Page 1
Bedienungsanleitung / Operation Manual / Mode d’emploi ALFRA ROTABEST 40RQ Metallkernbohrmaschine Metal Core Drilling Machine Perceuse ROTABEST à socle magnétique Artikel Nr. 18610 / Prod.-No. 18610 / Article Nr. 18610...
Page 2
Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matières Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Vor Inbetriebnahme Technische Daten, Beschreibung, Bedienung, Reinigung, lesen und Seite 2 Pflege, Wartung, Ersatzteilliste am Ende der aufbewahren! Bedienungsanleitung. Safety instructions, Specified Conditions of Use, Technical Please read and save Data, Description, Operation, Cleaning, Care, Maintenance, Page 10 these instructions!
Page 3
Sicherheitshinweise Achtung! Bei Bohren an Wänden und Decken muss die Metallkernbohrmaschine durch den mitgelieferten Sicherheitsgurt abgesichert werden. Die Magnethaftkraft bleibt bei einer Stromunterbrechung nicht erhalten. Achtung! Der ausgebohrte Kern wird automatisch vom Auswerferstift ausgestoßen. Der Auswerferstift kann bei unsachgemäßer Handhabung brechen. Achtung! Nur unbeschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen verwenden und regelmäßig auf Beschädigung überprüfen.
Page 5
Gerätebeschreibung A ) Antriebsmotor F ) Tiefenskala B ) Drehkreuz G ) Inbusschrauben für Hubbereichseinstellung des Antriebmotors C ) Bedienfeld J ) Aussparung für Sicherheitsgurt D ) Magnetfuß K ) Stellschrauben zum Justieren des Schlittens E ) Rota Quick Schnellwechselaufnahme Mitgeliefertes Zubehör •...
(Artikel -Nr. 18150). • Bei Arbeiten an Wänden und Decken die Bohreinheit mit Sicherheitsgurt sichern. Wir empfehlen bei diesen Arbeiten das Kühlen durch ein Spray (Alfra BIO 2000, Artikel Nr. 21010). • Antriebsmotor durch Betätigen der Taste MOTOR ON einschalten.
Page 7
• Den Kernbohrer aufsetzten und Werkstück anbohren bis die ganze Schnittfläche als Kreisring ausgebildet ist. Das Bohren mit ALFRA ROTABEST Kernbohrern erfordert keinen großen Kraftaufwand. • Während des Bohrvorgangs sollte der Kernbohrer ständig gekühlt werden. Optimale Kühlung ist durch unsere Kühlmitteleinrichtung mittels Innenkühlung möglich.
Page 8
Nur Original ALFRA Ersatzteile verwenden. Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung. Die Metallkernbohrmaschinen ALFRA ROTABEST sollten nach ca. 250 Betriebs-stunden von unserer ALFRA Werkstatt oder Vertragspartnern gewartet werden. Das Getriebeöl (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml) sollte ebenso wie die Kohlebürsten erneuert werden.
Garantie Für Alfra Rotabest Metallkernbohrmaschinen leisten wir Garantie gemäß den gesetzlichen und länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung). EG-Konformitäts-Erklärung Alfred Raith GmbH II. Industrie Str. 10 68766 Hockenheim erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Metallkernbohrmaschine ALFRA Rotabest 40RQ folgenden Richtlinien entspricht:...
Page 10
Safety instructions Attention! During drilling operations on walls and ceilings, the Metal Core Drilling Machine must be safeguarded with the included safety belt. The magnetic adhesion is not maintained in case of a failure of circuit. Attention! The cut core will be ejected automatically by the ejector pin. The ejector pin could possibly break in case of improper use.
Page 11
Technical Data Prod. – No.: 18610 Name: ROTABEST 40 RQ Input: 1200 Watt Load rpm: 250/450 rpm Tool Holder: ¾“ (19 mm) Rota Quick quick change arbor Coolant supply: internal, automatically Voltage: (see nameplate) Magnetic Adhesion: 16000 N Boring Ø max. in Steel: - Core Cutter 40 mm - Twist Drills...
Page 12
Description A ) Motor F ) Depth Scale B ) Spindle G ) Allan key for height adjustment on motor carriage slide C ) Control Panel J ) Recess for safety belt D ) Magnet Foot K ) Adjusting screws for adjusting the slide E ) Rota Quick quick change arbor Standard scope of supply •...
• For non-magnetizable materials, please use the ROTABEST Vacubest (Prod.-No. 18150). • When working on walls and ceilings, safe the machine with the safety belt. For these operations we recommend cooling with our spray ALFRA BIO 2000, Prod.-No. 21010. • Push the button MOTOR ON to start the Motor.
Page 14
• Spot-drill until the entire cut edge is formed as a circle. Drilling with ALFRA ROTABEST cutters does not require much expenditure of force. • During the drilling process the cutter should be cooled permanently. Optimal Cooling is possible by internal cooling with our coolant unit.
