Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Vertikaler Dampf
  • Nach dem Gebrauch
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Mise en Marche
  • Réglage du Thermostat
  • Fonction Spray
  • Coup de Vapeur
  • Vapeur Verticale
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Planchado Vertical
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Før Første Gangs Bruk
  • Stryking Uten Damp
  • Etter Bruk
  • Käytön Jälkeen
  • Важные Меры Предосторожности
  • Перед Первым Использованием Прибора
  • После Использования
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Žehlení S NapařováníM
  • Parní Ráz
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Prasowanie Na Sucho
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • Glačanje S Parom
  • Suho Glačanje
  • Pred Prvo Uporabo
  • Fontos Óvintézkedések
  • Gőzölős Vasalás
  • Száraz Vasalás
  • Használat Után
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Kuru Ütüleme
  • Geri DönüşüM
  • Călcare Uscată
  • Важни Предпазни Мерки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
22523-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 22523-56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Russell Hobbs 22523-56

  • Page 1 22523-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Steam Ironing

    FILLING You may use the iron with tap-water, but if you live in a hard water area, you should use distilled water (not chemically descaled or softened water). If you buy distilled water, check that it’s suitable for use in irons. Unplug the iron.
  • Page 5: Dry Ironing

    DRY IRONING Do your dry ironing first, then switch off, fill the reservoir, and do your steam ironing. Wait till the light goes off, then start ironing. VERTICAL STEAMING Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics. • Check that there’s adequate ventilation behind the fabric, otherwise moisture may build up, causing mildew.
  • Page 6 RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Page 8 VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist. • Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. VORBEREITUNG Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l).
  • Page 9: Vertikaler Dampf

    DAMPFBÜGELN Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf oder höher eingestellt sein. Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln. SPRÜHEN Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an. Probieren Sie es deshalb erst an einer verborgenen Stelle aus.
  • Page 10 SELBSTREINIGUNGSFUNKTION Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal im Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger. Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt. Sie werden ein Becken oder eine große Schüssel brauchen um das Wasser, das aus der Bügelsohle austritt aufzufangen.
  • Page 11: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 12: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche. • Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle. PRÉPARATION Cherchez les symboles d’entretien textile (i j k l).
  • Page 13: Fonction Spray

    FONCTION SPRAY Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu. Enlevez le fer du tissu. Visez le tissu avec le pulvérisateur. Appuyez sur le bouton . Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système. COUP DE VAPEUR Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur ou plus haut.
  • Page 14 Branchez la prise sur le secteur. Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Tenez-le fer au-dessus de l’évier ou du bac avec la semelle vers le bas. Appuyez sur le bouton C et tenez-le enfoncé. Maintenez la pression et bougez le fer doucement en avant et en arrière. Éloignez-vous de l’eau et de la vapeur qui en sortent.
  • Page 15: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 16 AFBEELDINGEN Lampje Sproeikop Temperatuurregelaar Zoolplaat Vulopening Reservoir Deksel Voet VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik.
  • Page 17 STOOMSTRIJKEN Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op of hoger zijn ingesteld. Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken. SPROEIEN Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. Houd het strijkijzer boven de stof. Richt de sproeikop op de stof.
  • Page 18 Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht. U heeft een wastafel of een grote kom nodig om het water op te vangen dat uit de zoolplaat afkomstig is. Vul het reservoir tot het max peil.
  • Page 19 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 20 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà...
  • Page 21 SPRAY Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo. Sollevare il ferro dal capo. Puntare il beccuccio dello spray sul capo. Premere il pulsante . Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l’acqua attraverso il sistema. COLPO DI VAPORE Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su o su una temperatura...
  • Page 22 Riempire il serbatoio fino al livello max. Posizionare la temperatura su max. Mettere il ferro in posizione verticale. Inserire la spina nella presa di corrente. Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne. Tenere il ferro sulla bacinella o sul catino con la piastra rivolta verso il basso. Premere il pulsante C e tenerlo premuto.
  • Page 23: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 24 PREPARACIÓN Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l. LLENADO La plancha debe usarse con agua del grifo, pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua destilada (no agua descalcificada químicamente).
  • Page 25: Planchado Vertical

    GOLPE DE VAPOR Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser o superior. Levante la plancha del tejido. Pulse el botón Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule. PLANCHADO EN SECO Realice primero el planchado en seco, a continuación apague el aparato, rellene el depósito y realice el planchado a vapor.
  • Page 26 Cuando el depósito esté vacío, suelte el botón C. 10. Desenchufe la plancha y apóyela en su talón. Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 12. Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar la corrosión y que se dañe la suela. LIMPIEZA Desenchufe la plancha y apóyela en su talón.
  • Page 27 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 28 PREPARAÇÃO Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas ENCHIMENTO O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras, deverá...
  • Page 29 DISPARO DE VAPOR Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser ou superior. Levante o ferro do tecido. Prima o botão Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor. PASSAR A FERRO A SECO Engome primeiro a seco, depois desligue, encha o depósito, e engome a roupa a vapor.
  • Page 30 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à base. LIMPEZA Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer. Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre. RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não...
  • Page 31: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 32 FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. FORBEREDELSE Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l).
  • Page 33 SPRAY Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet. Løft strygejernet fra materialet. Sigt med sprøjtetuden på materialet. Tryk på -knappen. Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. SKUD DAMP Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til eller derover.
  • Page 34 Indstil temperaturen til max. Sæt strygejernet på dets hæl. Sæt ledningen i stikkontakten. Vent til opvarmningslampen er slukket. Hold strygejernet over baljen eller skålen med sålen nedad. Tryk på C knappen, og hold den inde. Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side.Hold afstand til vandet og den damp der kommer ud af strygejernet.
  • Page 35 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 36 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats. • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. FÖRBEREDELSE Observera symbolerna för textilvård (i j k l).
  • Page 37 SPRAYSTRYKNING Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. Lyft upp strykjärnet från tyget. Sikta in spraymunstycket mot tyget. Tryck på -knappen. Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. STRYKNING MED ÅNGPUFF Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara eller högre.
  • Page 38 Vrid temperaturreglaget till max. Ställ strykjärnet på stödkanten. Sätt stickproppen i väggkontakten. Vänta tills signallampan har slocknat. Håll strykjärnet över handfatet eller skålen med stryksulan nedåt. Tryck på knappen C och håll den intryckt. För försiktigt strykjärnet fram och tillbaka. Undvik kontakt med vattnet och ångan som kommer ut. Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken.
  • Page 39: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 40 FORBEREDELSE Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l). Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l. PÅFYLLING Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann).
  • Page 41: Stryking Uten Damp

    DAMPTRYKK Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være eller høyere. Hvis du ikke gjør det så vil du få vann på klærne dine og ikke damp. Løft strykejernet av fra stoffet. Trykk på La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp. STRYKING UTEN DAMP Gjør strykingen ferdig først, slå...
  • Page 42 Når den er kald, tørk vekk all fuktighet og rull ledningen rundt foten. 14. Lagre strykejernet stående på foten, for å unngå korrosjon og skader på såleplaten. RENGJØRING Koble fra strykejernet og sett det på foten sin for nedkjøling. Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut. Fjern flekker fra såleplaten med litt eddik.
  • Page 43 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 44 VALMISTELU Tarkasta tekstiilin hoitosymbolit (i j k l). Silitä ensin kankaita, jotka vaativat matalaa lämpötilaa j, sitten niitä, jotka vaativat keskitasoista lämpötilaa k ja lopuksi korkeaa lämpötilaa l vaativia kankaita. TÄYTTÖ Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun on tislattava vesi (tai käytä...
  • Page 45: Käytön Jälkeen

    HÖYRYSUIHKE Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla tai korkeampi. Jos et toimi näin, vaatteille joutuu vettä, ei höyryä. Nosta silitysrauta ylös kankaalta. Paina -painiketta. Jätä 4 sekuntia suihkausten välille, jotta höyryä voi muodostua. KUIVASILITYS Silitä ensin ilman höyryä, kytke laite pois päältä, täytä säiliö ja silitä höyryn kanssa. Odota kunnes merkkivalo sammuu, ja aloita sitten silittäminen.
  • Page 46 Vapauta C–valitsinta. Irrota silitysrauta verkkovirrasta ja aseta se kantansa päälle, kunnes se jäähtyy. Kun silitysrauta on jäähtynyt, pyyhi kosteus pois ja kierrä johto kannan ympärille. 14. Säilytä silitysrautaa kannallaan, jotta vältät pohjalevyn ruostumisen ja vahingoittumisen. PUHDISTUS Irrota silitysrauta verkkovirrasta ja aseta se kantansa päälle, kunnes se jäähtyy. Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
  • Page 47: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
  • Page 48: Перед Первым Использованием Прибора

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Не беспокойтесь, если сначала утюг испускает дым, это прекратится, когда элемент термостабилизируется. • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. ПОДГОТОВКА Проверьте...
  • Page 49: После Использования

    РАСПЫЛИТЕЛЬ Пятна воды могут повредить некоторые ткани. Протестируйте эту функцию на скрытом участке ткани. Поднимите утюг с ткани. Направьте распылитель на ткань. Нажмите кнопку . Возможно, вам придется нажать на нее 2–3 раза, чтобы прокачать воду через систему. ОБДУВ ПАРОМ Если...
  • Page 50 Поставьте утюг на заднюю поверхность. Вставьте вилку в розетку. Подождите, пока погаснет лампочка. Держите утюг над тазом или миской подошвой вниз. Нажмите клавишу C и оставьте ее нажатой. Аккуратно подвигайте утюг в разные стороны. Берегитесь вытекающей воды и пара. Вода и пар смоют накипь и пыль через подошву. 10.
  • Page 51: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 52: Žehlení S Napařováním

    PŘÍPRAVA Zjistěte, jaké jsou na textilu symboly (i j k l). Napřed žehlete látky, které vyžadují nízkou teplotu j, pak ty, které vyžadují střední teplotu k, a nakonec ty, které vyžadují vysoké teploty l. PLNĚNÍ V žehličce můžete používat vodu z kohoutku, ale pokud máte tvrdou vodu, měli byste použít vodu destilovanou (ne vodu chemicky zbavenou vodního kamene).
  • Page 53: Parní Ráz

    PARNÍ RÁZ Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na nebo vyšší. Pokud tak neučiníte, oblečení zamokříte, protože se pára neutvoří. Žehličku z látky zvedněte. Stiskněte tlačítko. Mezi jednotlivými impulsy vyčkejte 4 sekundy, aby se pára stačila doplnit. SUCHÉ ŽEHLENÍ Napřed si vše vyžehlete nasucho, pak žehličku vypněte, naplňte nádržku a pokračujte v žehlení...
  • Page 54 10. Neustávejte, dokud nebude nádržka prázdná. Pusťte tlačítko C. 12. Vypojte žehličku ze sítě a nechte ji na patě vychladnout. 13. Až bude chladná, utřete vlhká místa a stočte kabel kolem paty. 14. Žehličku skladujte postavenou na patě, aby žehlící plocha nekorodovala a nepoškodila se. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 55: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 56 • Prežehlite najskôr starší kus bavlnenej látky, aby ste vyčistili žehliacu plochu. PRÍPRAVA Pozrite si symboly znázorňujúce starostlivosť o oblečenie (i j k l). Najskôr žehlite tkaniny vyžadujúce nízke teploty j , potom tie, ktoré potrebujú stredne vysoké teploty k a nakoniec tie vyžadujúce vysoké teploty l. PLNENIE Žehlička sa môže používať...
  • Page 57 PARNÝ PULZ Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na alebo vyššiu. V opačnom prípade budete mať na šatách vodu, nie paru. Zdvihnite žehličku z látky. Stlačte tlačidlo Medzi jednotlivými stlačeniami nechajte uplynúť 4 sekundy, aby sa mohla para nahromadiť. SUCHÉ...
  • Page 58 ČISTENIE Žehličku vytiahnite zo siete a nechajte ju vychladnúť na päte. Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou. Škvrny na žehliacej ploche odstráňte s trochou octu. RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú...
  • Page 59: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 60 • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem. • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Sprawdź symbole na tkaninie (i j k l). Najpierw prasuj tkaniny wymagające niskich temperatur j, następnie wymagające średnich temperatur k i dopiero na końcu - tkaniny które wymagają...
  • Page 61: Prasowanie Na Sucho

    Naciśnij przycisk . Mogą być potrzebne 2 lub 3 naciśnięcia przycisku, zanim woda przedostanie się przez system. UDERZENIE PARY Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na lub wyżej. Jeśli temperatura będzie niższa, na tkaninę będzie leciała woda nie para wodna. Zdejmij żelazko z tkaniny.
  • Page 62 Delikatnie poruszaj żelazkiem tam i z powrotem. Unikaj kontaktu z wylatującą wodą i parą . Woda i para wylatujące przez stopę wypłuczą osad i pył. Wykonuj to, aż zbiornik będzie pusty. 10. Zwolnij przycisk C. Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i ustaw żelazko na podstawie w pozycji pionowej do ostygnięcia.
  • Page 63: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 64: Glačanje S Parom

    PRIPREMA Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature l. PUNJENJE Glačalo se može koristiti s vodom iz pipe, ali ako živite na području s tvrdom vodom, trebate koristiti destiliranu vodu (ne vodu s kemijski uklonjenim kamencem).
  • Page 65: Suho Glačanje

    MLAZ PARE Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti ili viša. Ako to ne uradite, na vašu odjeću će izlaziti voda a ne para. Podignite glačalo s tkanine. Pritisnite gumb. Ostavite 4 sekunde između izbacivanja, da bi se nakupila para. SUHO GLAČANJE Prvo završite s glačanjem na suho, zatim isključite glačalo, napunite spremnik i glačajte s parom.
  • Page 66 Kad bude hladno, obrišite svu vlagu i zamotajte kabel oko osnove. 14. Stavite glačalo na osnovu da biste izbjegli koroziju i oštećenje dna. ČIŠĆENJE Isključite glačalo iz struje i postavite ga na osnovu da se ohladi. Očistite vanjske površine uređaja vlažnom krpom. Uklonite mrlje s dna pomoću malo octa.
  • Page 67: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 68 PRIPRAVA Preverite simbole za zaščito tkanin (i j k l). Najprej zlikajte tkanine, ki jih je treba likati pri nizkih temperaturah (j), nato tiste, ki jih je treba likati pri srednjih temperaturah (k), in končajte s tkaninami, ki potrebujejo visoke temperature (l). DOLIVANJE Likalnik lahko uporabljate z vodo iz pipe, vendar uporabite destilirano vodo (ne vode s kemično odstranjenim kamnom), če živite na območju, kjer je voda trda.
  • Page 69 BRIZG PARE Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na ali več. V nasprotnem primeru boste oblačila zmočili in ne obdelali s paro. Likalnik dvignite s tkanine. Pritisnite gumb Med brizgi počakajte 4 sekunde, da se ustvari dovolj pare. SUHO LIKANJE Najprej opravite suho likanje, nato izklopite napravo, napolnite posodo in opravite še parno likanje.
  • Page 70 12. Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. Ko je naprava hladna, pobrišite morebitno vlago in navijte kabel okoli podstavka. 14. Likalnik shranite pokonci, da preprečite korozijo in poškodbe likalne plošče. ČIŠČENJE Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
  • Page 71 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 72 ΣΧΕΔΙΑ Λυχνία Ακροφύσιο ψεκασμού Διακόπτης θερμοκρασίας Πλάκα σίδερου Είσοδος νερού Δοχείο νερού Κάλυμμα εισόδου νερού Πτέρνα ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί το σίδερο.
  • Page 73 Εάν οι οδηγίες στην ετικέτα του ρούχου δεν αντιστοιχούν στον παρόντα οδηγό, ακολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι ή υψηλότερη. Περιμένετε έως ότου να σβήσει η λυχνία και κατόπιν ξεκινήστε το σιδέρωμα. ΨΕΚΑΣΜΟΣ...
  • Page 74 Αποθηκεύστε το σίδερο σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να αποφευχθεί η διάβρωση και η πρόκληση ζημιάς στην πλάκα του. ΑΎΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Για να αποφευχθεί η συγκέντρωση αλάτων, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού τουλάχιστον μία φορά ανά μήνα σε περιοχές με μέτριας σκληρότητας νερό, περισσότερο συχνά αν το νερό σας έχει υψηλότερη...
  • Page 75: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 76: Gőzölős Vasalás

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog szűnni, amint az elemek elpárolognak. • A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. ELŐKÉSZÜLETEK Ellenőrizze a textil kezelésre vonatkozó...
  • Page 77: Száraz Vasalás

    PERMETEZÉS A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak. Először próbálja ki az anyag egy rejtett részén. Emelje fel a vasalót az anyagról. Célozza a permetező fúvókát az anyag felé. Nyomja meg a gombot. Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. GŐZ KILÖVELLÉSE Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet vagy magasabb hőfokra állítsa.
  • Page 78 Töltse a tartályt fel a max jelig. A hőmérséklet szabályozót állítsa max állásba. Tegye a vasalót a sarkára. Helyezze be a dugót a csatlakozó aljzatba. Várja meg, amíg a fény kialszik. Tartsa a vasalót a lavór, vagy tál fölé, a vasalótalppal lefelé. Nyomja meg a C gombot, és tartsa lenyomva.
  • Page 79: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 80 • Ütünün başlangıçta bir miktar duman çıkarması normaldir, endişelenmeyin. Isınma devreleri kullanılmaya devam edildiğinde, bu durum sona erecektir. • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kumaş parçasını ütüleyin. HAZIRLANMA Tekstil bakım sembollerini kontrol edin (i j k l). Ütülemeye ilk olarak düşük ısı j gerektiren kumaşlarla başlayın, sonra orta ısı k gerektiren kumaşlarla devam edin ve son olarak yüksek ısı...
  • Page 81: Kuru Ütüleme

    SU PÜSKÜRTME Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin. Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. Su püskürtme ağzını kumaşa doğru yöneltin. düğmesine basın. Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. BUHAR ŞOKU Buhar kullanmayı...
  • Page 82: Geri Dönüşüm

    Ütüyü, arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. Fişi prize takın. Lamba sönene dek bekleyin. Ütüyü, lavabo veya geniş kabın üzerinde, tabanı aşağı bakacak şekilde tutun. C düğmesine basın ve basılı tutun. Ütüyü yavaşça ileri geri hareket ettirin. Ütüden çıkacak su ve buhardan uzak durun. Su ve buhar, kireci ve tozu tabandan dışarı...
  • Page 83 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 84 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
  • Page 85: Călcare Uscată

    PULVERIZARE Stropirea cu apă afectează unele materiale. Testați mai întâi pe o porțiune ascunsă a materialului. Ridicați fierul de pe material. Îndreptați duza pulverizatorului pe material. Apăsați butonul . Este posibil să trebuiască să o apăsați de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. STROPIREA CU ABURI Dacă...
  • Page 86 Așezați fierul pe talpă. Băgați întrerupătorul în priză. Așteptați ca becul să se stingă. țineți fierul deasupra ligheanului sau vasului, cu talpa în jos. Apăsați butonul C şi mențineți-l apăsat. Mișcați ușor fierul înainte și înapoi. Feriți-vă de apa și de vaporii evaporați. Apa și aburul vor spăla depunerile și praful prin talpă.
  • Page 87: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 88 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Не се притеснявайте, ако в началото ютията пуши малко, това ще спре, когато елементът се вулканизира. • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. ПОДГОТОВКА...
  • Page 89 ПРЪСКАНЕ При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. Повдигнете ютията от плата. Насочете дюзата за пръскане към плата. Натиснете бутон Може да се наложи да натиснете 2 или 3 пъти, за да изпомпите вода през системата. УДАРНА...
  • Page 90 Настройте контрола на температурата на max. Поставете ютията изправена на петата й. Включете щепсела в захранващия контакт и изчакайте докато лампичката изгасне. Изчакайте, докато лампичката изгасне. Дръжте ютията над легена или купата, с плочката надолу. Натиснете бутон C и го задръжте натиснат. Внимателно...
  • Page 91 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 92 .‫إذا كنت تشتري ما ء ً مقطرا، تأكد من أنه يتم تسويقه كمناسب للمكاوي‬ .‫ال تضف أي شيء إلى الماء- فسوف يتلف ذلك المكواة‬ .‫افصل الجهاز‬ .• ‫قم بضبط التحكم في درجة الحرارة على‬ .‫افتح غطاء مدخل الماء‬ .‫قم بالصب ببطء لتسمح بهروب الهواء الموجود في الخزان وتجنب اختناق الهواء‬ .‫...
  • Page 93 .max ‫قم بضبط التحكم في درجة الحرارة على‬ .‫ارفع المكواة عن القماش‬ ‫اضغط على الزر‬ ‫اترك 4 ثوان بين الطلقات للسماح بتراكم البخار‬ ‫بعد االستخدام‬ .• ‫قم بضبط التحكم في درجة الحرارة على‬ .‫افصل الجهاز‬ .‫افتح غطاء مدخل الماء‬ .‫امسكها فوق بالوعة واقلبها رأسا على عقب وقم بصرف الماء من الخزان عبر مدخل الماء‬ .‫أغلق...
  • Page 96 22523-56 220-240V~50/60Hz 2000-2400Watts 22523-56 220-240В~50/60Гц 2000-2400 Вт...

Table of Contents