Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Wichtiger Hinweis
  • Pflege und Instandhaltung
  • Fehlerbehebung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Note Importante
  • Entretien et Maintenance
  • Dépannage
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Belangrijke Opmerking
  • Zorg en Onderhoud
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Nota Importante
  • Cura E Manutenzione
  • Risoluzione Problemi
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Cuidados E Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Før Apparatet Tages I Brug Første Gang
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Vård Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Tärkeä Huomautus
  • Hoito Ja Kunnossapito
  • Важные Меры Предосторожности
  • Составные Части
  • Перед Первым Использованием Прибора
  • Уход И Обслуживание
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Důležitá Poznámka
  • Péče a Údržba
  • Odstraňování ProbléMů
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Starostlivosť a Údržba
  • Riešenie Problémov
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Ważna Uwaga
  • Obsługa I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • Njega I Održavanje
  • Uklanjanje Smetnji
  • Pred Prvo Uporabo
  • Pomembno Obvestilo
  • Odpravljanje Napak
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Σημαντικη Σημειωση
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • Kezelés És Karbantartás
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Sorun Giderme
  • Geri DönüşüM
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Îngrijire ŞI Întreţinere
  • Важни Предпазни Мерки
  • Важна Забележка
  • Почистване И Поддръжка
  • Отстраняване На Неизправности
  • Перед Першим Використанням
  • Догляд Та Технічне Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
27220-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs Steam Genie

  • Page 1 27220-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 IMPORTANT INFORMATION • For best performance, we recommend using distilled, purified or filtered water in your steamer. Tap water contains minerals that can build up inside your steamer over time and reduce its efficiency or even cause damage. • Never use perfumes, oils or other additives. •...
  • Page 5: Care And Maintenance

    • To refill at any time during use, turn the steamer off by pressing the power button until the blue indicator light goes out, unplug from outlet, and follow the above procedure. • After refilling, allow to reheat for 45 seconds and then prime the pump by holding the steam trigger until steam forms.
  • Page 6: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The steamer is plugged in but not The auto shut-off has activated. Press the steam trigger or press heating. the power button to activate the steamer. Not enough steam or no steam is The steamer is not heated to full Always allow steamer to preheat coming out of the steamer.
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Page 8: Wichtiger Hinweis

    BESTANDTEILE Dampftastenverriegelung Betriebstaste Dampftaste Aufsatz Fusselbürste Griff Aufsatz für empfindliche Textilien Wassertank Aufsatz für Polstermöbel VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Gerat. • Lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise. WICHTIGER HINWEIS • Für eine optimale Leistung Ihrer Dampfbürste empfehlen wir die Nutzung von destilliertem, demineralisierten oder gefiltertem Wasser.
  • Page 9 Befestigen/Entfernen (Abb. A) Vergewissern Sie sich, dass die Dampfbürste und der Aufsatz abgekühlt sind. Haken Sie die obere Seite des Aufsatzes an der oberen Kante der Dampfbürste ein. Lassen Sie die untere Seite einrasten. Vergewissern Sie sich, dass er fest angebracht ist und nicht locker sitzt bzw.
  • Page 10: Pflege Und Instandhaltung

    Automatisches Abschalten Ihre Dampfbürste wird automatisch abgeschaltet, wenn Sie sie länger als 15 Minuten nicht benutzen. Ob sie automatisch abgeschaltet wurde, erkennen Sie daran, dass die Betriebslampe in kurzen Intervallen blinkt. Um den Bügelvorgang wiederaufzunehmen, drücken Sie die Dampftaste oder die Betriebstaste und warten, bis die Dampfbürste vollständig aufgeheizt ist.
  • Page 11 RECYCLING Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoffe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien immer an einer offiziellen Recyclingstelle.
  • Page 12: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 13: Avant La Première Utilisation

    PIÈCES Verrouillage de l’interrupteur de vapeur Bouton Marche/Arrêt Interrupteur de vapeur Accessoire anti-peluche Poignée Accessoire pour tissu délicat Réservoir d’eau Accessoire pour tapisserie AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. NOTE IMPORTANTE •...
  • Page 14 Fixation/Retrait (Figure A) Vérifiez que l’appareil à vapeur et l’accessoire sont froids. Accrochez le haut de l’accessoire sur le bord supérieur de l’appareil à vapeur. Enclenchez le bord inférieur en place. Veillez à ce qu’il soit bien fixé et ne puisse pas se détacher pendant l’utilisation.
  • Page 15: Entretien Et Maintenance

    Fonction d’arrêt automatique Votre appareil à vapeur passe automatiquement en mode d’arrêt automatique après 15 minutes d’inactivité. Le voyant du bouton marche/arrêt clignote rapidement pour indiquer le passage à ce mode. Pour reprendre la production de vapeur, appuyez sur l’interrupteur de vapeur ou sur le bouton marche/ arrêt et attendez que votre appareil à...
  • Page 16 Problème Cause possible Solution L’appareil à vapeur fuit ou L'appareil à vapeur n'est pas assez Laissez chauffer l'appareil à crachote. chaud. vapeur pendant environ 45 secondes. Le niveau du réservoir d'eau est bas. Remplissez le réservoir d'eau. RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
  • Page 17: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 18: Voor Het Eerste Gebruik

    ONDERDELEN Stoomtrekkervergrendeling Aan-uitknop Stoomtrekker Hulpstuk voor linnen Handvat Hulpstuk voor delicate stoffen Waterreservoir Hulpstuk voor bekleding VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. BELANGRIJKE OPMERKING • Voor de beste prestaties raden we aan om gedestilleerd, gezuiverd of gefilterd water in uw stomer te gebruiken.
  • Page 19: Zorg En Onderhoud

    Klik de onderrand op zijn plaats. Verwijder het hulpstuk met behulp van het lipje. Bij het verwijderen van het hulpstuk moet u voorzichtig zijn met condensatie die zich tijdens het gebruik kan hebben opgehoopt. VULLEN Plaats de stomer op zijn basis op een stabiel oppervlak. Trek het verwijderbare waterreservoir naar buiten (Afb.
  • Page 20 Dit helpt bij het verwijderen van eventuele resten die achterblijven in de stoomgaten. Om mineraalopbouw te voorkomen, moet u het reservoir na elk gebruik legen. Hulpstukken schoonmaken • Hulpstuk voor linnen: Schoon vegen met een vochtige doek. • Hulpstuk voor delicate stoffen: Wassen met koud water en een kleine hoeveelheid reinigingsmiddel. De stof kan niet worden verwijderd.
  • Page 21 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 22: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    PARTI Blocco pulsante di emissione vapore Pulsante di accensione Pulsante di emissione vapore Accessorio per pelucchi Manico Accessorio per tessuti delicati Serbatoio dell’acqua Accessorio per tappezzeria PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. NOTA IMPORTANTE •...
  • Page 23 Montaggio/Smontaggio (Fig. A) Assicurarsi che il vaporizzatore e gli accessori si siano raffreddati. Agganciare la parte superiore dell’accessorio sopra il bordo superiore del vaporizzatore. Fare scattare il bordo inferiore al suo posto. Assicurarsi che sia ben inserito e non sganciato altrimenti potrebbe staccarsi durante l’uso.
  • Page 24: Cura E Manutenzione

    Autospegnimento Il vaporizzatore andrà automaticamente in modalità autospegnimento dopo essere rimasto inattivo per 15 minuti. La spia del pulsante di accensione lampeggerà rapidamente per indicare ciò. Per riprendere a vaporizzaze, premere il pulsante di emissione vapore o quello di accensione e attendere che il vaporizzatore si riscaldi completamente.
  • Page 25 RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
  • Page 26: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 27: Antes De Usar Por Primera Vez

    ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ • Retire todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela. NOTA IMPORTANTE • Para garantizar un buen funcionamiento del aparato, recomendamos que utilice agua destilada, filtrada o depurada. El agua del grifo contiene minerales que con el tiempo pueden formar sedimentos en el aparato y reducir su eficacia o incluso dañarlo.
  • Page 28: Cuidado Y Mantenimiento

    LLENADO Coloque el a`parato en su base sobre una superficie estable. Retire el depósito de agua extraíble (Fig. B) Abra cuidadosamente la tapa de goma situada en la parte superior del depósito. Llene el depósito de agua hasta la marca “MAX” situada en el lateral del depósito (Fig. C). No sobrepase esa marca.
  • Page 29: Resolución De Problemas

    Limpieza de los cabezales • Cabezal para pelusa: límpielo con un paño húmedo. • Cabezal para prendas delicadas: lávelo con agua fría y un poco de jabón suave si fuera necesario. No es posible desprender el tejido. • Cabezal para tapicería: puede desprender el tejido y lavarlo a mano con agua fría y jabón suave. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa...
  • Page 30 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 31 ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da base. NOTA IMPORTANTE • Para obter o melhor desempenho, recomendamos utilizar água destilada, purificada ou filtrada no seu aparelho de vapor. A água da torneira contém minerais que poderão acumular no interior do aparelho de vapor ao longo do tempo e reduzir a sua eficácia ou causar possíveis danos.
  • Page 32: Cuidados E Manutenção

    ENCHIMENTO Coloque o aparelho de vapor sobre a base numa superfície estável. Puxe o reservatório de água removível para fora (fig. B) Abra com cuidado a cobertura de borracha na parte superior do reservatório. Encha até a água atingir a marca de nível “MAX” situada na parte lateral do reservatório de água (Fig. C).
  • Page 33: Resolução De Problemas

    Quando o aparelho de vapor estiver completamente seco, volte a ligá-lo e utilize um pouco de vapor num tecido velho. Esta ação ajudará a remover quaisquer resíduos ainda presentes nos orifícios de vapor. Para evitar a acumulação de calcário, esvazie o reservatório após cada utilização. Limpeza dos acessórios •...
  • Page 34: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 35: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    DELE Dampudløserlås Tænd/sluk-knap Dampudløser Fnugtilbehør Håndtag Skånetilbehør Vandbeholder Betræktilbehør FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. VIGTIGT! • Den bedste ydeevne opnås ved at bruge destilleret, renset eller filtreret vand i damperen. Vand fra vandhanen indeholder mineraler, som med tiden kan aflejres indvendigt i damperen og forringe dens effektivitet og muligvis gøre skade.
  • Page 36: Pleje Og Vedligeholdelse

    PÅFYLDNING Stil damperen på soklen på en stabil overflade. Tag den aftagelige vandbeholder ud (Fig. B) Åbn forsigtigt gummidækslet oven på beholderen. Hæld vand i beholderen op til “MAX” markeringen på siden af vandbeholderen (Fig. C). Fyld ikke for meget vand i beholderen. Luk gummidækslet forsvarligt. Tør overskydende vand af beholderen, og klik den fast på...
  • Page 37 Rensetilbehør • Fnugtilbehør: Rengøres med en fugtig klud. • Skånetilbehør: Vaskes om nødvendigt med koldt vand og en lille mængde mild sæbe. Stoffet kan ikke tages af. • Betræktilbehør: Stoffet kan tages af og vaskes i hånden med koldt vand og mild sæbe. FEJLFINDING Problem Mulig årsag...
  • Page 38 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 39: Före Första Användningen

    DELAR Lås ångknapp Strömknapp Ångknapp Luddtillbehör Handtag Tillbehör för ömtåliga tyger Vattenbehållare Tillbehör för möbeltyger FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. VIKTIG NOTERING • För bästa resultat rekommenderar vi att man använder destillerat, renat eller filtrerat vatten i ångapparaten.
  • Page 40: Vård Och Underhåll

    PÅFYLLNING Placera ångapparaten på dess bas på ett stabilt underlag. Dra ur den avtagbara vattenbehållaren (Fig. B) Öppna försiktigt gummilocket ovanpå behållaren. Fyll med vatten tills det når “MAX”-markeringen på sidan av vattenbehållaren (Fig. C). Fyll inte för mycket. Stäng gummilocket ordentligt. Torka av eventuellt överflödigt vatten från behållaren och sätt sedan i den i basen igen så...
  • Page 41 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Ångapparaten är ansluten till Autoavstängningen har Tryck på ångknappen eller tryck elnätet men värms inte upp. aktiverats. på strömknappen för att aktivera ångapparaten. Ångapparaten bildar inte Ångapparaten är inte uppvärmd Låt alltid ångapparaten värmas tillräckligt med ånga eller ingen till full temperatur.
  • Page 42 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 43: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTEGANGSBRUK • Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen. VIKTIG MELDING • For best yteevne anbefaler vi at du bruker destillert, renset og filtrert vann i damperen. Vann fra springen inneholder mineraler som kan legge seg på innsiden av damperen over tid og redusere effektiviteten, og til og med føre til skade.
  • Page 44 • For å fylle på igjen når som helst ved bruk, skrur du damperen av ved å trykke inn strømknappen til det blå lyset slukker, dra ut kontakten og følg prosedyren beskrevet over. • Etter du har fylt på igjen, lar du apparatet stå til oppvarming i 45 sekunder, og så fyller du opp pumpen ved å...
  • Page 45 Problem Mulig årsak Løsning Damperen er plugget i, men Automatisk av-funksjon er Trykk dampknappen eller trykk varmer ikke. skrudd på. strømknappen for å aktivere damperen. Ikke nok damp, eller dampen Damperen er ikke varmet opp til La alltid damperen varme seg kommer ikke ut av damperen.
  • Page 46 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 47: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki etiketit, tarrat ja pakkausmateriaalit silitysraudasta ja sen pohjalevystä. TÄRKEÄ HUOMAUTUS • Suosittelemme käyttämään tislattua, puhdistettua tai suodatettua vettä höyrystimessä parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi. Vesijohtovedessä on mineraaleja, jotka voivat kerääntyä höyrystimen sisälle ajan myötä ja heikentää sen tehoa tai aiheuttaa jopa vaurioita. •...
  • Page 48: Hoito Ja Kunnossapito

    huolellisesti. Kuivaa kaikki ylimääräinen vesi säiliöstä ja kiinnitä takaisin alustaan, kunnes se napsahtaa. • Voit täyttää vettä milloin tahansa käytön aikana kytkemällä höyrystimen pois päältä painamalla virtapainiketta, kunnes sininen merkkivalo sammuu, irrottamalla pistokkeen pistorasiasta ja noudattamalla edellä esitettyjä toimenpiteitä. • Anna laitteen uudelleen lämmetä...
  • Page 49 VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrystin on liitettynä Automaattinen sammutus on Aktivoi höyrystin painamalla pistorasiaan, mutta ei lämpene. aktivoitunut. höyryliipaisinta tai virtapainiketta. Höyrystimestä ei tule riittävästi Höyrystin ei ole lämmennyt Anna höyrystimen aina tai ollenkaan höyryä. täyteen lämpötilaan. esilämmetä vähintään 45 sekuntia tai siihen saakka, kun virtapainikkeen valo lakkaa vilkkumasta.
  • Page 50: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОТПАРИВАТЕЛЬ ДЛЯ ОДЕЖДЫ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Page 51: Составные Части

    СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ Фиксатор кнопки подачи пара Кнопка питания Кнопка подачи пара Насадка для удаления ворсинок Ручка Насадка для деликатных тканей Емкость для воды Насадка для обивки ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. ВАЖНАЯ...
  • Page 52 Насадка для обивки Используйте для санитарной обработки и освежения постельных принадлежностей, матрацев, гардин, плюшевых игрушек, мебели и твердых поверхностей (например, термостойких столешниц или рабочих столов). Обязательно проверяйте цветостойкость и термостойкость материала на незаметном участке.. Установка/снятие (рис. A) Убедитесь, что отпариватель и насадка остыли. Наденьте...
  • Page 53: Уход И Обслуживание

    медленными движениями вниз, прижимая верхнюю часть отпаривателя к ткани. По завершении нажмите и удерживайте кнопку питания, пока синий индикатор не погаснет (примерно через 3 секунды), и отключите устройство от электросети. Поставьте отпариватель на основание и дождитесь, когда он полностью остынет, прежде чем переносить...
  • Page 54 Проблема Возможная причина Решение На ткани остаются пятна из-за В емкости для воды После каждого использования измененного цвета воды, образовался слой отложений. опорожняйте емкость для воды. выделяющейся из отверстий. Используйте только дистиллированную, отфильтрованную или очищенную воду. Использовались парфюмерные Ни в коем случае не или...
  • Page 55: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 56: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Z žehličky i žehlicí plochy odstraňte všechny nálepky, etikety a obaly. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA • Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme v napařovači používat destilovanou, přečištěnou nebo filtrovanou vodu. Voda z vodovodu obsahuje minerály, které se časem mohou v napařovači usazovat a tím snížit účinnost nebo dokonce způsobit poškození.
  • Page 57: Péče A Údržba

    PLNĚNÍ Napařovač položte na základnu na stabilní povrch. Vytáhněte vyjímatelnou nádržku na vodu (Obr. B) Opatrně otevřete gumové víčko v horní části nádržky. Naplňte vodou po rysku „MAX“, která je na boku nádržky na vodu (Obr. C). Nádržku nepřeplňujte. Dobře nádržku uzavřete gumovým víčkem. Z nádržky setřete přebytečnou vodu a potom nádržku vsaďte zpět do základny tak, aby zacvakla.
  • Page 58: Odstraňování Problémů

    Čištění nástavců • Nástavec na odstraňování žmolků: Vyčistěte vlhkým hadříkem. • Nástavec na jemné látky: Omyjte studenou vodou a v případě potřeby malým množstvím jemného čisticího prostředku. Látku nelze odstranit. • Nástavec na čalouněný nábytek: Látka může být odstraněna a ručně omyta studenou vodou a jemným čisticím prostředkem.
  • Page 59: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 60: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA • Aby ste dosiahli najlepší možný výkon, odporúčame používať v naparovači destilovanú, vyčistenú alebo filtrovanú vodu. Voda z vodovodu obsahuje minerály, ktoré sa môžu časom usadiť vo vnútri naparovača a znížiť...
  • Page 61: Starostlivosť A Údržba

    Naplňte vodou, kým hladina nedosiahnte značku MAX na boku nádržky na vodu (Obr. C). Nenapĺňajte nad túto úroveň. Gumený uzáver pevne uzavrite. Prebytočnú vodu z nádržky osušte a potom ju založte späť do podstavca, kým nezacvakne na mieste. • Na napĺňanie kedykoľvek počas používania naparovač vypnite stlačením vypínača, až kým nezhasne modré...
  • Page 62: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Naparovač je zapojený v zásuvke, Aktivovalo sa automatické Stlačte spúšťač pary alebo stlačte ale nezohrieva sa. vypnutie. vypínač, aby ste naparovač aktivovali. Z naparovača nevychádza dosť Naparovač nie je zahriaty na Vždy nechajte naparovač pary, alebo žiadna para.
  • Page 63: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 64: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. WAŻNA UWAGA • Aby uzyskać najlepszy efekt, zalecamy używanie w parownicy wody destylowanej, uzdatnionej lub przefiltrowanej. Woda z kranu zawiera minerały, które z czasem mogą osadzać w parownicy kamień, zmniejszać...
  • Page 65: Obsługa I Konserwacja

    NAPEŁNIANIE Ustaw parownicę podstawą na stabilnej powierzchni. Wyciągnij ruchomy zbiornik wody (Rys. B) Ostrożnie zdejmij gumową osłonę na górze zbiornika. Napełniaj, aż woda osiągnie oznaczenie poziomu „MAX” na boku zbiornika wody (Rys. C). Nie przelej wody. Szczelnie zamknij osłonę zbiornika. Zetrzyj nadmiar wody ze zbiornika, a następnie wstaw go w podstawę, aż...
  • Page 66: Rozwiązywanie Problemów

    Czyszczenie nasadek • Nasadka do zbierania kłaczków: Przetrzyj wilgotną szmatką. • Nasadka do delikatnych tkanin: Umyj w zimnej wodzie, w razie potrzeby dodając trochę łagodnego środka czyszczącego. Nie można z niej zdejmować tkaniny. • Nasadka do tapicerki: Można zdjąć tkaninę i ręcznie przeprać w zimnej wodzie z łagodnym środkiem czyszczącym.
  • Page 67: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 68: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE • Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glačala ili dna. VAŽNA NAPOMENA • Za najbolji učinkovitost, preporučujemo uporabu destilirane, pročišćene ili filtrirane vode za vaš uređaj za glačanje na paru. Tekuća voda sadrži minerale koji se tijekom vremena mogu nagomilati unutar uređaja za glačanje na paru i smanjiti njegovu učinkovitost ili čak uzrokovati oštećenja.
  • Page 69: Njega I Održavanje

    PUNJENJE Postavite uređaj za glačanje na paru na svoje postolje na stabilnu površinu. Izvucite odvojivi spremnik za vodu (Sl. B) Polako otvorite gumeni poklopac na vrhu spremnika. Punite dok voda ne dostigne oznaku razine „MAX” sa strane spremnika za vodu (Sl. C). Nemojte ga prekomjerno napuniti.
  • Page 70: Uklanjanje Smetnji

    Nastavci za čišćenje • Nastavak za uklanjanje vlakana: Obrišite vlažnom krpom. • Nastavak za osjetljive tkanine: Operite hladnom vodom i malom količinom nježnog sredstva za čišćenje, ako je potrebno. Tkaninu nije moguće ukloniti. • Nastavak za tapecirani namještaj: Tkaninu je moguće ukloniti i ručno oprati hladnom vodom i nježnim sredstvom za čišćenje.
  • Page 71 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 72: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO • Z likalnika in likalne plošče odstranite vse nalepke ter embalažo. POMEMBNO OBVESTILO • Za najboljšo delovanje priporočamo uporabo destilirane, prečiščene ali filtrirane vode v vašem ročnem parnem likalniku. Voda iz pipe vsebuje minerale, ki se lahko sčasoma nalagajo v vašem ročnem parnem likalniku in zmanjšajo njegovo učinkovitost ali ga celo poškodujejo.
  • Page 73 POLNJENJE Ročni parni likalnik dajte na podstavek na stabilno površino. Izvlecite odstranljiv rezervoar za vodo (slika B) Nežno odprite gumijasti pokrov na vrhu rezervoarja. Napolnite, dokler voda ne doseže oznake »MAX« na vrhu rezervoarja (slika C). Ne napolnite preveč. Varno zaprite gumijasti pokrov. Osušite odvečno vodo z rezervoarja, nato ga ponovno pritrdite v podstavek, da se zaskoči.
  • Page 74: Odpravljanje Napak

    Čiščenje nastavkov • Nastavek za kosme: Obrišite z vlažno krpo. • Nastavek za občutljive tkanine: Sperite s hladno vodo in manjšo količino nežnega čistila, če je potrebno. Tkanine ni mogoče odstraniti. • Nastavek za oblazinjeno pohištvo: Tkanino lahko odstranite in ročno operete v hladni vodi in nežnem čistilu.
  • Page 75 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 76: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΜΕΡΗ Κλείδωμα παραγωγής ατμού Κουμπί λειτουργίας Παραγωγή ατμού Προσάρτημα για τα χνούδια Λαβή Προσάρτημα για ευαίσθητα υφάσματα Δοχείο νερού Προσάρτημα για ταπετσαρίες ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του.
  • Page 77 Τοποθέτηση/Αφαίρεση (Εικ. A) Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα ατμού και το προσάρτημα είναι κρύα. Περάστε την κορυφή του προσαρτήματος πάνω από την επάνω ακμή του συστήματος ατμού. Κουμπώστε την κάτω ακμή στη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι έχει προσαρμοστεί πλήρως και δεν είναι...
  • Page 78: Φροντιδα Και Συντηρηση

    Αυτόματη απενεργοποίηση Το σύστημα ατμού θα μεταβαίνει αυτόματα στη κατάσταση αυτόματης απενεργοποίησης, εάν παραμείνει σε αδράνεια για 15 λεπτά. Αυτό υποδεικνύεται από τη λυχνία του κουμπιού λειτουργίας που αναβοσβήνει γρήγορα. Για να συνεχίσετε το σιδέρωμα με ατμό, πατήστε το κουμπί παραγωγής ατμού ή το κουμπί λειτουργίας...
  • Page 79 Υπάρχει διαρροή ή εξέρχονται Το σύστημα ατμού δεν είναι Αφήστε το σύστημα ατμού να σταγόνες από το σύστημα ατμού. αρκετά καυτό. ζεσταθεί για 45 δευτερόλεπτα περίπου. Το δοχείο νερού κοντεύει να Γεμίστε το δοχείο νερού. αδειάσει. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι...
  • Page 80: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 81: Az Első Használat Előtt

    ALKATRÉSZEK Folyamatos gőzölés gomb Bekapcsológomb Gőzölőgomb Boholytalanító tartozék Nyél Kímélő tartozék Víztartály Kárpit-tisztító tartozék AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. FONTOS MEGJEGYZÉS • A maximális teljesítmény érdekében javasoljuk, hogy csak desztillált, tisztított, vagy átszűrt vizet használjon a gőzölőjéhez.
  • Page 82: Kezelés És Karbantartás

    MEGTÖLTÉS Helyezze a gőzölőt egy stabil felületre a talpával lefelé. Húzza ki az eltávolítható víztartályt (B. ábra). Óvatosan nyissa ki a tartály tetején lévő gumi fedőt. Töltse fel addig, míg a víz el nem éri a “MAX” szintjelzést a víztartály oldalán (C. ábra). Ne töltse túl. Zárja le a gumi fedőt biztonságosan.
  • Page 83 A tartozékok tisztítása • Boholytalanító tartozék: törölje tisztára egy nedves anyagdarabbal. • Kímélő tartozék: Mossa meg hideg vízzel és szükség szerint egy kevés enyhe tisztítószerrel. Az anyagot nem lehet eltávolítani. • Kárpit-tisztító tartozék: Az anyagot el lehet távolítani és hideg vízzel kimosni, szükség esetén egy kevés enyhe tisztítószer hozzáadásával.
  • Page 84 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 85: İlk Kullanimdan Önce

    PARÇALAR Buhar tetiği kilidi Güç düğmesi Buhar tetiği Hav aparatı Hassas kumaş aparatı Su haznesi Döşemelik aparatı İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ütüde ve tabanında bulunan tüm etiket, çıkartma veya ambalajı çıkarın. ÖNEMLİ NOT • En iyi performansı almak için buhar makinenizde damıtılmış, saflaştırılmış veya filtre edilmiş su kullanmanızı...
  • Page 86 Aparatı, sekmeyi kullanarak çıkarın. Aparatı çıkarırken, kullanım sırasında birikmiş olabilecek yoğuşuma dikkat edin. DOLUM Buhar makinesini, tabanı üzerinde sabit bir yüzeye koyun. ıkarılabilir su haznesini çekerek çıkarın (Şekil B) Haznenin en üst kısmındaki kauçuk kapağı nazikçe açın. Su haznesinin yan tarafında yer alan “MAX” seviye işaretine ulaşıncaya kadar su doldurun (Şekil C). Aşırı...
  • Page 87: Sorun Giderme

    Temizlik aksesuarları • Hav aparatı: Temizlemek için nemli bir bezle silin. • Hassas kumaş aparatı: Soğuk suyla yıkayın ve gerekiyorsa, az miktarda yumuşak bir temizleme maddesi kullanın. Kumaş çıkarılamaz. SORUN GİDERME Sorun Olası Neden Çözüm Buhar makinesinin fişi prize takılı, Otomatik kapanma Buhar makinesini etkinleştirmek ancak ısınmıyor.
  • Page 88 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 89: Înainte De Prima Utilizare

    PĂRŢI COMPONENTE Buton de blocare declanșator abur Buton de pornire Declanșator abur Accesoriu pentru scame Mâner Accesoriu pentru țesături delicate Recipient pentru apă Accesoriu pentru tapițerie ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe aparat. NOTĂ...
  • Page 90: Îngrijire Şi Întreţinere

    Fixați marginea inferioară în poziție. Scoateți accesoriul cu ajutorul clemei. Atunci când scoateți accesoriul, aveți grijă la condensul care este posibil să se fi acumulat pe durata utilizării. UMPLERE Așezați aparatul de călcat cu aburi pe baza sa, pe o suprafață stabilă. Scoateți rezervorul de apă...
  • Page 91 Pentru a evita acumularea de minerale, goliți rezervorul după fiecare utilizare. Curățarea accesoriilor • Accesoriu pentru scame: Pentru curățare, ștergeți cu o cârpă umedă. • Accesoriu pentru țesături delicate: Spălați cu apă rece și, dacă este nevoie, cu o cantitate mică de agent de curățare delicat.
  • Page 92: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 93: Важна Забележка

    ЧАСТИ Блокировка на спусъка за пара Захранващ бутон Спусък за пара Приставка за премахване на мъх Ръкохватка Приставка за фини тъкани Воден резервоар Приставка за тапицерия ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. ВАЖНА...
  • Page 94 Монтиране/отстраняване (фиг. A) Уверете се, че уредът за гладене с пара и приставката са студени. Закачете горната част на уреда върху най-горния край на уреда за гладене с пара. Фиксирайте долния край на място. Уверете се, че е напълно прикрепена и не се мърда, тъй като може...
  • Page 95: Почистване И Поддръжка

    Автоматично изключване Вашият уред за гладене с пара автоматично преминава в изключен режим след 15 минути липса на активност. За да покаже това, лампичката на захранващия бутон ще започне да мига бързо. За да възобновите подаването на пара, натиснете спусъка за пара или захранващия бутон и изчакайте уреда...
  • Page 96 Проблем Възможна причина Решение От отворите излиза потъмняла Във водния резервоар има Изпразвайте водния резервоар вода, която оставя петна по натрупвания на утайка. след всяка употреба. плата. Използвайте само дестилирана, филтрирана или пречистена вода. Използвани са парфюмирани Никога не използвайте или...
  • Page 97 Прочитайте інструкції, збережіть їх. При передачі, супроводьте прилад інструкцією. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови...
  • Page 98: Перед Першим Використанням

    ЗОБРАЖЕННЯ Фіксатор кнопки подачі пару Кнопка увімкнення Кнопка подачі пару Насадка-щітка Ручка Насадка для делікатних тканин Резервуар для води Насадка для оббивки ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Видаліть з приладу етикетки, наклейки та упаковку. ВАЖЛИВІ ПРИМІТКИ • Для кращої роботи радимо використовувати дистильовану, очищену або відфільтровану воду у відпарювачі.
  • Page 99 Встановлення / вилучення (рис. А) Впевніться, що відпарювач та насадки охололи. Вдягніть верхню частину насадки на верхній частині відпарювача. Зафіксуйте нижню частину насадки на відпарювачі. Переконайтеся, що насадка встановлена надійно й щільно, інакше вона може від’ днатися під час використання. Зафіксуйте...
  • Page 100: Догляд Та Технічне Обслуговування

    ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Впевніться, що відпарювач вимкнений, виключений з розетки та повністю охолонув. Протріть всі поверхні чистою вологою тканиною. Після того як ретельно протрете та висушите відпарювач, знову увімкніть його та та злегка обробіть якусь стару річ. Це допоможе очистити парові отвори від забруднень. Щоб...
  • Page 101 УТИЛІЗАЦІЯ Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або багаторазового використання, що позначені одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового...
  • Page 102 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 103 .‫ال يجوز أب د ًا استخدام العطور أو الزيوت أو اإلضافات األخرى‬ ‫تحققي دو م ً ا من ملصق العناية بالمالبس قبل استخدام البخار، واختبري المالبس دو م ً ا للتحقق من ثبات األلوان‬ ‫في مكان غير ظاهر. ال يوصى باستخدام جهاز البخار على الجلود أو الجلد المقلوب أو الفينيل أو البالستيك أو‬ .‫المواد...
  • Page 104 ‫االستخدام‬ ‫، قومي بتركيب ملحق األقمشة الرقيقة وتحققي من‬i ‫إذا كان ملصق القطعة ينص على “عدم الكي” أو يظهر فيه عالمة‬ .‫اختباره على جزء غير واضح من القطعة قبل استخدام البخار على القطعة بالكامل‬ .‫، ال تستخدمي البخار على القطعة‬ ‫إذا...
  • Page 105 ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫اتركي جهاز الكي والتنظيف بالبخار‬ ‫جهاز الكي والتنظيف بالبخار ال يصل‬ ‫ال يوجد ما يكفي من البخار أو أن‬ ،‫ليسخن مسب ق ً ا ما ال يقل عن ثانية‬ .‫إلى الحرارة الكاملة‬ ‫البخار ال يخرج من جهاز الكي‬ ‫أو...
  • Page 108 27220-56 220-240V~50/60Hz 1500-1800 Watts 27220-56 220-240В~50/60Гц 1500-1800 Вт...

This manual is also suitable for:

27220-56

Table of Contents