Page 15
Spare part list at the end of this operation manual. The Metal Core Drilling Machine ALFRA ROTABEST should be serviced after appr. 250 hours running time by our ALFRA workshop or appointed dealers. The Gear oil (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300ml) should be exchanged...
Page 16
Guarantee For our ALFRA ROTABEST Metal Core Drilling Machines we grant guarantee according to the legal and regional regulations (proven by invoice). CE Declaration of Conformity Alfred Raith GmbH II. Industrie Str. 10 68766 Hockenheim declare in our exclusive responsibility, that this Metal Core Drilling Machine...
Page 17
Consignes de sécurité Attention! Pendant des opérations de perçage de murs ou de plafonds, l’appareil doit impérativement être maintenu avec la courroie de sécurité fournie avec la machine car l’appareil perd son adhérence magnétique dès que l’alimentation en courant est interrompue. Attention! Le noyau est libéré...
Détails techniques Numéro d’article: 18610 Description: ROTABEST 40 RQ Puissance: 1200 watts Vitesse sous charge: 250/450 trs/mn Raccordement d’outil: 3/4” (19 mm) Rota-Quick dispositif de raccordement rapide Alimentation en lubrifiant: automatique, intégrée dans le système Tension: se référer à la plaque de fabrication Adhérence magnétique: 16000 N Diamètre de percage maximum dans l’acier:...
Page 19
Description de l’appareil A ) Moteur de commande F ) Graduation de profondeur B ) Tourniquet Vis de réglage de course du moteur C ) Tableau de commande J ) Passe pour la courroie de sécurité D ) Socle magnétique K ) Vis d’ajustage du glissoir E ) Dispositif de raccordement rapide Rota Quick Accessoires fournis avec l’appareil...
Page 20
• Pour des travaux sur murs et plafonds, attachez la perceuse avec la courroie de sécurité. Pour des travaux sur murs ou plafonds nous conseillons le refroidissement avec une bombe de lubrifiant (Alfra BIO 2000 - article 21010). • Mettre le moteur em marche avec la touche MOTOR ON.
Page 21
• Placer la fraise et percer la pièce de travail jusqu’à ce que toute la surface à couper soit amorcée. Le perçage avec les fraises ALFRA ROTABEST ne demande pas d’efforts particuliers. • Pendant le perçage la fraise doit être continuellement refroidie. Un refroidissement optimal est assuré...
Pour des travaux avec des forets helicoïdaux • le mandrin de serrage rapide est uniquement employé pour le perçage avec des forets hélicoïdaux • insérer le mandrin avec le porte outil dans le dispositif Rota Quick. • verrouiller le foret hélicoïdal dans le mandrin. Taraudage Avec les dispositifs de taraudage, on peut tarauder de M3 à...
Page 23
Liste des pièce détachées à la fin de ce manuel. Après environ 250 heures de travail les perceuses Alfra Rotabest doivent être révisées à l’atelier ALFRA ou par un atelier agréé par ALFRA. Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml ainsi que les charbons devraient être renouvelés.
Page 24
Déclaration de Conformité CE Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que la perceuse ALFRA Rotabest 40RQ correspond aux recommandations suivantes : Recommandations de la machine 2006/42/EG Recommandations de la basse tension 2006/95/EG Compatibilité électromagnétique 2004/108/EG Les normes ou documents normatifs suivants ont été appliqués: Compatibilité...
Page 25
Zubehör / Accessories / Accessories ALFRA ROTABEST HSS Co Kernbohrer ALFRA Rota Quick HSS Co Core Cutter Fraises à carotter ALFRA ROTABEST HSS-Co Ø 12 – 40 mm Schnitttiefe 25 mm Ø 12 – 40 mm Cutting depth 25 mm Ø...
Page 26
Coolant unit Dispositif de lubrification Artikel - Nr. 18104 Product -No. 18104 Nro. d’article 18104 ALFRA Bio 2000 Schneid- und Bohrspray ALFRA Bio 2000 Cutting Oil Aérosol de lubrifiant de coupe et de perçage Artikel - Nr. 21010 Product -No. 21010 ALFRA Bio 2000 Nro.
Page 27
Ersatzteile / Spare Parts / Pièces de rechange...
Page 29
Pos. Art.Nr. Menge Bezeichnung 189502070 Motorkappe cap for motor housing Couvercle du moteur 189622018 Blechschraube HC 4,8x45 screw 4,8 x 45 Vis à tôle 4,8 x 45 189502085.110 Anker 110 V armature, compl. 110 V Induit compl. 110 V 189502085 Anker 230 V armature, compl.
Page 30
189502073 Blechschraube HC 4,8x60 screw Vis à tôle 189601098 Rillenkugellager 6001 2RS deep groove ball bearing Roulement à bille 6001.2RS 189502058 Getriebelagerschild gear box flange Couvre-engrenage 189502089 Getriebegehäuse gear box Boite de vitesse 189502017 Zwischenrad 44 Z intermediate gear 44 T Pignon à...
Need help?
Do you have a question about the Rotabest 40RQ and is the answer not in the manual?
Questions and answers