Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Özel Aksesuarlar
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Специални Принадлежности
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Focus M42 150 1jet
13
71829000/ 71829800
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Focus M42 150 1jet 71829000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Focus M42 150 1jet ZH 用户手册 / 组装说明 71829000/ 71829800 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Wartung (siehe Seite 43) Sicherheitshinweise Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft getragen werden. werden (mindestens einmal jährlich). Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Maße (siehe Seite 32) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 32) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Serviceteile (siehe Seite 39) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Sonderzubehör anerkannt. (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Verlängerung #43333000 (siehe Seite 44) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Reinigung (siehe Seite 40) linien sind einzuhalten. Bedienung (siehe Seite 42) Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Empfohlener Betriebsdruck:...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Entretien (voir pages 43) Consignes de sécurité Les clapets anti-retour doivent être examinés régulière- Lors du montage, porter des gants de protection ment conformément à la norme EN 1717 ou conformé- pour éviter toute blessure par écrasement ou ment aux dispositions nationales ou régionales quant à coupure. leur fonction (au moins une fois par an). Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Dimensions (voir pages 32) chaude et froide. Instructions pour le montage Diagramme du débit • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi (voir pages 32) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Pièces détachées (voir pages 39) ne pourra pas être reconnu. Accessoires en option • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (ne fait pas partie de la fourniture) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays jeu de rallonge #43333000 (voir pages 44) concerné doivent être respectées.
  • Page 4: Safety Notes

    English Dimensions (see page 32) Safety Notes Flow diagram (see page 32) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Spare parts (see page 39) The hot and cold supplies must be of equal pressures. Special accessories (order as an extra) Installation Instructions extension #43333000 (see page 44) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Cleaning (see page 40) surface damage will be honoured. Operation (see page 42) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The plumbing codes applicable in the respective the first half liter of water drawn in the morning or after countries must be observed. a prolonged period of non-use. Technical Data Test certificate (see page 42) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure:...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Manutenzione (vedi pagg. 43) Indicazioni sulla sicurezza La valvola di non ritorno deve essere controllata Durante il montaggio, per pevitare ferite da regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti normative nazionali e regionali (almeno una volta protettivi. all'anno). Attenzione! Compensare le differenze di pressione Ingombri (vedi pagg. 32) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Diagramma flusso (vedi pagg. 32) Istruzioni per il montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 39) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Accessori speciali volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- (non contenuto nel volume di fornitura) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria prolunga #43333000 (vedi pagg. 44) rispettando le norme correnti. Pulitura (vedi pagg. 40) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales Indicaciones de seguridad (una vez al año, por lo menos). Durante el montaje deben utilizarse guantes para Dimensiones (ver página 32) evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 32) Indicaciones para el montaje Repuestos (ver página 39) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Opcional (no incluido en el suministro) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Prolongación #43333000 (ver página 44) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Limpiar (ver página 40) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 42) instalación vigentes en el país respectivo. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro Datos técnicos como agua potable por las mañanas o tras un largo Presión en servicio: max. 1 MPa...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands ren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per Veiligheidsinstructies jaar) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Maten (zie blz. 32) snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Doorstroomdiagram (zie blz. 32) toevoer dienen vermeden te worden. Service onderdelen (zie blz. 39) Montage-instructies Toebehoren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt (behoort niet tot het leveringspakket) geen transport- of oppervlakteschade meer Verlengstuk #43333000 (zie blz. 44) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Reinigen (zie blz. 40) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Bediening (zie blz. 42) • De in de overeenkomstige landen geldende Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te Technische gegevens gebruiken. Werkdruk: max. max. 1 MPa Keurmerk (zie blz. 42) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij:...
  • Page 8 Dansk Målene (se s. 32) Sikkerhedsanvisninger Gennemstrømningsdiagram Ved monteringen skal der bruges handsker for at (se s. 32) undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Reservedele (se s. 39) udjævnes. Monteringsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Forlængersæt #43333000 (se s. 44) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Rengøring (se s. 40) længere. Brugsanvisning (se s. 42) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte morgenen eller efter længere stagneringstider ikke land, skal overholdes. anvendes som drikkevand. Tekniske data Godkendelse (se s. 42) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur:...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Manutenção (ver página 43) Avisos de segurança As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regular- Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de mente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma de entalamentos e de cortes. vez por ano). Grandes diferenças entre as pressões das águas Medidas (ver página 32) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Fluxograma (ver página 32) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Peças de substituição relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de (ver página 39) transporte ou de superfície. Acessórios especiais • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (não incluído no volume de fornecimento) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Crescente #43333000 (ver página 44) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Limpeza (ver página 40) Dados Técnicos Funcionamento (ver página 42) Pressão de funcionamento:...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Konserwacja (patrz strona 43) Wskazówki bezpieczeństwa Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowy- Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub mi przepisami, działanie zabezpieczeń przed przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice przepływem zwrotnym musi być kontrolowane ochronne. (przynajmniej raz w roku). Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Wymiary (patrz strona 32) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe Schemat przepływu • Przed montażem należy skontrolować produkt pod (patrz strona 32) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Części serwisowe (patrz strona 39) powierzchni. Wyposażenie specjalne • Przewody i armatura muszą być montowane, (Nie jest częścią dostawy) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Przedłużka #43333000 (patrz strona 44) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 40) Dane techniczne Obsługa (patrz strona 42) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Rozmìry (viz strana 32) Bezpečnostní pokyny Diagram průtoku (viz strana 32) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Servisní díly (viz strana 39) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Zvláštní příslušenství Pokyny k montáži (není součástí dodávky) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda prodloužení #43333000 (viz strana 44) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Čištění (viz strana 40) tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 42) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. zemi. Zkušební značka (viz strana 42) Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak:...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Rozmery (viď strana 32) Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 32) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Servisné diely (viď strana 39) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Zvláštne príslušenstvo Pokyny pre montáž (nie je súčasťou dodávky) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Predlženie #43333000 (viď strana 44) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Čistenie (viď strana 40) poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 42) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách normerna. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Osvedčenie o skúške sú práve teraz platné v krajinách. (viď strana 42) Technické...
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 加长件 #43333000 (参见第页 44) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 清洗 (参见第页 40) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 操作 (参见第页 42) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 后将不认可运输损害或表面损伤。 半升水不作饮用水使用。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 检验标记 (参见第页 42) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 • 自动防止回流 • 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 调节 (参见第页 38) 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Техническое обслуживание Указания по технике безопасности (см. стр. 43) Во время монтажа следует надеть перчатки во Защита обратного тока должна регулярно проверять- избежание прищемления и порезов. ся (минимум один раз в год) по стандарту DIN донного клапа. Перед установкой смесителя EN 1717 или в соответствии с национальными или необходимо регулировочными кранами выровнять региональными нормативами авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 32) Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 32) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Κомплеκт (см. стр. 39) монтажа претензии о возмещении у щерба за Специальные принадлежности повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. (не включено в объем поставки!) • Трубы и арматура должны быть установлены, Удлинение #43333000 (см. стр. 44) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами.
  • Page 15 Suomi Mitat (katso sivu 32) Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 32) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Varaosat (katso sivu 39) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennusohjeet Pidennys #43333000 (katso sivu 44) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Puhdistus (katso sivu 40) pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 42) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei mukaisesti. käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä ole käytetty pitkään aikaan. asennusohjeita. Koestusmerkki (katso sivu 42) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila:...
  • Page 16 Svenska Måtten (se sidan 32) Säkerhetsanvisningar Flödesschema (se sidan 32) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Reservdelar (se sidan 39) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Monteringsanvisningar Förlängning #43333000 (se sidan 44) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 40) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 42) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte normerna. används som dricksvatten på morgonen eller efter • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska längre perioder utan användning. följas. Testsigill (se sidan 42) Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur:...
  • Page 17 Lietuviškai EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba Saugumo technikos nurodymai regionines normas. Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Išmatavimai (žr. psl. 32) metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 32) Montavimo instrukcija Atsarginės dalys (žr. psl. 39) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Specialūs priedai (nėra pridedama) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Ilgiklis #43333000 (žr. psl. 44) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Valymas (žr. psl. 40) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Eksploatacija (žr. psl. 42) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Techniniai duomenys rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis:...
  • Page 18 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 32) Sigurnosne upute Dijagram protoka Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i (pogledaj stranicu 32) posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Rezervni djelovi mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 39) Upute za montažu Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Produljenje priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na #43333000 (pogledaj stranicu 44) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Čišćenje (pogledaj stranicu 40) rani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 42) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Tehnički podatci nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa piće.
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 32) Güvenlik uyarıları Akış diyagramı (bakınız sayfa 32) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Özel aksesuarlar mesi gerekir. (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj açıklamaları Uzatma #43333000 (bakınız sayfa 44) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Temizleme (bakınız sayfa 40) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Kullanımı (bakınız sayfa 42) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet önerir. edilmelidir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 42) Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa...
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Dimensiuni (vezi pag. 32) Instrucţiuni de siguranţă Diagrama de debit (vezi pag. 32) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Piese de schimb (vezi pag. 39) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Accesorii opţionale Instrucţiuni de montare (nu este inclus în setul livrat) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Prelungitor #43333000 (vezi pag. 44) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare (vezi pag. 40) suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 42) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Respectaţi reglementările referitoare la instalare perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima valabile în ţara respectivă. jumătate de litru de apă pentru băut. Date tehnice Certificat de testare (vezi pag. 42) Presiune de funcţionare:...
