Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Монтажу
  • Технические Данные
  • Описание Символов
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Logis 160 CoolStart Eco
20
21
Logis 160 Eco
22
23
24
25
26
27
29
30
Logis 120 CoolStart Eco
Logis 160
71832000
71839000
71860000
Logis 120
71830000
71837000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Logis 160

  • Page 1 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Logis 160 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 71832000 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Logis 160 CoolStart Eco RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 71839000 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης Logis 160 Eco SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 71860000 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG И...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Justierung (siehe Seite 34) Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Maße (siehe Seite 37) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Durchflussdiagramm (siehe Seite 37) werden.  mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 41) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Reinigung (siehe Seite 40) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 35) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als werden. Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu linien sind einzuhalten.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Etalonnage (voir pages 34) Consignes de sécurité Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec Lors du montage, porter des gants de protection les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas pour éviter toute blessure par écrasement ou recommandable. coupure. Dimensions (voir pages 37) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Diagramme du débit (voir pages 37)  avec EcoSmart ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Pièces détachées (voir pages 41) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Nettoyage (voir pages 40) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Dimensions (see page 37) Safety Notes Flow diagram (see page 37) Gloves should be worn during installation to prevent  with EcoSmart ® crushing and cutting injuries.  without EcoSmart ® The hot and cold supplies must be of equal Spare parts (see page 41) pressures. Installation Instructions Cleaning (see page 40) • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or • The pipes and the fixture must be installed, flushed after a prolonged period of non-use. and tested as per the applicable standards. • After periods of prolonged non-use, but at least • The plumbing codes applicable in the respective every third day, the fittings must be opened with the countries must be observed. handle in hot and cold position to prevent stagnation • 71860000: If the instantaneous water heater in the connecting lines. Let the water run until the causes problems or if you wish to increase the water...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Taratura (vedi pagg. 34) Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti combinazione con le caldaie istantanee non è protettivi. consigliabile. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Ingombri (vedi pagg. 37) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Diagramma flusso (vedi pagg. 37)  con EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio  senza EcoSmart ® • Prima del montaggio è necessario controllare che Parti di ricambio (vedi pagg. 41) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 40) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Ajuste (ver página 34) Indicaciones de seguridad Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con Durante el montaje deben utilizarse guantes para calentadores continuos no es recomendable utilizar un evitar heridas por aplastamiento o corte. bloqueo de agua caliente. Grandes diferencias de presión en servicio entre Dimensiones (ver página 37) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Diagrama de circulación Indicaciones para el montaje (ver página 37) • Antes del montaje se debe examinarse el producto  con EcoSmart ® contra daños de transporte. Después de la instala-  sin EcoSmart ® ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Repuestos (ver página 41) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Limpiar (ver página 40) y comprobarse según las normas vigentes. Manejo (ver página 35) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Instellen (zie blz. 34) Veiligheidsinstructies Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet snijwonden handschoenen worden gedragen. aanbevelenswaardig. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Maten (zie blz. 37) toevoer dienen vermeden te worden. Doorstroomdiagram (zie blz. 37) Montage-instructies  met EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  zonder EcoSmart ® worden op transportschade. Na de inbouw wordt Service onderdelen (zie blz. 41) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Reinigen (zie blz. 40) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Bediening (zie blz. 35) geldige normen. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De in de overeenkomstige landen geldende stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. te gebruiken.
