Hans Grohe Cento L 14802000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Cento L 14802000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Cento L 14802000:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • Käyttöohje / Asennusohje
  • Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Cento L
14802000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cento L 14802000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Cento L 14802000

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 35) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Einhandmischer mit Warmwasserbe- Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen grenzung, Justierung siehe Seite 35. In werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Montagehinweise Warmwassersperre nicht zu empfehlen. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Maße (siehe Seite 36) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Durchflussdiagramm gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten.  mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart ® Technische Daten Serviceteile (siehe Seite 38) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Page 3: Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 35) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Mitigeur avec limitation de la température: chaude et froide. voir la page 35 pour le réglage. Une limita- Instructions pour le montage tion de la température n'est pas recomman- dée quand le mitigeur est alimenté par un • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a chauffe-eau instantané. subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Dimensions (voir pages 36) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Diagramme du débit rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 36) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.  avec EcoSmart ®...
  • Page 4: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pres- Adjustment (see page 35) sures. To adjust the hot water limiter on single lever Installation Instructions mixers, please see page 35. Using a hot water limiter in connection with a continuous • Prior to installation, inspect the product for transport flow water heater is not recommended. damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Dimensions (see page 36) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Flow diagram countries must be oberserved. (see page 36) Technical Data  with EcoSmart ® Operating pressure: max. 1 MPa  without EcoSmart ® Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Spare parts (see page 38)
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 35) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Per la regolazione del limitatore di erogazio- tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua ne di acqua calda dei miscelatori mono- calda. comando, vedi Pagina 35. Un limitatore di Istruzioni per il montaggio erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consiglia- • Prima del montaggio è necessario controllare che non bile. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Ingombri (vedi pagg. 36) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Diagramma flusso • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria (vedi pagg. 36) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali  con EcoSmart ®...
  • Page 6: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste (ver página 35) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Uso como mezclador monomando con Indicaciones para el montaje limitación del caudal de agua caliente: ver ajuste en pagina 35. En combianción con • Antes del montaje se debe examinarse el producto calentadores instantáneos no es recomenda- contra daños de transporte. Después de la instala- ble limitar el caudal de agua caliente. ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Dimensiones (ver página 36) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Diagrama de circulación • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo.  con EcoSmart ®...
  • Page 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Instellen (zie blz. 35) toevoer dienen vermeden te worden. Eéngreepsmengkranen met warmwaterbe- Montage-instructies grenzing, instelling zie blz. 35. In combina- tie met geisers wordt een warmwaterbegren- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd zing niet aanbevolen. worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Maten (zie blz. 36) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Doorstroomdiagram • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- (zie blz. 36) richtlijnen moeten nageleefd worden.  met EcoSmart ® Technische gegevens  zonder EcoSmart ® Werkdruk: max. max. 1 MPa Service onderdelen (zie blz. 38) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij:...
  • Page 8: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Forindstilling (se s. 35) udjævnes. Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegræns- Monteringsanvisninger ning, justering se side 35. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer anbefales en • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- varmtvandsbegrænsning ikke. portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Målene (se s. 36) kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Gennemstrømningsdiagram land, skal overholdes. (se s. 36) Tekniske data  med EcoSmart ® Driftstryk: max. 1 MPa  uden EcoSmart ® Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Reservedele (se s. 38) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 9: Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 35) Grandes diferenças entre as pressões das águas Misturadora monocomando equipada com quente e fria devem ser compensadas. limitador de temperatura (vide pàg. 35). Em Avisos de montagem combinação com caldeira ou esquentador instantâneo o limitador de água quente não • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- é recomendado. tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Medidas (ver página 36) superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Fluxograma enxaguadas e verificadas de acordo com as normas (ver página 36) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos  com EcoSmart ® países devem ser respeitadas. ...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie (patrz strona 35) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Mieszacz jednouchwytowy z ograniczni- Wskazówki montażowe kiem temperatury wody, ustawianie, patrz str. 35. Używanie ogranicznika temperatury • Przed montażem należy skontrolować produkt wody w połączeniu z przepływowym pod- pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie grzewaczem wody nie jest zalecane. widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Wymiary (patrz strona 36) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Schemat przepływu • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (patrz strona 36) obowiązujących w danym kraju.  z EcoSmart ® Dane techniczne  bez EcoSmart ®...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nastavení (viz strana 35) studené a teplé vody. Páková baterie s omezením horké vody, Pokyny k montáži seřízení viz. str. 35. Ve spojení s průtokovými ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl teplé vody. při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Rozmìry (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Diagram průtoku • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané (viz strana 36) zemi.  se zařízením EcoSmart ® Technické údaje  bez zařízení EcoSmart ®...
