampe permanent. DAMPFBÜGELN Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf l oder höher eingestellt sein. Bestimmen Sie mithilfe des Dampfreglers die gewünschte Dampfmenge ( m = niedrig, l= mittel, h = hoch).
  • Page 10 ANTI-KALK-PATRONE Für eine längere Lebensdauer des Geräts und um durch Kalkablagerungen verursachte Probleme zu vermeiden, verfügt Ihre Dampfstation über eine Anti-Kalk-Patrone. Die Lebensdauer der Anti-Kalk- Patrone hängt davon ab, wie oft das Gerät benutzt wird, aber auch vom Härtegrad des Wassers vor Ort. Bei weichem Wasser kann das Gerät etwa 100 Mal genutzt werden.
  • Page 11: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 12: Avant La Première Utilisation

    SCHÉMAS Thermostat Compartiment de rangement de la fiche Bouton de vapeur Cartouche anti-calcaire (à l’intérieur du Tuyau de vapeur réservoir) Marquage 10. Interrupteur Marche/Arrê Voyant du thermostat 11. Voyant d’avertissement/Bouton de Réservoir d’eau réinitialisation Pince pour tuyau de vapeur 12. Commande de vapeur AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION •...
  • Page 13: Repassage À La Vapeur

    Quand la semelle a atteint la température d fonctionnement, le voyant du thermostat restera allumé de manière continue. REPASSAGE À LA VAPEUR Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur l ou plus haut. Utilisez le bouton de vapeur pour sélectionner la quantité...
  • Page 14 CARTOUCHE ANTI-CALCAIRE Pour prolonger la durée de vie de l’appareil et pour éviter les problèmes causés par les dépôts de calcaire, votre centrale de vapeur est équipée d’une cartouche anti-calcaire. La durée de vie de la cartouche anti-calcaire dépend de la fréquence d’utilisation et de la dureté de l’eau dans votre région. Dans une zone d’eau douce, la cartouche devrait permettre environ 100 utilisations.
  • Page 15: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 16: Voor Het Eerste Gebruik

    AFBEELDINGEN Temperatuurregelaar Stoompijpklem Stoomregelaar Kabelopbergruimte Stoompijp Antikalkpatroon (in reservoir) Peil 10. Aan-uitschakelaar Thermostaatlampje 11. Waarschuwingslamp/resetknop Reservoir 12. Stoomregelaar VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik.
  • Page 17 STOOMSTRIJKEN Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op l of hoger zijn ingesteld. Gebruik de stoomregelaar om de gewenste hoeveelheid stoom te selecteren ( m= laag, l= medium h = hoog) Knijp in de stoomregelaar om stoom te produceren, laat los om te stoppen. Opmerking: Wanneer u uw stoomstation voor het eerst gebruikt en de regelaar voor stoomstrijken activeert, zal er een vertraging zijn aangezien uw stoomstation het water uit het reservoir moet pompen om het systeem te vullen.
  • Page 18 Het patroon vervangen: Schakel uw stoomstation uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het stoomstation ten minste 1 uur afkoelen totdat de zoolplaat koud is. Verwijder het waterreservoir uit de voorzijde van het apparaat. Trek het antikalkpatroon verticaal uit het waterreservoir. Opmerking: het patroon kan water bevatten wanneer het wordt verwijderd (Afb.
  • Page 19: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 20: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà...
  • Page 21 NOTA: Quando si avvia la stazione a vapore e si preme il pulsante per la stiratura a vapore, ci sarà un ritardo, poiché la stazione a vapore pompa acqua dal serbatoio per caricare il sistema. È normale e possono volerci 20-30 secondi. Succede anche dopo avere riempito il serbatoio. STIRATURA A SECCO È...
  • Page 22 Collegare l’unità vapore. Una volta che l’apparecchio è pronto, premere il tasto vapore fino a produrre vapore. In questo modo il sistema si preparerà. Importante: Utilizzando l’apparecchio senza cambiare la cartuccia si può causare una riduzione della fuoriuscita di vapore generato e un danno all’apparecchio. Non ripristinare il sistema anticalcare senza cambiare la cartuccia.
  • Page 23: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 24: Ajustes Preliminares

    LLENADO La plancha debe usarse con agua del grifo, pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua destilada (no agua descalcificada químicamente). Si compra agua destilada compruebe que es apta para el planchado. Para extraer el depósito de la base de la estación de vapor, tire del asa situada en la parte frontal del depósito.
  • Page 25: Planchado Vertical

    PLANCHADO VERTICAL Quite las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles. • Compruebe que hay suficiente ventilación detrás del tejido, ya que si no podrían aparecer humedad y moho. • Compruebe que no hay nada detrás del tejido que pueda ser dañado por el vapor. •...
  • Page 26 RECAMBIOS DE CARTUCHOS ANTICAL Obtenga información sobre la compra de recambios de cartuchos antical facilitando el número de modelo a su proveedor local. La tarjeta de garantía adjunta contiene información adicional. FILTRO Se recomienda retirar y limpiar el filtro cada 6 usos, en función de la dureza del agua de la zona. El piloto de advertencia/botón de reinicio parpadeará...
  • Page 27 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 28: Passar A Ferro Com Vapor

    ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da base. • Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim que a resistência se adaptar.
  • Page 29: Depois Da Utilização

    NOTA: inicialmente, quando ligar o seu ferro e utilizar o botão para passar a ferro com vapor, o seu funcionamento não será imediato, uma vez que o ferro necessita de bombear água do depósito para preparar o sistema. Esta situação é normal e poderá demorar 20-30 segundos. O mesmo acontecerá...
  • Page 30 Encaixe o novo cartucho e empurre-o no sentido descendente contra o depósito de água. Volte a encher e a encaixar o depósito de água. Ligue a estação de vapor. Quando o aparelho estiver pronto, puxe o acionador de vapor até produzir vapor. Esta ação preparará...
  • Page 31: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 32: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. PÅFYLDNING Strygejernet kan bruges med vand fra hanen, men hvis du bor i et område med hårdt vand, bør du bruge destilleret vand (ikke kemisk afkalket vand).
  • Page 33: Efter Brug

    TØR-STRYGNING Det er muligt at stryge uden damp blot ved at undlade at trykke på knappen. Ønsker man at være helt sikker på ikke utilsigtet at komme til at trykke på knappen, stryges med en tom vandbeholder. Stryg det tøj først, der skal stryges uden damp. Sluk strygejernet og fyld vand på beholderen, og stryg derefter det tøj, der skal dampstryges.
  • Page 34 Når enheden er klar, skal du trække i dampudløseren, indtil der genereres damp. Dette er for at klargøre systemet. Vigtigt: Bruges enheden uden at udskifte patronen kan det medføre, at der genereres en mindre mængde damp, og enheden kan tage skade. Anti-kalk systemet må aldrig nulstilles uden først at udskifte patronen. Garantien dækker ikke skader på...
  • Page 35 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 36: Före Första Användningen

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats. • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. PÅFYLLNING Man kan använda kranvatten till strykjärnet, men om man bor i ett område med hårt vatten bör man använda destillerat vatten (inte kemiskt avkalkat vatten).
  • Page 37: Efter Användning

    TORRSTRYKNING När man vill stryka utan ånga – för att undvika oavsiktliga misstag är det bäst att stryka utan vatten i vattenbehållaren, men man kan också helt enkelt låta bli att trycka på ångknappen. Börja med att stryka utan ånga, slå sedan av strömmen, fyll vattenbehållaren och gå över till ångstrykning. VERTIKAL STRYKNING Tar bort skrynklor från hängande kläder och gardiner samt inredningstextilier.
  • Page 38 Viktigt: om man använder denna apparat utan att byta ut patronen kan det leda till att mindre mängd ånga bildas och apparaten kan skadas. Återställ aldrig anti-kalksystemet utan att byta ut patronen. Garantin täcker inte skador som uppstår på apparaten pga att man inte bytt ut anti-kalkpatronen enligt behov. BYTA UT ANTI-KALKPATRONER Kontakta ditt lokala serviceombud med ditt modellnummer för information om hur man köper antikalkpatroner.
  • Page 39 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 40: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTEGANGSBRUK • Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen. • Ikke bekymre deg hvis strykejernet ryker litt i begynnelsen, det vil opphøre når elementene er vante. • Stryk et gammelt stykke eller bomullstøy for å rengjøre sålen. PÅFYLLING Man kan bruke springvann på...
  • Page 41: Stryking Uten Damp

    STRYKING UTEN DAMP Du kan tørrstryke ved å ikke trykke på dampknappen, men hvis du vil være helt sikker på at du ikke trykker på den ved et uhell, bør du stryke med tom beholder. Gjør strykingen ferdig først, slå deretter av, fyll opp beholderen, og dampstryk.
  • Page 42 Viktig: Bruk av apparatet uten å skifte ut patronen kan føre til reduksjon i dampmengden og skade på apparatet. Ikke tilbakestill avkalkingssystemet uten å skifte ut patronen. Garantien dekker ikke skade på apparatet som oppstår fordi patronen ikke blir skiftet ut når det er nødvendig ERSTATNINGSPATRON FOR AVKALKING Ta kontakt med en lokal servicerepresentant med modellnummeret for informasjon om hvordan man kjøper nytt avskallingsinnlegg.
  • Page 43 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 44: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki etiketit, tarrat ja pakkausmateriaalit silitysraudasta ja sen pohjalevystä. • Ei ole syytä huolestua, jossa laite savuttaa hieman aluksi, se loppuu, kun elementti puhdistuu. • Silitä vanhaa puuvillakangaskappaletta pohjalevyn puhdistamiseksi TÄYTTÖ Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun on tislattava vesi (tai käytä...
  • Page 45: Käytön Jälkeen

    KUIVASILITYS Jos et paina höyrypainiketta, voit silittää ilman höyryä. Jos haluat varmistua siitä, että et paina painiketta vahingossa, silitä tyhjällä vesisäiliöllä. Silitä ensin ilman höyryä, kytke laite pois päältä, täytä säiliö ja silitä höyryn kanssa. HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. •...
  • Page 46 Tärkeää: laitteen käyttäminen patruunaa vaihtamatta voi aiheuttaa höyrytystehon heikkenemisen ja vaurioittaa laitetta. Älä koskaan palauta kalkinpoistojärjestelmää ennen kuin olet vaihtanut patruunan. Takuu ei kata laitteeseen tulleita vaurioita, jotka johtuvat kalkinpoistopatruunan vaihtamatta jättämisestä. VAIHTOKALKINPOISTOPATRUUNAT Ota yhteys paikalliseen asiakaspalveluun ja kerro mallinumero. Heiltä saat ohjeet vaihtokalkinpoistopatruunoiden hankkimiseen.
  • Page 47 ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
  • Page 48: Перед Первым Использованием Прибора

    ИЛЛЮСТРАЦИИ Подсветка Отверстие для штепсельной вилки Кнопка пара Картридж для предотвращения накипи Трубка для пара (внутри резервуара) Символ 10. Выключатель Индикатор термостата 11. Кнопка предупредительного Резервуар индикатора / сброса Зажим трубки для пара 12. Pучка регулировки ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. •...
  • Page 49: Сухое Глажение

    Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке. Когда подошва достигнет рабочей температуры, индикатор термостата останется постоянно включенным.. ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на l или выше. Используйте регулятор подачи пара для выбора необходимого количества пара ( m = немного; l= средний, h  = много).
  • Page 50 КАРТРИДЖ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ НАКИПИ. Чтобы продлить срок службы прибора и избежать проблем, связанных с образованием накипи, парогенератор оснащен картриджем для предотвращения накипи. Срок службы картриджа для предотвращения накипи зависит от частоты использования и жесткости воды в вашем регионе. В регионе с мягкой водой его следует использовать приблизительно 100 раз. Кнопка предупредительного...
  • Page 51: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 52: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Z žehličky i žehlicí plochy odstraňte všechny nálepky, etikety a obaly. • Pokud na začátku žehlička trochu kouří, ničemu to nevadí. Žehlička se musí „vypálit“. • Žehlící plochu vyčistíte tak, že vyžehlíte kousek staré bavlněné látky. PLNĚNÍ...
  • Page 53: Svislé Napařování

    SUCHÉ ŽEHLENÍ Stačí nestisknout tlačítko páry a můžete žehlit nasucho. Ale pokud nechcete, abyste tlačítko stiskli náhodně, pak byste měli žehlit s prázdnou nádržkou. Napřed si vše vyžehlete nasucho, pak žehličku vypněte, naplňte nádržku a pokračujte v žehlení s párou. SVISLÉ...
  • Page 54 Důležité: Používání přístroje bez měnění kazety může vést k úbytku produkované páry a k poškození přístroje. Systém proti vodnímu kameni nikdy neresetujte, pokud nedojde k výměně kazety. Záruka se nebude vztahovat na škody způsobené tím, že v případě potřeby nedojde k výměně kazety proti vodnímu kameni.
  • Page 55: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 56 PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. • Ak žehlička zo začiatku trochu dymí, je to v poriadku a po prečistení ohrievacieho telesa uvedené prestane. • Prežehlite najskôr starší kus bavlnenej látky, aby ste vyčistili žehliacu plochu. PLNENIE Žehlička sa môže používať...
  • Page 57: Starostlivosť A Údržba

    SUCHÉ ŽEHLENIE Žehliť nasucho môžte jednoducho tak, že nestlačíte tlačidlo pary, ale ak sa chcete vyhnúť náhodnému stlačeniu, potom by ste mali žehliť s prázdnou nádržkou. Najskôr vyžehlite nasucho, potom vypnite, naplňte nádržku a dokončite žehlením parou. VERTIKÁLNE NAPAROVANIE Odstráňte záhyby na visiacich šatách, visiacich záclonách a na bytovom textile •...
  • Page 58 Dôležité: Používanie prístroja bez výmeny kazety môže spôsobiť zníženie tvorby pary a poškodiť prístroj. Nikdy neresetujte systém odvápňovania bez výmeny kazety. Záruka nebude pokrývať škodu spôsobenú na prístroji tým, že odvápňovacie kazety neboli vymieňané podľa potreby. VÝMENA ODVÁPŇOVACÍCH KAZIET Skontaktujte sa s vaším miestnym servisným strediskom a uveďte číslo modelu prístroja, aby ste zistili, ako zakúpiť...
  • Page 59: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 60: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem. • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. NAPEŁNIANIE Do żelazka można używać...
  • Page 61: Prasowanie Na Sucho

    UWAGA: Po pierwszym uruchomieniu stacji parowej i naciśnięciu przycisku pary do prasowania parowego nastąpi opóźnienie, ponieważ stacja parowa musi przepompować wodę ze zbiornika, aby zalać system. Jest to normalne i może zająć 20-30 sekund. Stanie się to również po napełnieniu zbiornika.
  • Page 62 Włóż nowy wkład i mocno go wciśnij w zbiornik na wodę. Napełnij i ponownie włóż zbiornik na wodę. Podłącz do prądu stację prasującą Gdy urządzenie jest gotowe, należy pociągnąć wyzwalacz wyrzutu pary do chwili, gdy zacznie się tworzyć para wodna. To zainicjuje system. Ważna uwaga: Eksploatowanie urządzenia bez wymiany wkładu może spowodować...
  • Page 63: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 64: Glačanje S Parom

    PRIJE PRVE UPORABE • Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glačala ili dna. • Ne brinite se ako glačalo isprva malo dimi, prestat će čim tvar nestane. • Izglačajte stari komad pamučne tkanine da očistite dno. PUNJENJE Glačalo se može koristiti s vodom iz pipe, ali ako živite na području s tvrdom vodom, trebate koristiti destiliranu vodu (ne vodu s kemijski uklonjenim kamencem).
  • Page 65 SUHO GLAČANJE Možete glačati na suho tako da ne pritisnete tipku za paru, ali ako se želite pobrinuti da je ne pritisnete slučajno, trebate glačati s praznim spremnikom. Prvo završite s glačanjem na suho, zatim isključite glačalo, napunite spremnik i glačajte s parom. VERTIKALNI IZLAZAK PARE Uklonite nabore s okačene odjeće, zavjesa koje vise ili tkanina namještaja.
  • Page 66 Važno: korištenje uređaja bez mijenjanja uloška može prouzročiti smanjenje količine proizvedene pare i oštetiti uređaj. Nikada nemojte resetirati sustav protiv kamenca bez mijenjanja uloška. Jamstvo neće pokriti štetu na uređaju nastalu zbog nemijenjanja uloška protiv kamenca kada je to potrebno ZAMJENA ULOŽAKA PROTIV KAMENCA Obratite se svom lokalnom ovlaštenom servisu s brojem modela kako biste dobili informacije o kupnji zamjenskih uložaka protiv kamenca.
  • Page 67 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 68 PRED PRVO UPORABO • Z likalnika in likalne plošče odstranite vse nalepke ter embalažo. • Na začetku se lahko od likalnika malo kadi. • To naj vas ne skrbi, saj se bo končalo, ko se grelnik dokončno segreje. Likalno ploščo očistite z likanjem kosa stare bombažne tkanine.
  • Page 69: Nega In Vzdrževanje

    SUHO LIKANJE Suho likanje je mogoče tako, da preprosto ne pritisnete gumba za paro, če pa se želite zavarovati pred nehotenim pritiskom, likajte s prazno posodo. Najprej opravite suho likanje, nato izklopite napravo, napolnite posodo in opravite še parno likanje. NAVPIČNO PARNO LIKANJE Odstranite gube iz visečih oblačil, visečih zaves in dekorativnih tkanin.
  • Page 70 Pomembno: Če napravo uporabljate, ne da bi zamenjali vložek, lahko zmanjšate izhod ustvarjene pare in poškodujete napravo. Sistema proti vodnemu kamnu nikoli ne ponastavite, ne da bi zamenjali vložek. Garancija ne krije poškodb naprave, ki bi nastale, če vložek ni bil zamenjan, takrat ko bi ga bilo treba. ZAMENJAVA VLOŽKA PROTI VODNEMU KAMNU Obrnite se na svojega lokalnega ponudnika servisnih storitev s številko modela, ki vam bo povedal, kje lahko kupite nadomestne vložke proti vodnemu kamnu.
  • Page 71 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 72: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΣΧΕΔΙΑ Διακόπτης θερμοκρασίας Αποθήκευση βύσματος Κουμπί ατμού Φυσίγγιο κατά των αλάτων (εντός του δοχείου Σωλήνας ατμού νερού) Σημάδι 10. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Λυχνία θερμοστάτη 11. Προειδοποιητική λυχνία/κουμπί επαναφοράς Δοχείο νερού 12. Διακόπτης ατμού Κλιπ σωλήνα ατμού ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ •...
  • Page 73: Φροντιδα Και Συντηρηση

    Μόλις η πλάκα του σίδερου φτάσει στη θερμοκρασία λειτουργίας, η λυχνία θερμοστάτη θα παραμείνει μόνιμα αναμμένη. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι l ή υψηλότερη. Χρησιμοποιήστε το κουμπί ατμού για να επιλέξετε την ποσότητα ατμού που επιθυμείτε (m= μικρή, l = ποσότητα, μεσαίο, h = μεγάλη...
  • Page 74 ΦΥΣΙΓΓΙΟ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΑΛΑΤΩΝ Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής και για να αποφύγετε προβλήματα λόγω εναπόθεσης αλάτων, ο σταθμός σιδερώματος διαθέτει ένα φυσίγγιο κατά των αλάτων. Η διάρκεια ζωής του φυσιγγίου κατά των αλάτων εξαρτάται από τη συχνότητα χρήσης και τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας. Σε περιοχές...
  • Page 75 ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές...
  • Page 76: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 77: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog szűnni, amint az elemek elpárolognak. • A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. MEGTÖLTÉS A vasalót használhatja csapvízzel, de ha az ön háztartásában kemény a víz, akkor használjon desztillált vizet (nem kémiailag vízkőmentesített vizet).
  • Page 78: Száraz Vasalás

    SZÁRAZ VASALÁS Úgy tud szárazon vasalni, ha nem nyomja le a gőz gombot, de ha biztosítani akrja, hogy még véletlenül se tudja lenyomni, akkor vasalás előtt ürítse ki a tartályt. Először végezze el a száraz vasalást, majd kapcsolja ki a vasalót, töltse meg a tartályt és kezdje el a gőzőlős vasalást. FÜGGŐLEGES VASALÁS Távolítsa el a ráncokat/redőket a lógó...
  • Page 79 Figyelem: Ha a gőzállomást vízlágyító patron nélkül használja, ez csökkenteni fogja a fejlesztett gőz mennyiségét és rongálja a készüléket. Soha ne állítsa vissza a vízlágyító számlálóját a patron cseréje nélkül. A garancia nem érvényes a nem megfelelően cserélt patron által okozott meghibásodás esetében. CSERE VÍZKŐMENTESÍTŐ...
  • Page 80 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el de iştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşa ıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 81 İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ütüde ve tabanında bulunan tüm etiket, çıkartma veya ambalajı çıkarın. • Ütünün başlangıçta bir miktar duman çıkarması normaldir, endişelenmeyin. Isınma devreleri kullanılmaya devam edildi inde, bu durum sona erecektir. • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kumaş parçasını ütüleyin. DOLDURMA Ütü...
  • Page 82: Kuru Ütüleme

    KURU ÜTÜLEME Buhar dü mesine basmayarak kuru ütüleme de yapabilirsiniz, ancak dü meye kazara basmayaca ınızdan emin olmak istiyorsanız, ütüleme işleminizi boş bir hazne ile yapmalısınız. Önce kuru ütülerinizi tamamlayın, ardından cihazı kapatın, hazneyi suyla doldurun ve buharlı ütünüze başlayın. DİKEY BUHAR VERME Askıdaki giysilerde, asılı...
  • Page 83: Geri Dönüşüm

    Cihaz hazır oldu unda buhar teti ini buhar üretilinceye dek çekin. Bu işlem sistemi suyla doldurarak kullanıma hazırlayacaktır. Önemli: Cihazı kartuşunu de iştirmeden kullanmak, üretilen buhar hacminde bir azalmaya ve cihazda hasara neden olabilir. Kireç önleyici sistemi, kartuşu de iştirmeden asla sıfırlamayın. Cihazda kireç önleyici kartuşu gerekti inde de iştirmeme nedeniyle oluşan hasarlar garanti kapsamında olmayacaktır.
  • Page 84 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 85: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
  • Page 86: Călcare Uscată

    NOTĂ: Atunci când porniți pentru prima oară stația de călcat cu aburi și acționați butonul pentru călcarea cu aburi veți observa o întârziere, deoarece stația de călcat cu aburi pompează apa din rezervor pentru a alimenta sistemul. Acest lucru este normal și poate dura 20-30 de secunde. Același fenomen are loc și după...
  • Page 87 Montați cartușul nou și apăsați jos ferm în rezervorul de apă. Umpleți din nou și montați din nou rezervorul de apă. Conectați stația de abur cu rețeaua electrică Odată ce stația de călcat este gata, trageți butonul de aburi până când începe să genereze aburi. Acesta va reseta contorul sistemului.
  • Page 88: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 89 ИЛЮСТРАЦИИ Лампичка Място за съхранение на кабела Бутон за пара Пълнител против котлен камък (в Тръба за пара резервоара) Маркировка 10. Бутон за вкл./изкл. Лампичка на термостата 11. Бутон за предупредителната лампичка/ Резервоар нулиране Скоба на тръбата за пара 12. Kонтрол на парата ПРЕДИ...
  • Page 90: Сухо Гладене

    ГЛАДЕНЕ С ПАРА Ако смятате да използвате пара, настройката за температура трябва да бъде l или по-висока. Използвайте регулатора за пара, за да изберете желаното ниво на пара (m= ниско, l= средно, h = високо). Натиснете бутона за пара, за да се генерира пара и го освободете, за да спрете парата. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато...
  • Page 91 райони с мека вода, пълнителят може да се използва около 100 пъти. Бутонът за предупредителната лампичка/нулиране ще започне да мига, за да ви напомни, че пълнителят има нужда от смяна. Не поставяйте продукти за отстраняване на котлен камък (включително оцет) в резервоара. Това може да...
  • Page 92 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 93 ‫اإلعدادات األولية‬ .‫ضع المكواة فوق وحدة القاعدة‬ .‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي‬ .I ‫قم بتشغيل الوحدة عن طريق ضبط زر التشغيل/اإليقاف على‬ ‫اضبط أداة التحكم في درجة الح ر ارة على اإلعداد الذي تريده عند العالمة. سوف تومض لمبة الترموستات حتى تصل المكواة‬ .‫إلى...
  • Page 94 ‫محاذير وصيانة‬ .‫افصل الوحدة واتركها تبرد تما م ًا‬ .‫نظ ْ ف الجزء الخارجي من الجهاز بقطعة قماش رطبة مع شي من الصابون في حالة الضرورة‬ .‫قم قم بإزالة البقع من قاعدة المكواة بقليل من الخل‬ .‫ال تخدش قاعدة المكواة‬ ‫خرطوشة...
  • Page 96 24440-56 220-240V~50/60Hz 2200-2600 Watts 24440-56 220-240В~50/60Гц 2200-2600 Вт...

Table of Contents