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Συντήρηση (βλ. Σελίδα 43) Υποδείξεις ασφαλείας Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. χρόνο ) . Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 32) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 32) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό παραδοτέο εξοπλισμό) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Σωλήνας επιμήκυνσης που ισχύουν σε κάθε κράτος. #43333000 (βλ. Σελίδα 44) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Καθαρισμός...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Mere (glejte stran 32) Varnostna opozorila Diagram pretoka (glejte stran 32) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Rezervni deli (glejte stran 39) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Poseben pribor (Ni vključeno) Navodila za montažo Podaljšek #43333000 (glejte stran 44) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Čiščenje (glejte stran 40) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Upravljanje (glejte stran 42) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času po veljavnih standardih. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki vodo. veljajo v posamezni državi. Preskusni znak (glejte stran 42) Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Läbivooludiagramm (vt lk 32) Ohutusjuhised Varuosad (vt lk 39) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Spetsiaalne lisavarustus Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga (ei sisaldu komplektis) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Pikendus #43333000 (vt lk 44) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 40) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 42) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kontrollsertifikaat (vt lk 42) järgida. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
  • Page 24 Latvian Apkope (skat. lpp. 43) Drošības norādes Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Izmērus (skat. lpp. 32) karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai (skat. lpp. 32) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Rezerves daļas (skat. lpp. 39) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Speciāli aksesuāri atzīti. (komplektā netiek piegādāts) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Pagarinājums #43333000 (skat. lpp. 44) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Tīrīšana (skat. lpp. 40) prasības. Lietošana (skat. lpp. 42) Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima Sigurnosne napomene (najmanje jednom godišnje). Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Mere (vidi stranu 32) posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka (vidi stranu 32) mora biti izbalansirana. Rezervni delovi (vidi stranu 39) Instrukcije za montažu Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Produžetak #43333000 (vidi stranu 44) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 40) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rukovanje (vidi stranu 42) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg zemljama važe za instalacije. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Tehnički podaci Ispitni znak (vidi stranu 42) Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Page 26 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Sikkerhetshenvisninger (se side 32) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Servicedeler (se side 39) kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Forlengelse #43333000 (se side 44) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Rengjøring (se side 40) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening (se side 42) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler sjekkes iht. de gyldige normer. Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de drikkevann. enkelte land skal følges. Prøvemerke (se side 42) Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C...
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Поддръжка (вижте стр. 43) Указания за безопасност Съгласно DIN EN 1717 функционирането на При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да приспособленията за предотвратяване на обратния се избегнат наранявания поради притискане или поток трябва редовно да се проверява в съответствие порязване. с националните или регионални изисквания (поне Големите разлики в налягането между изводите за веднъж годишно). студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 32) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Диаграма на потока за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 32) признават транспортни или повърхностни щети. Сервизни части (вижте стр. 39) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Специални принадлежности валидните норми. (не се съдържа в обема на доставка) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Удължител #43333000 (вижте стр. 44) Технически...
  • Page 28 Shqip EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale Udhëzime sigurie (së paku një herë në vit). Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Përmasat (shih faqen 32) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 32) Udhëzime për montimin Pjesët e servisit (shih faqen 39) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Pajisje të posaçme njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) sipërfaqes. Zgjatës #43333000 (shih faqen 44) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pastrimi (shih faqen 40) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 42) vlefshme për vendet respektive. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫الصيانة (راجع صفحة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة منتظمة حسب‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫وذلك طبق ا ً للوائح الوطنية أو‬ ‫المواصفة‬ DIN EN 1717 ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ )‫اإلقليمية (مرة واحد سنوي ا ً على األقل‬ ‫يجب...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások Használat (lásd a oldalon 42) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz Szerelési utasítások minőségromlását. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes percig történő hideg- és melegvizes folyatást szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után és ellenőrizni fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- • Az egyes országokban érvényes installációs ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- irányelveket be kell tartani. ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces Műszaki adatok folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem Üzemi nyomás: max. 1 MPa szabad.
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a rögzítőrúdon - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be van beállítva. kell állítani. Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Page 32 G3/8 Ø Ø 34 G3/8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 33 (3 Nm) SW 22 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 10 mm SW 17 mm...
  • Page 34 96507000 SW 19 mm (450 mm) (4 Nm) SW 22 mm SW 17 mm (8 Nm) SW 22 mm...
  • Page 36 max. ± 20° max. ± 20°...
  • Page 37 43333000 max. ± 20°...
  • Page 38 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 39 F12 93336XXX 43333000 96338000 97995XXX 98212000 (41x2) 95140000 97827000 (M4x20) (8x1,75) 92730000 SW 4 mm 95008000 98231000 (18x1,5) 96507000 93350XXX (450 mm SW 19 mm) 95581000 (14,5x9,5x2) 98186000 98127000 (30x2) 96099000 (11x2) 95911000 92211000 (120°) 98422000 (7x1,5) 98190000 (36x2,5) (46x2) 98758000 (900 mm) SW 19 mm 93191000 (1700 mm)
  • Page 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬ www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation...
  • Page 42 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть...
  • Page 43 (1 Nm)
  • Page 44 43333000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Focus m42 150 1jet 71829800

Table of Contents