  • Page 12: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie (viď strana 35) teplej vody musia byť vyrovnané. Páková batéria s obmedzením teplej vody, Pokyny pre montáž nastavenie viď.str. 35. V spojení s prieto- kovými ohrievačmi sa uzáver teplej vody • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol neodporúča. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Rozmery (viď strana 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Diagram prietoku • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú (viď strana 36) práve teraz platné v krajinách.  so zariadením EcoSmart ® Technické údaje  bez zariadenia EcoSmart ®...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 35) 安装提示 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 方法,参见第 35 页。 如果与即热式 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 热水器一起使用,则不建议使用止热水 后将不认可运输损害或表面损伤。 装置。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 大小 (参见第页 36) 技术参数 1 MPa 流量示意图 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa (参见第页 36) 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强:  ® 带有 EcoSmart (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  ® 无 EcoSmart 80°C 热水温度: 最大...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Подгонка (см. стр. 35) обходимо регулировочными кранами выровнять Однорычажный смеситель имеет ограни- авление холодной и горячей воды при помощи читель расхода горячей воды (см. Стр. 35: вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. юстировка). В комбинации с проточными Указания по монтажу нагревателями не рекомендуется установ- ка блокировка горячей воды! • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- Размеры (см. стр. 36) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Схема потока не принимаются. (см. стр. 36) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими  C EcoSmart ®...
  • Page 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Beállítás (lásd a oldalon 35) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott Szerelési utasítások keverő csaptelep beállítását lásd a 35. ol- dalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nem ajánlott a melegvíz-korlátozó. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Méretet (lásd a oldalon 36) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Átfolyási diagramm • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- (lásd a oldalon 36) ket be kell tartani.  EcoSmart berendezéssel ® Műszaki adatok  EcoSmart nélkül ®...
  • Page 16: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Säätö (katso sivu 35) välillä on tasattava. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden ra- Asennusohjeet joituksella, katso säätö sivulta 35. Lämpimän veden rajoitusta ei suositella läpivirtauskuu- • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- mentimen yhteydessä. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Mitat (katso sivu 36) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Virtausdiagrammi asennusohjeita. (katso sivu 36) Tekniset tiedot  sisältää EcoSmart ® Käyttöpaine: maks. 1 MPa  ilman EcoSmart ® Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Varaosat (katso sivu 38) Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Justering (se sidan 35) och kallt vatten måste utjämnas. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Monteringsanvisningar justering se sidan 35. Tillsammans med varmvattenberedare rekommenderas inte en • Det måste undersökas om produkten har transportska- varmvattenreglering. dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Måtten (se sidan 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Flödesschema följas. (se sidan 36) Tekniska data  med EcoSmart ® Driftstryck: max. 1 MPa  utan EcoSmart ® Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Reservdelar (se sidan 38) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 18: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 35) Montavimo instrukcija Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 35). • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- ribotuvas nerekomenduojamas. tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Išmatavimai (žr. psl. 36) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Pralaidumo diagrama įrengimo. (žr. psl. 36) Techniniai duomenys  su EcoSmart ® Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa  be EcoSmart ®...
  • Page 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija (pogledaj stranicu 35) mora biti izbalansirana. Za namještanje jednoručnih miješalica s Upute za montažu limiterom tople vode vidi str. 35. U kombina- ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen primjena sustava za blokiranje dotoka tople prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju vode. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Mjere (pogledaj stranicu 36) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Dijagram protoka • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji (pogledaj stranicu 36) vrijede u dotičnoj zemlji.  s limitatorom EcoSmart ® Tehnički podatci  bez limitatora EcoSmart ®...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ayarlama (bakınız sayfa 35) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu dengelenmesi gerekir. bataryanın ayarlanması için 35. sayfaya Montaj açıklamaları bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Ölçüleri (bakınız sayfa 36) memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Akış diyagramı geçerli normlara göre yapılmalıdır. (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® Teknik bilgiler Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) İşletme basıncı:...