  • Page 8 Dansk Målene (se s. 37) Sikkerhedsanvisninger Gennemstrømningsdiagram Ved monteringen skal der bruges handsker for at (se s. 37) undgå kvæstelser og snitsår.  med EcoSmart ® Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  uden EcoSmart ® udjævnes. Reservedele (se s. 41) Monteringsanvisninger Rengøring (se s. 40) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Brugsanvisning (se s. 35) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles anvendes som drikkevand. og kontrolleres iht. de gældende standarder. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter land, skal overholdes. længere brugspauser dog mindst hver tredje dag • 71860000: Ved problemer med gennemløbsvand- indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. varmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrøm- Godkendelse (se s. 48) ning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænse-...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 34) Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente. de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 37) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Fluxograma (ver página 37)  com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto Peças de substituição relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de (ver página 41) transporte ou de superfície. Limpeza (ver página 40) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Funcionamento (ver página 35) em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Ustawianie (patrz strona 34) Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice przepływowym podgrzewaczem wody nie jest ochronne. zalecane. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Wymiary (patrz strona 37) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Schemat przepływu Wskazówki montażowe (patrz strona 37) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod  z EcoSmart ® kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać  bez EcoSmart ® żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Części serwisowe (patrz strona 41) • Przewody i armatura muszą być montowane, Czyszczenie (patrz strona 40) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 35) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Nastavení (viz strana 34) Bezpečnostní pokyny Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody je nutné při montáži nosit rukavice. nedoporučuje. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Rozmìry (viz strana 37) studené a teplé vody. Diagram průtoku (viz strana 37) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda  bez zařízení EcoSmart ® nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Servisní díly (viz strana 41) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Čištění (viz strana 40) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Ovládání (viz strana 35) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších zemi.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Nastavenie (viď strana 34) Bezpečnostné pokyny Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie pomliaždeninám a rezným poraneniam. obmedzovača teplej vody. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Rozmery (viď strana 37) teplej vody musia byť vyrovnané. Diagram prietoku (viď strana 37) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol  bez zariadenia EcoSmart ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Servisné diely (viď strana 41) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 40) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Obsluha (viď strana 35) normerna. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré...
  • Page 13 中文 清洗 (参见第页 40) 安全技巧 操作 (参见第页 35) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 前半升水不作饮用水使用。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 安装提示 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 后将不认可运输损害或表面损伤。 定。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 检验标记 (参见第页 48) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 71860000: 如果使用即热式热水器时出现问 题,或要求更大的水流量,可以把位于水波器 ® 后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя Подгонка (см. стр. 34) необходимо регулировочными кранами выровнять Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- авление холодной и горячей воды при помощи нии с проточными нагревателями не рекомендуется вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. использовать блокировку воды. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 37) • Перед монтажом следует проверить изделие на Схема потока (см. стр. 37) предмет повреждений при перевозке. После  C EcoSmart монтажа претензии о возмещении у щерба за ®  Без EcoSmart повреждения при перевозке или повреждения ® поверхностей не принимаются.
  • Page 15 Suomi Säätö (katso sivu 34) Turvallisuusohjeet Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Mitat (katso sivu 37) välillä on tasattava. Virtausdiagrammi (katso sivu 37) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-  ilman EcoSmart ® set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 41) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 40) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 35) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa asennusohjeita. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • 71860000: Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana...
  • Page 16 Svenska Måtten (se sidan 37) Säkerhetsanvisningar Flödesschema (se sidan 37) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  med EcoSmart ® man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.  utan EcoSmart ® Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Reservdelar (se sidan 41) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Rengöring (se sidan 40) • Det måste undersökas om produkten har trans- Hantering (se sidan 35) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas efter längre perioder utan användning. igenom och kontrolleras enligt de gällande • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- normerna. arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den följas. inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. • 71860000: Om det är problem med vattenbereda- Testsigill (se sidan 48) ren eller om större vattenflöde önskas kan EcoS- mart (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas...
  • Page 17 Lietuviškai Išmatavimai (žr. psl. 37) Saugumo technikos nurodymai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 37) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  su EcoSmart ® metu mūvėkite pirštines.  be EcoSmart ® Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Atsarginės dalys (žr. psl. 41) Montavimo instrukcija Valymas (žr. psl. 40) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Eksploatacija (žr. psl. 35) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, kaip geriamojo. plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite dėl įrengimo. maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto • 71860000: Jei yra problemų su momentiniu vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio...
  • Page 18 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 37) Sigurnosne upute Dijagram protoka Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i (pogledaj stranicu 37) posjekotina moraju nositi rukavice.  s limitatorom EcoSmart ® Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  bez limitatora EcoSmart ® mora biti izbalansirana. Rezervni djelovi Upute za montažu (pogledaj stranicu 41) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (pogledaj stranicu 40) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Upotreba (pogledaj stranicu 35) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg rani prema važećim normama. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, • 71860000: Ako dolazi do problema s protočnim a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Ayarlama (bakınız sayfa 34) Güvenlik uyarıları Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ölçüleri (bakınız sayfa 37) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Akış diyagramı (bakınız sayfa 37) mesi gerekir.  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® Montaj açıklamaları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 41) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Temizleme (bakınız sayfa 40) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Dimensiuni (vezi pag. 37) Instrucţiuni de siguranţă Diagrama de debit (vezi pag. 37) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  cu EcoSmart ® nilor şi tăierii mâinilor.  fără EcoSmart ® Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Piese de schimb (vezi pag. 41) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Curăţare (vezi pag. 40) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 35) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după suprafaţă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφωνα. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 37) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) Οδηγίες συναρμολόγησης  με EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το  χωρίς EcoSmart ® προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 41) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) πίεση και να δοκιμαστούν. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Justiranje (glejte stran 34) Varnostna opozorila Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. priporočljiva. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Mere (glejte stran 37) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Diagram pretoka (glejte stran 37) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Rezervni deli (glejte stran 41) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Čiščenje (glejte stran 40) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Upravljanje (glejte stran 35) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času veljajo v posamezni državi.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Läbivooludiagramm (vt lk 37) Ohutusjuhised  EcoSmart olemas ® Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  EcoSmart puudub ® vältimiseks kindaid. Varuosad (vt lk 41) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 40) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. veena. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva järgida. temperatuuriga. • 71860000: Kui esineb probleeme läbivooluboilei- Kontrollsertifikaat (vt lk 48) ga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja)
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Ieregulēšana (skat. lpp. 34) Drošības norādes Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. bloķētāju. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Izmērus (skat. lpp. 37) karstā ūdens pievadiem. Caurplūdes diagramma Norādījumi montāžai (skat. lpp. 37) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai  ar EcoSmart ® produktam transportēšanas laikā nav radušies  bez EcoSmart ® bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Rezerves daļas (skat. lpp. 41) atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 40) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Lietošana (skat. lpp. 35) tiem. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Podešavanje (vidi stranu 34) Sigurnosne napomene Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema posekotina moraju nositi rukavice. za blokiranje dotoka tople vode. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Mere (vidi stranu 37) mora biti izbalansirana. Dijagram protoka (vidi stranu 37) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod  bez ograničavača EcoSmart ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Rezervni delovi (vidi stranu 41) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 40) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 35) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg zemljama važe za instalacije.
  • Page 26 Norsk Mål (se side 37) Sikkerhetshenvisninger Gjennomstrømningsdiagram Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og (se side 37) kuttskader.  med EcoSmart ® Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  uten EcoSmart ® koblinger skal utlignes. Servicedeler (se side 41) Montagehenvisninger Rengjøring (se side 40) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Betjening (se side 35) transport- eller overflateskader. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første sjekkes iht. de gyldige normer. halvliteren som drikkevann. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må enkelte land skal følges. du etter lengre tids brukspause - men minst hver • 71860000: Ved problemer med gjennomstrøm- tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til ningsvannvarmer, eller når man ønsker en større det nås en jevn utløpstemperatur. vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennom- ®...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Юстиране (вижте стр. 34) Указания за безопасност Настройка на ограничителя за топлата вода. Във При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да връзка с проточни нагреватели не се препоръчва се избегнат наранявания поради притискане или блокировка за топлата вода порязване. Размери (вижте стр. 37) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Диаграма на потока Указания за монтаж (вижте стр. 37)  с EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери  без EcoSmart ® за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Сервизни части (вижте стр. 41) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Почистване (вижте стр. 40) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Обслужване...
  • Page 28 Shqip Justimi (shih faqen 34) Udhëzime sigurie Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve një bojler ujit nuk është i rekomanduar. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përmasat (shih faqen 37) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Diagrami i qarkullimit Udhëzime për montimin (shih faqen 37)  me EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet  pa EcoSmart ® për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Pjesët e servisit (shih faqen 41) sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 40) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 35) fuqi • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ضبط تحديد المياه الدافئة. ال ينصح باستخدام مح د ّ د المياه‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫الدافئة مع سخان المياه الوقتي‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ .‫متعادلين...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Használat (lásd a oldalon 35) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Szerelési utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet • Az egyes országokban érvényes installációs ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem irányelveket be kell tartani. szabad. • 71860000: Ha problémák adódnak az átfolyós • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiség- a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából re van szükség, akkor az EcoSmart ®...
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, el- - A kerámiabetétet ki kell cserélni. vízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a billenthető kifolyó - Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése területén Vízkilépés a rögzítőrúdon - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul van - A melegvíz szabályozót újra be beállítva. kell állítani. Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Page 32 SW 9 mm (3 Nm) SW 19 mm (4 Nm) 71830000 / 71832000 71860000...
  • Page 33 71837000 / 71839000 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 71830000 / 71832000 / 71860000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Page 36 71837000 / 71839000 CLICK öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Page 37 71830000 71832000 2 2 0 Ø 51 Ø 51 2 0 2 Ø 34 Ø 34 G 3 / 8 G 3 / 8 Logis 120 71830000 Logis 160 71832000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15...
  • Page 38 Ø 51 Ø 51 2 0 2 Ø 34 Ø 34 G 3 / 8 G 3 / 8 10 5 Logis 120 CoolStart Eco 71837000 Logis 160 CoolStart Eco 71839000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20...
  • Page 39 Logis 160 Eco 71860000 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 Logis 160 Eco 71860000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 EcoSmart ® 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Page 40 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή...
  • Page 41 Logis 120 Logis 120 CoolStart Eco 71830000 71837000 92465000 92466000 96338000 96338000 97995000 97995000 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 97996000 97996000 95140000 95140000 92730000 92530000 (M4x20) (M4x20) 95008000 95008000 13913000 13913000 (M24x1 - (M24x1 - 98186000 98186000 15 l / min) 15 l / min) (30x2) (30x2) 98750000 98750000 98702000 98702000 98212000...
  • Page 42 Logis 160 Logis 160 CoolStart Eco 71832000 71839000 92465000 92466000 96338000 96338000 97995000 97995000 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 9799600 9799600 95140000 95140000 92730000 92530000 (M4x20) (M4x20) 95008000 95008000 98349000 98349000 13913000 13913000 (M24x1 - (M24x1 - 98186000 98186000 15 l / min) 15 l / min) (30x2) (30x2)
  • Page 43 Logis 160 Eco 71860000 92465000 96338000 97995000 98212000 (41x2) 9799600 95140000 95646001 (M4x20) EcoSmart ® 95008000 98349000 92372000 (M24x1 - 98186000 5 l/min) (30x2) 98750000 98702000 98212000 (41x2) 9819000 (36x2,5) 97523000 97548000 95049000 96556000 (600 mm)
  • Page 48 1.42/19796 71839000 P-IX 28591/IA 1372 1.42/19796 71860000 Logis 120 Logis 160 71830000 71832000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28592/IA P-IX 28590/IA Logis 120 CoolStart Eco Logis 160 CoolStart Eco 71837000 71830000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28593/IA P-IX 28591/IA Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Logis 160 coolstart ecoLogis 120 coolstart ecoLogis 160 eco

Table of Contents