Download Print this page
KIKKA BOO ARMADILLO Instructions For Use Manual

KIKKA BOO ARMADILLO Instructions For Use Manual

Group 0+/1/2/3

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ARMADILLO
car seat
Group 0+/1/2/3
0-36 kg
INSTRUCTIONS FOR USE
- INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -
-
-
- UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -

Advertisement

loading

Summary of Contents for KIKKA BOO ARMADILLO

  • Page 1 ARMADILLO car seat Group 0+/1/2/3 0-36 kg INSTRUCTIONS FOR USE - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI - GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU - - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD...
  • Page 3 III.
  • Page 4 III.
  • Page 6 VII.
  • Page 7 VIII. 10.1 10.2 III. X.
  • Page 8 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7...
  • Page 9 11.3 11.1 11.2 11.4 11.5 11.7 11.6...
  • Page 10 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND SAVE THEM FOR FUTURE REFERENCE! THE CHILD CAN BE HURT IF YOU DO NOT OBSERVE THESE INSTRUCTIONS! • The correct fitting of 3-point belt or the ISOFIX anchoring systems is of vital importance for the safety of your child. •...
  • Page 11 3.4. Wash out the harness buckle so that it functions properly once again. Loosen the 5-point harness of the child seat as much as possible by press the button of the crotch belt. Turn the baby safety car seat to back, unzip the seat cover. Loosening the shoulder belt in order to access the metal link and connector at the back of the child seat, remove the belt from connector,then remove the shoulder belt from metal link.
  • Page 12 7.2.UNINSTALLING THE ISOFIX SYSTEM To free the Top Tether, press the button and pull the tether strap in the opposite direction(the indicator will change from green to red color), in order to take off the top tether. To free the ISOFIX anchoring, press backwards the ISOFIX System unlock buttons (the indicator will change from green to red color), in order to free the seat from the vehicle ISOFIX anchoring system.
  • Page 13 • ISOFIX • • • • • (ECE R44 / 04) 0+ (0-13 ), I (9-18 II (15-25 ) Ill (22-36kg). • • • • • • • • • • • • ISOFIX. ; 2. ; 3. ; 4. ;...
  • Page 14 3.4. 3.5. 3.6. 3.7. 4.1. 1,2 3, 4.2. 180 ° 4.3. O+/1. 2/3. VII. O+/1 ( 18 ) 18 . 7.1. 0 + / 1), 180 °, ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX , 5- „ “. ISOFIX...
  • Page 15 7.2. ISOFIX ISOFIX, ISOFIX ISOFIX VIII. 1 (9-18 ) 1, 2 180 °, ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX „ “. ISOFIX 180 ° ISOFIX ISOFIX, ISOFIX ISOFIX 2/3 (15-36 ) 2/3), 1, 2 180 °, ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX 180 ° (30 ).
  • Page 16 ADVERTENCIA ¡LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR Y GUARDE PARA REFERENCIA FUTURA! ¡EL NIÑO PUEDE SER HERIDO SI NO OBSERVA ESTAS INSTRUCCIONES! • El ajuste correcto del cinturón de 3 puntos o los sistemas de anclaje ISOFIX es de vital importancia para la seguridad de su hijo. •...
  • Page 17 3.4. Lave la hebilla del arnés para que vuelva a funcionar correctamente. A oje el arnés de 5 puntos del asiento infantil tanto como sea posible presionando el botón del cinturón de la entrepierna. Gire el asiento de seguridad para bebé hacia atrás, desabroche la cubierta del asiento.
  • Page 18 7.2.INSTALACIÓN DEL SISTEMA ISOFIX Para liberar la correa superior, presione el botón y tire de la correa de la correa en la dirección opuesta (el indicador cambiará de color verde a rojo) para quitar la correa superior. Para liberar el anclaje ISOFIX, presione hacia atrás los botones de desbloqueo del sistema ISOFIX (el indicador cambiará de color verde a rojo), para liberar el asiento del sistema de anclaje ISOFIX del vehículo.