  • Page 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglare (vezi pag. 35) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Baterie monocomadă cu limitarea apei Instrucţiuni de montare calde, pentru reglare vezi pag. 35. Dacă conectaţi bateria la un boiler instant nu vă • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă recomandăm instalarea unui opritor de apă deteriorări de transport. După instalare garanţia caldă. nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Dimensiuni (vezi pag. 36) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Diagrama de debit • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- (vezi pag. 36) bile în ţara respectivă.  cu EcoSmart ® Date tehnice ...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού Οδηγίες συναρμολόγησης νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, παρακα- λούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 35. Δεν • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Διάγραμμα ροής πίεση και να δοκιμαστούν. (βλ. Σελίδα 36) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος.  με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® Τεχνικά...
  • Page 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 35) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Navodila za montažo tople vode, za justiranje glejte stran 35. V povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- vode ni priporočljiva. tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Mere (glejte stran 36) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Diagram pretoka v posamezni državi. (glejte stran 36) Tehnični podatki  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® Delovni tlak: maks. 1 MPa  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ®...
  • Page 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Reguleerimine (vt lk 35) erinev, tuleb need tasakaalustada. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Paigaldamisjuhised reguleerimise kohta vt lk 35. Läbivoolu boile- rite puhul pole reguleerimine soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Mõõtude (vt lk 36) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Läbivooludiagramm järgida. (vt lk 36) Tehnilised andmed  EcoSmart olemas ® Töörõhk maks. 1 MPa  EcoSmart puudub ® Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Varuosad (vt lk 38) Kontrollsurve:...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Ieregulēšana (skat. lpp. 35) karstā ūdens pievadiem. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Norādījumi montāžai ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 35. lpp. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- ūdens ierobežošana nav ieteicama. tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Izmērus (skat. lpp. 36) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Caurplūdes diagramma • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (skat. lpp. 36) prasības.  ar EcoSmart ® Tehniskie dati  bez EcoSmart ® Darba spiediens: maks. 1 MPa Rezerves daļas (skat. lpp. 38) Ieteicamais darba spiediens:...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje (vidi stranu 35) mora biti izbalansirana. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Instrukcije za montažu ograničivačem tople vode vidi str. 35. U kombinaciji sa protočnim bojlerima • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod ne preporučuje se primena sistema za oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju blokiranje dotoka tople vode. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Mere (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Dijagram protoka • Treba se pridržavati propisa koji u određenim (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije.  sa ograničavačem EcoSmart ® Tehnički podaci  bez ograničavača EcoSmart ®...
  • Page 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Justering (se side 35) koblinger skal utlignes. Enhåndblandebatteri med varmtvanns- Montagehenvisninger begrensning. For justering se side 35. I forbindelse med en gjennomstrømningsvann- • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- varmer er det ikke anbefalt med varmtvanns- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- begrensning. eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Mål (se side 36) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Gjennomstrømningsdiagram enkelte land skal følges. (se side 36) Tekniske data  med EcoSmart ® Driftstrykk maks. 1 MPa  uten EcoSmart ® Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Servicedeler (se side 38) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 35) Големите разлики в налягането между изводите за Смесител с една ръкохватка с ограничи- студената и топлата вода трябва да се изравняват. тел за топлата вода, юстирането вижте на Указания за монтаж стр. 35. Във връзка с проточни нагрева- тели не се препоръчва блокировка за • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за топлата вода. транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Размери (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Диаграма на потока норми. (вижте стр. 36) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране.  с EcoSmart ®...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Justimi (shih faqen 35) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Udhëzime për montimin ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 35. Në kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përmasat (shih faqen 36) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Diagrami i qarkullimit • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive.  me EcoSmart ® Të dhëna teknike pa EcoSmart ®...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ )35 ‫الضبط (راجع صفحة‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫لضبط...
  • Page 31 Montage 3 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 Montage...
  • Page 33 Montage...
  • Page 34 Montage SW 17 mm > 2 min SW 17 mm 2 Nm...
  • Page 35 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Page 36 Maße Cento L 14802000 2 37 Ø Ø 2 2 2 Ø 3 4 G 3 / 8 Durchflussdiagramm Cento L 14802000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 c l i c 0,10 0,05 0,00 Q = l/min...
  • Page 37 Bedienung c l i c öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ‫دراب‬ ngrohtë / ‫نخاس‬...
  • Page 38 Serviceteile Cento L 14802000 92204000 98489000 98486000 96338000 98490000 92646000 98193000 (32x2) 95140000 95498000 95008000 97209000 95730000 97523000 98758000 (900 mm) 95049000...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW KIWA WRAS 14802000 1.42/20352 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents