Makita BTD044 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BTD044:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto
Inalámbrico
BTD044
BTD064
BTD104
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BTD044

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico BTD044 BTD064 BTD104 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model BTD044 BTD064 BTD104 Capacities Machine screw 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") (5/32" - 5/16") (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 10 mm...
  • Page 3 14. Do not overreach. Keep proper footing and Service balance at all times. This enables better control 28. Have your power tool serviced by a qualified of the power tool in unexpected situations. repair person using only identical replacement 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or parts.
  • Page 4: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY FUNCTIONAL INSTRUCTIONS DESCRIPTION FOR BATTERY CARTRIDGE CAUTION: Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery • Always be sure that the tool is switched off and charger, (2) battery, and (3) product using the battery cartridge is removed before adjust- battery.
  • Page 5 • Overloaded: Checking the remaining battery The tool is operated in a manner that causes capacity (BL1460A) it to draw an abnormally high current. In this situation, release the switch trigger on the tool and stop the application that caused 70%-100% the tool to become overloaded.
  • Page 6: Turning On The Lamp

    Auto-Stop setting for number of impacts This tool has a convenient auto-stop mechanism that allows you to preset the desired number of impacts in terms of the application. The tool then stops automati- cally after reaching the preset number of impacts. Setting for number of impacts ►...
  • Page 7: Operation

    Relation between presetting number Installing or removing driver bit or and action socket bit Presetting Clockwise rotation Counterclockwise rotation number Auto-stop setting does not work. Auto-stop setting does not work. 12 mm 9 mm 01 - 99 After impacting [number of Auto-stop setting does not work.
  • Page 8 Seconds Fastening time Seconds (25) (13) (13) (25) Number of impacts Number of impacts (Presetting number) (Presetting number) High tensile bolt BTD044 (ft lbs) N m . High tensile bolt BTD064 (ft lbs) 20(14) (50) M10(3/8") 18(13) (M10) (44) 16(12) (3/8")
  • Page 9: Maintenance

    Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket Standard bolt BTD104 (ft lbs) bit will cause a reduction in the fastening torque. M12(1/2") Bolt (44) • Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fasten- (3/8") ing torque will differ according to the diame-...
  • Page 10 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the new ones and replace the carbon brush cap in repairs, any other maintenance or adjustment should reverse. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 10 ENGLISH...
  • Page 11: Optional Accessories

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle BTD044 BTD064 BTD104 Capacités Vis de mécanique 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") (5/32" - 5/16") (5/32" - 5/16") Boulon standard 5 mm - 10 mm...
  • Page 13 Portez des dispositifs de protection person- 21. Veillez à l’entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont nelle. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce si vous utilisez des dispositifs de protection tels n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi qu'un masque antipoussières, des chaussures à...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes

    Cessez immédiatement l'utilisation si le temps CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR de fonctionnement devient excessivement LE TOURNEVIS À CHOCS SANS FIL court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rin- pendant toute opération où...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Vérification du niveau de charge de DESCRIPTION DU la batterie (BL1460A) FONCTIONNEMENT 70%-100% ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de 50%-70% l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. 35%-50% Installation ou retrait de la batterie 20%-35% 0%-20% ►...
  • Page 16 • En surcharge : L'outil est utilisé d'une manière entraînant une consommation anormale de courant. Dans cette situation, relâchez la gâchette et arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la gâchette pour redémarrer. Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe.
  • Page 17 Réglage du nombre de chocs avant Relation entre le nombre de chocs l'arrêt automatique préréglé et l'action Cet outil est muni d'un mécanisme pratique d'arrêt Nombre de Rotation dans le sens Une rotation dans le sens inverse automatique qui permet de prérégler le nombre désiré chocs préréglés des aiguilles d'une montre des aiguilles d'une montre...
  • Page 18 (M6) (1/4") Temps de serrage Secondes Utilisez exclusivement l'embout ou l'embout à douille du (13) (25) modèle indiqué sur la figure. Nombre d'impacts (Nombre préréglé) Boulon à haute résistance BTD044 (ft lbs) 20(14) 18(13) 16(12) M6(1/4") 14(11) 12(9) M6(1/4") 10(7)
  • Page 19: Entretien

    NOTE : (ft lbs) Boulon à haute résistance BTD064 • Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis/ du boulon utilisé(e). (50) M10(3/8") • Tenez votre outil bien droit sur la vis. (M10) (44) (3/8") • Si vous serrez la vis plus longtemps que le (37) temps indiqué...
  • Page 20 Remplacement des charbons ► 1. Bouchon de charbon Utilisez une paire de pinces pour retirer les bouchons ► 1. Trait de limite d'usure des charbons. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez les bouchons des charbons en place. Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite d'usure.
  • Page 21: Accessoires En Option

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. ► 1. Orifice 2. Bouchon de charbon Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où...
  • Page 22: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo BTD044 BTD064 BTD104 Capacidades Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") (5/32" - 5/16") (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 10 mm...
  • Page 23 Seguridad personal 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que que las personas que no están familiarizadas está haciendo y utilice su sentido común con ella o con las instrucciones la operen.
  • Page 24: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL USO DEL DE SEGURIDAD PARA CARTUCHO DE BATERÍA ATORNILLADOR DE IMPACTO Antes de utilizar el cartucho de batería, lea INALÁMBRICO todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la Sujete la herramienta eléctrica por las super- batería, y (3) el producto con el que se utiliza la ficies de agarre aisladas al realizar una ope-...
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    Verificación de la capacidad DESCRIPCIÓN DEL de carga restante de la batería. FUNCIONAMIENTO (BL1460A) PRECAUCIÓN: 70%-100% • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en 50%-70% la herramienta.
  • Page 26 Sistema de protección de la batería Accionamiento del conmutador de (BL1460A) inversión de giro La herramienta está equipada con un sistema de pro- PRECAUCIÓN: tección de la batería. Este sistema corta en forma auto- • Confirme siempre la dirección de giro antes de mática el suministro de energía al motor para prolongar la operación.
  • Page 27: Luz Indicadora

    Confirmación del número actual NOTA: configurado • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no Para comprobar el número actual configurado, jale rayar la lente de la lámpara, porque podrá dis- el gatillo una vez y suéltelo y luego presione el botón minuir la iluminación.
  • Page 28: Operación

    Tiempo de apriete Segundos (13) (25) Número de impactos (Número de preajuste) Perno de gran resistencia BTD044 (ft lbs) 20 N . m (14 ft . lbs) 18 N . m (13 ft . lbs) 16 N . m (12 ft . lbs) 6 mm (1/4")
  • Page 29 (ft lbs) Perno estándar BTD064 Perno de gran resistencia BTD104 60 N . m (ft lbs) (44 ft . lbs) 12 mm (1/2") 120 N . m (87 ft . lbs) (12 mm)(1/2") 100 N . m 40 N . m (3/8") 10 mm (72 ft .
  • Page 30: Mantenimiento

    Los tipos de material a ser fijados, la forma en cómo se sujeta la herramienta y la velocidad de ésta afectarán la torsión. La operación de la herramienta a baja velocidad ocasionará una reducción de la torsión de apriete. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: •...
  • Page 31: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885202A944 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

This manual is also suitable for:

Btd064Btd104

Table of Contents