  • Page 19 IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISO LEIA AS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO ANTES DE USAR E GUARDE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA! A CRIANÇA PODE SER FERIDA SE NÃO OBSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES! • A instalação correta do cinto de 3 pontos ou dos sistemas de xação ISOFIX é de vital importância para a segurança do seu lho. •...
  • Page 20 IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. 3.4 Lave a vela do arnês para que funcione corretamente mais uma vez. Solte o cinto de 5 pontos da cadeira infantil o máximo possível, pressionando o botão do cinto de forquilha. Gire a cadeirinha de segurança para bebê para trás e descompacte a tampa do assento.
  • Page 21 IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. 7.2.INSTALAR O SISTEMA ISOFIX Para liberar o Top Tether, pressione o botão e puxe a alça do tether na direção oposta (o indicador mudará de verde para vermelho), para remover o tether superior. Para liberar a ancoragem ISOFIX, pressione os botões de desbloqueio do sistema ISOFIX para trás (o indicador mudará...
  • Page 22 AVISO LEIA AS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO ANTES DE USAR E GUARDE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA! A CRIANÇA PODE SER FERIDA SE NÃO OBSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES! • A instalação correta do cinto de 3 pontos ou dos sistemas de fixação ISOFIX é de vital importância para a segurança do seu filho. •...
  • Page 23 3.4. Lavare la fibbia dell'imbracatura in modo che funzioni di nuovo correttamente. Allentare il più possibile l'imbracatura a 5 punti del seggiolino premendo il pulsante della cintura inguinale. Ruotare il seggiolino auto per bambini all'indietro, decomprimere il rivestimento del sedile. Allentando la cintura per accedere al collegamento metallico e al connettore sul retro del seggiolino, rimuovere la cintura dal connettore, quindi rimuovere la cintura dal collegamento metallico.
  • Page 24 7.2.INSTALLAZIONE DEL SISTEMA ISOFIX Per liberare il Top Tether, premere il pulsante e tirare la cinghia del cavo nella direzione opposta (l'indicatore cambierà da verde a rosso), al fine di rimuovere il cavo superiore. Per liberare l'ancoraggio ISOFIX, premere all'indietro i pulsanti di sblocco del sistema ISOFIX (l'indicatore cambierà da verde a rosso), al fine di liberare il sedile dal sistema di ancoraggio ISOFIX del veicolo.
  • Page 25 WARNUNG LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND SPEICHERN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE! DAS KIND KANN VERLETZT WERDEN, WENN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEACHTEN! • Die korrekte Montage des 3-Punkt-Riemens oder der ISOFIX-Verankerungssysteme ist für die Sicherheit Ihres Kindes von entscheidender Bedeutung. •...
  • Page 26: Installation

    3.4. Waschen Sie die Gurtschnalle aus, damit sie wieder richtig funktioniert. Lösen Sie den 5-Punkt-Gurt des Kindersitzes so weit wie möglich, indem Sie den Knopf des Schrittgurts drücken. Drehen Sie den Kindersitz nach hinten und öffnen Sie den Sitzbezug. Lösen Sie den Schultergurt, um auf das Metallglied und den Stecker auf der Rückseite des Kindersitzes zuzugreifen. Entfernen Sie den Gurt vom Stecker und dann den Schultergurt vom Metallglied.
  • Page 27 7.2.INSTALLIEREN DES ISOFIX-SYSTEMS Um den oberen Haltegurt zu lösen, drücken Sie den Knopf und ziehen Sie den Haltegurt in die entgegengesetzte Richtung (die Anzeige wechselt von grüner zu roter Farbe), um den oberen Haltegurt abzunehmen. Um die ISOFIX-Verankerung freizugeben, drücken Sie die Entriegelungstasten des ISOFIX-Systems rückwärts (die Anzeige wechselt von grün zu rot), um den Sitz vom ISOFIX-Verankerungssystem des Fahrzeugs zu befreien.
  • Page 28 AVERTISSEMENT LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE FUTURE! L'ENFANT PEUT ÊTRE BLESSÉ SI VOUS NE RESPECTEZ PAS CES INSTRUCTIONS! • Le bon ajustement de la ceinture 3 points ou des systèmes d'ancrage ISOFIX est d'une importance vitale pour la sécurité de votre enfant. •...
  • Page 29 3.4. Lavez la boucle du harnais pour qu'elle fonctionne à nouveau correctement. Desserrez le plus possible le harnais à 5 points du siège enfant en appuyant sur le bouton de la ceinture d'entrejambe. Tournez le siège auto pour bébé vers l'arrière, décompressez la housse de siège.
  • Page 30 7.2.DÉSINSTALLATION DU SYSTÈME ISOFIX Pour libérer le Top Tether, appuyez sur le bouton et tirez la sangle d'attache dans la direction opposée (l'indicateur passera du vert au rouge), afin de retirer la sangle supérieure. Pour libérer l'ancrage ISOFIX, appuyez vers l'arrière sur les boutons de déverrouillage du système ISOFIX (l'indicateur passera du vert au rouge), afin de libérer le siège du système d'ancrage ISOFIX du véhicule.
  • Page 31 AVERTIZARE CITEȘTE ȘI INSTRUC IUNI ÎNTREPRINDEREA ÎNAINTE DE UTILIZARE ȘI SALVA I-LE PENTRU REFERIN Ă VIITORĂ! COPILUL POATE FI ÎNTÂRZIT DACĂ NU OBSERVA I ACESTE INSTRUC IUNI! • Montarea corectă a centurii în 3 puncte sau a sistemelor de ancorare ISOFIX este de o importan ă vitală pentru siguran a copilului dumneavoastră. •...
  • Page 32 3.4. Spăla i catarama hamului astfel încât să func ioneze corect încă o dată. Slăbi i cârligul în 5 puncte al scaunului pentru copii, apăsând cât mai mult posibil, apăsând butonul centurii de croi. Întoarce i scaunul pentru mașina de siguran ă a copilului în spate, decupla i capacul scaunului.
  • Page 33 7.2.INSTALAREA SISTEMULUI ISOFIX Pentru a elibera legătura de sus, apăsa i butonul și trage i cureaua de legătură în direc ia opusă (indicatorul se va schimba de la culoarea verde la roșu), pentru a scoate legătura superioară. Pentru a elibera ancorarea ISOFIX, apăsa i înapoi butoanele de deblocare a sistemului ISOFIX (indicatorul se va schimba de la culoarea verde la roșu), pentru a elibera scaunul de sistemul de ancorare ISOFIX al vehiculului.
  • Page 34 WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. OSTRZEŻENIE PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! DZIECKO MOŻE BYĆ ZRANIONE, JEŻELI NIE ZACHOWUJESZ TYCH INSTRUKCJI! • Prawidłowe zamocowanie 3-punktowego pasa lub systemu mocowania ISOFIX ma kluczowe znaczenie dla bezpieczeństwa Twojego dziecka. •...
  • Page 35 WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. 3.4. Wypłucz klamrę uprzęży, aby znów działała prawidłowo. Poluzować maksymalnie 5-punktowe pasy fotelika dziecięcego naciskając przycisk pasa krokowego. Odwróć fotelik samochodowy do tyłu, rozpakuj pokrowiec. Poluzowując pas barkowy w celu uzyskania dostępu do metalowego łącznika i łącznika z tyłu fotelika dziecięcego, należy zdjąć pas ze złączki, a następnie zdjąć pas barkowy z metalowego łącznika.
  • Page 36 WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. 7.2 ODINSTALOWANIE SYSTEMU ISOFIX Aby uwolnić uwięź górną, naciśnij przycisk i pociągnij pasek uwięzi w przeciwnym kierunku (wskaźnik zmieni kolor z zielonego na czerwony), aby zdjąć uwięź górną. Aby zwolnić mocowanie ISOFIX, należy nacisnąć do tyłu przyciski odblokowania systemu ISOFIX (wskaźnik zmieni kolor z zielonego na czerwony), aby uwolnić fotelik z systemu mocowania ISOFIX pojazdu.
  • Page 37 • • • • • • ( C 44 / 04) 0+ (0-13 ), I (9-18 ), (15-25 ) ) (22-36 ). • • • • • • • • • • • • ; 2. ; 3. ; 4. ;...
  • Page 38 3.4. 3.5. 3.6. 3.7. 4.1. 1, 2 3 4.2. 180 ° 4.3. + / 1. 2/3. VII. + / 1 ( 18 ) 18 . 7.1. 0 + / 1), 180 ° ISOFIX ISOFIX - ISOFIX SRPSKI...
  • Page 39 7.2. ISOFIX VIII. 1 (9-18 ) 1, 2 180 ° ISOFIX ISOFIX ISOFIX 180 ° ISOFIX ISOFIX 2/3 (15-36 ) 2/3), 1, 2 180 ° ISOFIX ISOFIX ISOFIX 180 ° (30 C). 30 C. SRPSKI...
  • Page 40 • ISOFIX • • • • • (ECE R44 / 04) 0+ (0-13 ), I (9-18 ), II (15-25 ) ) (22-36 ). • • • • • • • • • • • • ISOFIX. ; 2. ; 3. ;...
  • Page 41 3,5. 3,6. 3,7. 4.1. 1, 2 3 4.2. 180 ° 4.3. + / 1. 2/3. VII. O + / 1 ( 18 ) 7.1. 0 + / 1), 180 ° ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX...
  • Page 42 7.2. ISOFIX ISOFIX, ISOFIX ( ISOFIX VIII. 1 (9-18 ) 1, 2 180 ° ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX 180 ° ISOFIX ISOFIX, ISOFIX ( ISOFIX 2/3 (15-36 ) 2/3), 1, 2 180 ° ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX 180 ° (300C).
  • Page 43 • ISOFIX • • • • • (ECE R44 / 04) 0+ (0-13 ), I (9-18 II (15-25 ) ) III (22-36 ). • • • • • • • • • • • • ISOFIX. ; 2. ; 3. ;...
  • Page 44 3.4. 3.5. 3,6. 3,7. 4.1. 1, 2 3, 4.2. 180 ° 4,3. + / 1. 2/3. VII. O + / 1 ( 18 ) 18 . 7.1. 0 + / 1), 180 °, ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX...
  • Page 45 7.2. ISOFIX ISOFIX, ISOFIX ( ISOFIX VIII. (9-18 ) 1, 2 180 °, ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX 180 ° ISOFIX ISOFIX, ISOFIX ( ISOFIX 2/3 (15-36 ) 2/3), 1, 2 180 °, ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX 180 ° (300C). 300 °...
  • Page 46 • ISOFIX • • • • • (ECE R44 / 04) 0+ (0-13 ), I (9-18 ), II (15-25 ) ) (22-36 ). • • • • • • • • • • • • ISOFIX. ; 2. ; 3. ;...
  • Page 47 3.4. ’ 3.5. 3.6. 3.7. 4.1. 1, 2 3 4.2. 180 ° 4.3. O + / 1. 2/3. VII. O + / 1 ( 18 ) 189 . 7.1. 0 + / 1), 180 °, ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX...
  • Page 48 7.2. ISOFIX ISOFIX, ISOFIX ( ISOFIX VIII. (9-18 ) 1, 2 180 °, ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX 180 ° ISOFIX ISOFIX, ISOFIX ( ISOFIX. 2/3 (15-36 ) 2/3), 1, 2 180 °, ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX 180 ° ’ (300C).
  • Page 49 VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. PAŽNJA UPOZORITE PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPOTREBE I UŠTEDITE ZA BUDUĆU REFERENTU! DJEČJE SE MOŽE OZLJEDITI AKO TE UPUTE NISU POTREBE! • Pravilno postavljanje sigurnosnih pojaseva u 3 točke ili ISOFIX sustava od vitalnog je značaja za sigurnost vašeg djeteta. •...
  • Page 50 VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. 3.4. Očistite kopču oko pojasa kako bi ispravno radio. Otpustite pojas u 5 točaka na autosjedalici što je više moguće pritiskom na gumb remena. Preokrenite autosjedalicu, otkopčajte sigurnosne pojaseve. Otpustite remen za rame da biste pristupili metalnoj vezi i kvačilu na stražnjem dijelu autosjedalice, uklonite pojas s priključka, a zatim uklonite remen s metalne veze.
  • Page 51 VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. 7.2. RASPOLOŽENJE ISOFIX SUSTAVA Da biste otpustili gornju kuku, pritisnite gumb i povucite viseću traku u suprotnom smjeru (indikator će se promijeniti iz zelene u crvenu) da biste uklonili gornju kuku. Da biste oslobodili ISOFIX sidrište, pritisnite tipke za otključavanje ISOFIX sustava (indikator će se promijeniti iz zelene u crvene) kako biste oslobodili sjedalo iz ISOFIX sustava za sidrenje u vozilu.
  • Page 52 DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. POZORNOST PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE POKYNY A USCHOVEJTE SI BUDOUCÍ REFERENCE! DĚTSKÉ MŮŽE BÝT Zraněno, POKUD NENÍ TYTO POKYNY NEDOSTAT! • Správné umístění tříbodového bezpečnostního pásu nebo upevňovacích systémů ISOFIX je životně důležité pro bezpečnost vašeho dítěte. •...
  • Page 53 DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. 3.4. Vyčistěte sponu pásu, aby správně fungovala. Uvolněte 5-bodový pás na autosedačce stisknutím tlačítka bezpečnostního pásu. Otočte sedadlo auta a uvolněte bezpečnostní pásy. Uvolněte ramenní pás pro přístup k kovovému článku a spojce v zadní části sedadla automobilu, vyjměte pás z konektoru a poté ramenní pás z kovového článku. 3.5.
  • Page 54 DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. 7.2. DEMONTÁŽ SYSTÉMU ISOFIX Chcete-li uvolnit horní hák, stiskněte tlačítko a zatáhněte závěsnou lištu v opačném směru (indikátor se změní ze zelené na červenou), abyste horní háček odstranili. Chcete-li uvolnit ukotvení ISOFIX, stiskněte zpět tlačítka pro odemknutí systému ISOFIX (indikátor se změní ze zelené na červenou) a uvolněte sedadlo z ukotvovacího systému ISOFIX ve vozidle.
  • Page 55 POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. POZOR PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE A ULOŽTE PRE BUDÚCE REFERENCIE! DETI MÔŽU BYŤ Zranené, AK NEDODRŽÍVAJTE TENTO NÁVOD! • Správne umiestnenie 3-bodového bezpečnostného pásu alebo upevňovacích systémov ISOFIX je životne dôležité pre bezpečnosť vášho dieťaťa. •...
  • Page 56 POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. 3.4. Vyčistite pracku pásu, aby správne fungovala. Uvoľnite čo najviac 5-bodový pás na sedadle automobilu stlačením tlačidla bezpečnostného pásu. Otočte sedadlo auta a odopnite bezpečnostné pásy. Uvoľnite ramenný pás, aby ste sa dostali k kovovému spoju a spojke na zadnej strane sedadla automobilu, vyberte pás z konektora a potom vyberte ramenný...
  • Page 57 POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. 7.2. DEMONTÁŽ SYSTÉMU ISOFIX Ak chcete horný háčik uvoľniť, stlačte tlačidlo a potiahnite závesnú tyč v opačnom smere (indikátor sa zmení zo zeleného na červený), aby ste horný háčik odstránili. Ak chcete uvoľniť ukotvenie ISOFIX, stlačte tlačidlá pre odomknutie systému ISOFIX (indikátor sa zmení zo zeleného na červené) a uvoľnite sedadlo z ukotvovacieho systému ISOFIX vozidla.
  • Page 58 VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. FIGYELEM FELHASZNÁLÁS ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN az utasításokat, és őrizze meg őket a jövőbeni referencia céljából! A GYERMEK KORMÁNHATÓ, HOGY NEM SZEM FIGYELEM EZT AZ ÚTMUTATÓT! • A hárompontos biztonsági öv vagy az ISOFIX rögzítőrendszerek megfelelő felszerelése alapvető fontosságú gyermeke biztonsága szempontjából. •...
  • Page 59 VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. 3.4. Mossa ki a heveder csatját, hogy ismét megfelelően működjön. Lazítsa meg a gyermekülés 5 pontos hevederét, amennyire csak lehetséges, nyomja meg a mancs öv gombját. Fordítsa hátra a baba biztonsági ülését, bontsa ki az ülés fedelét. Lazítsa meg a vállszíjat, hogy hozzáférjen a fém összekötőhöz és a gyermekülés hátsó...
  • Page 60 VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. 7.2.Az ISOFIX RENDSZER TELEPÍTÉSE A felső heveder felszabadításához nyomja meg a gombot, és húzza a hevedert az ellenkező irányba (a jelző zöldről pirosra változik) a felső heveder levétele érdekében. Az ISOFIX rögzítésének felszabadításához nyomja meg hátra az ISOFIX rendszer kioldó gombjait (a jelző zöldről pirosra vált), hogy az ülés megszabaduljon a jármű ISOFIX rögzítő rendszerétől.
  • Page 61 ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΤΟ ΠΑΙ Ι ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΒΛΑΒΕΙ ΕΑΝ ΕΝ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ! • Η σωστή τοποθέτηση του ι άντα 3 ση είων ή των συστη άτων αγκύρωση ISOFIX είναι ζωτική ση ασία για την ασφάλεια του παιδιού σα . •...
  • Page 62 3.5. Στη συνέχεια, από το προστινό έρο του παιδικού καθίσ ατο , βγάλτε τη ζώνη ώ ου έσα από τι εγκοπέ . Τραβήξτε κάτω και τα δύο, τα αξιλάρια ώ ων και τι ζώνε προ τα ε πρό έσω των εγκοπών. ( προστινή πλευρά του παιδικού καθίσ ατο ). Αφαιρέστε τα καλύ ατα ώ ων από του ι άντε ώ ου και τοποθετήστε τα στη σακούλα...
  • Page 63 VIII. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ο άδα 1 (9 έω 18 κιλά) Εγκατάσταση προστινή όψη Βεβαιωθείτε ότι το κάθισ α είναι έτοι ο για τοποθέτηση προ τα ε πρό (Ο άδα 1), τραβήξτε τη λαβή κλίση τη πλάτη του καθίσ ατο για να προσαρ όσετε τη γωνία στη θέση...
  • Page 64 ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK UYARI KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUN VE GELECEK REFERANS İÇİN ONAYI KAYDEDİN! BU TALİMATLARI GÖZLEMİYORSANIZ ÇOCUK ZARARLABİLİR! • 3 noktalı kemerin veya ISOFIX sabitleme sistemlerinin doğru takılması çocuğunuzun güvenliği için hayati öneme sahiptir. • Koltuğun ileride kullanılması için, kullanım kılavuzunu dikkatle saklamanız önemlidir. Tabanın yan tarafında, talimatın çocuk koltuğu ile tutulabileceği bir cep vardır. •...
  • Page 65 ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK 3.4. Kablo demeti tokasını bir kez daha düzgün çalışması için yıkayın. Çocuk koltuğunun 5 noktalı emniyet kemerini kasık kemeri düğmesine basarak mümkün olduğunca gevşetin. Bebek oto güvenlik koltuğunu arkaya doğru çevirin, koltuk kılıfını açın. Çocuk koltuğunun arkasındaki metal bağlantıya ve konektöre erişmek için omuz kemerini gevşeterek kemeri konektörden çıkarın, ardından omuz kemerini metal bağlantıdan çıkarın.
  • Page 66 ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK 7.2.ISOFIX SİSTEMİNİN KURULMASI Üst Bağlayıcıyı serbest bırakmak için düğmeye basın ve bağlantı kayışını zıt yöne çekin (gösterge yeşilden kırmızı renge değişecektir), üst bağlamayı çıkarmak için. ISOFIX bağlantılarını serbest bırakmak için, koltuğu araç ISOFIX bağlantı sisteminden kurtarmak için ISOFIX Sistemi kilit açma düğmelerine (gösterge yeşilden kırmızı renge değişecektir) geriye doğru basın.
  • Page 70 KIKKA BOO Bulgaria KIKKA BOO Spain Vasil Levski 121 Calle Sos Del Rey Catolico, 16, 7C Plovdiv, Bulgaria Granada, Spain office@kikkaboo.com office@kikkaboo.com Kikkaboo (Bulgaria) Kikkaboo Spain kikkabooworld kikkaboospain...