DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Einhandmischer mit Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Warmwasserbegrenzung, Justierung werden. siehe Seite 33. In Verbindung Montagehinweise mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach Maße (siehe Seite 34) dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Durchflussdiagramm gespült und geprüft werden! (siehe Seite 34) Technische Daten Bedienung (siehe Seite 36) Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Betriebsdruck: max. 1 MPa längeren Stagnationszeiten den ersten Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa halben Liter nicht als Trinkwasser zu Prüfdruck: 1,6 MPa verwenden.
Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure. Etalonnage Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau Mitigeur avec limitation de la température: chaude et froide. voir la page 33 pour le réglage. Une Instructions pour le montage limitation de la température n’est pas recommandée quand le mitigeur est • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a alimenté par un chauffe-eau instantané. subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Dimensions (voir page 34) ne pourra pas être reconnu. • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Diagramme du débit Informations techniques (voir page 34) Instructions de service (voir page Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée:...
English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal Adjustment pressures. To adjust the hot water limiter on single lever Installation Instructions mixers, please see page 33. Using a hot water limiter in connection with a continuous • Prior to installation, inspect the product for transport flow water heater is not recommended. damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The fitting must be installed, flushed and tested after Dimensions (see page 34) the valid norms! Technical Data Flow diagram Operating pressure: max. 1 MPa (see page 34) Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Operation (see page 36) Test pressure: 1,6 MPa Hansgrohe recommends not to use as (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) drinking water the first half liter of water Hot water temperature: max. 80°C drawn in the morning or after a prolonged...
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da Non utilizzare silicone contenente acido schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Taratura Attenzione! Compensare le differenze di pressione Per la regolazione del limitatore di tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua erogazione di acqua calda dei miscelatori calda. monocomando, vedi Pagina 33. Un Istruzioni per il montaggio limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non • Prima del montaggio è necessario controllare che è consigliabile. non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Ingombri (vedi pagg. 34) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Diagramma flusso secondo le istruzioni riportate! (vedi pagg. 34) Dati tecnici Procedura (vedi pagg. 36) Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure Pressione d’uso: max. 1 MPa...
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Uso como mezclador monomando con Indicaciones para el montaje limitación del caudal de agua caliente: ver ajuste en pagina 33. En combianción • Antes del montaje se debe examinarse el producto con calentadores instantáneos no es contra daños de transporte. Después de la instalación recomendable limitar el caudal de agua so se reconoce ningún daño de transporte o de caliente. superficie. Dimensiones (ver página 34) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Diagrama de circulación Datos técnicos (ver página 34) Presión en servicio: max. 1 MPa Manejo (ver página 36) Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa...
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en Instellen warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Eéngreepsmengkranen met Montage-instructies warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. 33. In combinatie met geisers wordt een • Vóór de montage moet het product gecontroleerd warmwaterbegrenzing niet aanbevolen. worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Maten (zie blz. 34) vervolgens monteren en controleren! Technische gegevens Doorstroomdiagram Werkdruk: max. max. 1 MPa (zie blz. 34) Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Bediening (zie blz. 36) Getest bij: 1,6 MPa Hansgrohe raadt aan om ‘s morgens na (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) langere stagnatietijden de eerste halve liter Temperatuur warm water: max. 80°C niet als dinkwater te gebruiken. Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min...
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Forindstilling udjævnes. Etgrebsarmaturer med Monteringsanvisninger varmtvandsbegrænsning, justering se side 33. I forbindelse med • Før monteringen skal produktet kontrolleres for gennemstrømningsvandvarmer anbefales en transportskader. Efter monteringen godkendes varmtvandsbegrænsning ikke. transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Målene (se s. 34) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Gennemstrømningsdiagram Tekniske data (se s. 34) Driftstryk: max. 1 MPa Bediening (se s. 36) Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe anbefaler at den første halve Prøvetryk: 1,6 MPa liter om morgenen eller efter længere (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) stagneringstider ikke anvendes som Varmtvandstemperatur: max. 80°C drikkevand.
Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Afinação Grandes diferenças entre as pressões das águas Misturadora monocomando equipada com quente e fria devem ser compensadas. limitador de temperatura (vide pàg. 33). Em Avisos de montagem combinação com caldeira ou esquentador instantâneo o limitador de água quente não • Antes da montagem deve-se controlar o produto é recomendado. relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Medidas (ver página 34) transporte ou de superfície. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Fluxograma Dados Técnicos (ver página 34) Funcionamento (ver página 36) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa A Hansgrohe recomenda a não utilização Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa do primeiro meio litro de água, de manhã...
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Ustawianie Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Mieszacz jednouchwytowy z zimnej wody muszą zostać wyrównane. ogranicznikiem temperatury wody, Wskazówki montażowe ustawianie, patrz str. 33. Używanie ogranicznika temperatury wody • Przed montażem należy skontrolować produkt w połączeniu z przepływowym pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie podgrzewaczem wody nie jest zalecane. widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Wymiary (patrz strona 34) powierzchni. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Schemat przepływu Dane techniczne (patrz strona 34) Obsługa (patrz strona 36) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze Ciśnienie próbne:...
Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nastavení studené a teplé vody. Páková baterie s omezením horké vody, Pokyny k montáži seřízení viz. str. 33. Ve spojení s průtokovými ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl teplé vody. při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Rozmìry (viz strana 34) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Diagram průtoku Technické údaje (viz strana 34) Provozní tlak: max. 1 MPa Ovládání (viz strana 36) Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe doporučuje ráno nebo po Zkušební tlak: 1,6 MPa delších přestávkách nepoužívat prvního půl (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie teplej vody musia byť vyrovnané. Páková batéria s obmedzením teplej Pokyny pre montáž vody, nastavenie viď.str. 33. V spojení s prietokovými ohrievačmi sa uzáver teplej • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol vody neodporúča. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Rozmery (viď strana 34) • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Diagram prietoku Technické údaje (viď strana 34) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Obsluha (viď strana 36) Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Skúšobný tlak: 1,6 MPa dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Русский Указания по технике Описание символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Подгонка донного клапа. Перед установкой смесителя Однорычажный смеситель имеет необходимо регулировочными кранами ограничитель расхода горячей воды выровнять авление холодной и горячей воды при (см. Стр. 33: юстировка). В комбинации помощи вентмлей регулирующих подачу воды в с проточными нагревателями не квартиру. рекомендуется установка блокировка Указания по монтажу горячей воды! Размеры (см. стр. 34) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за Схема потока повреждения при перевозке или повреждения (см. стр. 34) поверхностей не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 36) • Смеситель должен быть смонтирован по...
Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Beállítás nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Az egykaros, melegvíz-korlátozóval Szerelési utasítások ellátott keverő csaptelep beállítását lásd a 33. oldalon. Az átfolyó rendszerű • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek vízmelegítőknél nem ajánlott a melegvíz- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- korlátozó. vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Méretet (lásd a 34. oldalon) megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Műszaki adatok Átfolyási diagramm Üzemi nyomás: max. 1 MPa (lásd a 34. oldalon) Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Használat (lásd a 36. oldalon) Nyomáspróba: 1,6 MPa A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) állási idő után az első fél liter vizet ne Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C...
Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Säätö välillä on tasattava. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Asennusohjeet rajoituksella, katso säätö sivulta 33. Lämpimän veden rajoitusta ei suositella • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset läpivirtauskuumentimen yhteydessä. kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Mitat (katso sivu 34) voimassa olevien määräysten mukaisesti! Tekniset tiedot Virtausdiagrammi Käyttöpaine: maks. 1 MPa (katso sivu 34) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Käyttö (katso sivu 36) Koestuspaine: 1,6 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) puolta litraa ei käytetä juomavetenä Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C käytetty pitkään aikaan.
Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Justering och kallt vatten måste utjämnas. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Monteringsanvisningar justering se sidan 33. Tillsammans med varmvattenberedare rekommenderas inte en • Det måste undersökas om produkten har varmvattenreglering. transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Måtten (se sidan 34) • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Flödesschema Tekniska data (se sidan 34) Driftstryck: max. 1 MPa Hantering (se sidan 36) Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa halvlitern inte används som dricksvatten på (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) morgonen eller efter längre perioder utan Varmvattentemperatur: max. 80°C användning.
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas Montavimo instrukcija Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 33). • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus ribotuvas nerekomenduojamas. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir Išmatavimai (žr. psl. 34) patikrinamas pagal galiojančias normas! Techniniai duomenys Pralaidumo diagrama Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa (žr. psl. 34) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Eksploatacija (žr. psl. 36) Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Naudojant po ilgesnės pertraukos, (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės Karšto vandens temperatūra:...
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija mora biti izbalansirana. Za namještanje jednoručnih miješalica Upute za montažu s limiterom tople vode vidi str. 33. U kombinaciji s protočnim bojlerima nije • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen preporučljiva primjena sustava za blokiranje prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju dotoka tople vode. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Mjere (pogledaj stranicu 34) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Dijagram protoka Tehnički podatci (pogledaj stranicu 34) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 36) Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Probni tlak: 1,6 MPa duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne...
Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ayarlama basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu dengelenmesi gerekir. bataryanın ayarlanması için 33. sayfaya Montaj açıklamaları bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) üstlenilmemektedir. • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Akış diyagramı Teknik bilgiler (Bakınız sayfa 34) Kullanımı (Bakınız sayfa 36) İşletme basıncı: azami 1 MPa Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Kontrol basıncı: 1,6 MPa olarak kullanılmamasını önerir.
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglare apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Baterie monocomadă cu limitarea apei Instrucţiuni de montare calde, pentru reglare vezi pag. 33. Dacă conectaţi bateria la un boiler instant nu vă • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă recomandăm instalarea unui opritor de apă deteriorări de transport. După instalare garanţia caldă. nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Dimensiuni (vezi pag. 34) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Diagrama de debit Date tehnice (vezi pag. 34) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Utilizare (vezi pag. 36) Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Presiune de verificare: 1,6 MPa...
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Οδηγίες συναρμολόγησης ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 33. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Διάγραμμα ροής Τεχνικά Χαρακτηριστικά (βλ. σελίδα 34) Χειρισμός (βλ. σελίδα 36) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να...
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Lors du montage, porter des gants de protection Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje pour éviter toute blessure par écrasement ou ocetno kislino! coupure. Justiranje Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode, za justiranje glejte stran 33. V Navodila za montažo povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople vode ni priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Mere (glejte stran 34) priznane. • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Diagram pretoka Tehnični podatki (glejte stran 34) Upravljanje (glejte stran 36) Delovni tlak: maks. 1 MPa Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa daljšem času stagnacije prvega pol litra Preskusni tlak: 1,6 MPa...
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Reguleerimine erinev, tuleb need tasakaalustada. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Paigaldamisjuhised reguleerimise kohta vt lk 33. Läbivoolu boilerite puhul pole reguleerimine soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Mõõtude (vt lk 34) • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Läbivooludiagramm Tehnilised andmed (vt lk 34) Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 36) Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Kontrollsurve: 1,6 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) seisakuaega joogiveena. Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Ieregulēšana karstā ūdens pievadiem. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Norādījumi montāžai ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 33. lpp. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai ūdens ierobežošana nav ieteicama. produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Izmērus (skat. 34. lpp.) atzīti. • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Caurplūdes diagramma Tehniskie dati (skat. 34. lpp.) Lietošana (skat. 36. lpp.) Darba spiediens: maks. 1 MPa Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa dzeršanai.
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje mora biti izbalansirana. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Instrukcije za montažu ograničivačem tople vode vidi str. 33. U kombinaciji sa protočnim bojlerima • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod ne preporučuje se primena sistema za oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju blokiranje dotoka tople vode. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Mere (vidi stranu 34) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Dijagram protoka Tehnički podaci (vidi stranu 34) Radni pritisak: maks. 1 MPa Rukovanje (vidi stranu 36) Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Probni pritisak: 1,6 MPa dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne...
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og Justering varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Enhåndblandebatteri med Montagehenvisninger varmtvannsbegrensning. For justering se side 33. I forbindelse med en • Før montasjen skal produktet sjekkes for gjennomstrømningsovn er det ikke anbefalt transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke med varmtvannsbegrensning. noen transport- eller overflateskader. • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De Mål (se side 34) skal spyles og sjekkes! Tekniske data Gjennomstrømningsdiagram Driftstrykk maks. 1 MPa (se side 34) Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Betjening (se side 36) Prøvetrykk 1,6 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Varmtvannstemperatur maks. 80°C halvliteren som drikkevann. Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering:...
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Юстиране Големите разлики в налягането между изводите за Смесител с една ръкохватка с студената и топлата вода трябва да се изравняват. ограничител за топлата вода, юстирането Указания за монтаж вижте на стр. 33. Във връзка с проточни нагреватели не се препоръчва • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за блокировка за топлата вода. транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Размери (вижте стр. 34) • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Диаграма на потока Технически данни (вижте стр. 34) Работно налягане: макс. 1 МПа Обслужване (вижте стр. 36) Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа...
Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Justimi të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Udhëzime për montimin ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 33. Në kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Përmasat (shih faqen 34) bazë të normave të vlefshme! Të dhëna teknike Diagrami i qarkullimit Presioni gjatë punës maks. 1 MPa (shih faqen 34) Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Përdorimi (shih faqen 36) Presioni për provë: 1,6 MPa Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose...
Need help?
Do you have a question about the PuraVida 15812000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers