Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Rozdział 1: Przed Uruchomieniem Urządzenia
      • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Prawidłowe Użytkowanie
      • Ogólne Ostrzeżenia
      • Opakowanie a Środowisko
      • Informacje Na Temat EnergooszczędnośCI I WydajnośCI
    • Rozdział 2: Budowa Urządzenia
      • Widok Ogólny
      • Dane Techniczne
    • Rozdział 3: Konfiguracja Urządzenia
      • Usunięcie Śrub Zabezpieczających Urządzenia W Czasie Transportu
      • Ustawienie Urządzenia I Regulacja Nóżek
      • Podłączenie Do Prądu
      • Podłączenie Do Instalacji Wodociągowej
      • Podłączenie Do Kanalizacji
    • Rozdział 4: Panel Sterowania
      • Ogólny Widok Szuflady Na Detergenty
      • Pokrętło Wyboru Programu
    • Rozdział 5: Pranie
      • Sortowanie Prania
      • Wkładanie Prania Do Urządzenia
      • Wybór Detergentu I Umieszczanie Go W Urządzeniu
      • Funkcje Pomocnicze
      • Anulowanie Programu
      • Zakończenie Programu
    • Rozdział 6: Tabela Programów
    • Rozdział 7: Konserwacja I Czyszczenie Pralki
      • Filtry Wlotu Wody
      • Filtr Pompy
      • Szuflada Na Detergenty
    • Rozdział 8: Korpus / Bęben
    • Rozdział 9: Wykrywanie I Usuwanie Usterek
    • Rozdział 10: Automatyczne Ostrzeżenia O Problemach I
      • Postępowanie
    • Rozdział 11: Informacje Praktyczne
      • Informacje O Oszczędzaniu Energii
  • Čeština

    • Kapitola 1: Před PoužitíM
      • Ak Pračku Správně Používat
      • Všeobecná Upozornění
      • Obal A Životní Prostředí
      • Úspory A Účinnost
    • Kapitola 2: Souhrn Údajů O SpotřebičI
      • Celkový Pohled
      • Technická Specifikace
    • Kapitola 3: Instalace Pračky
      • Odstranění Šroubů Na Ochranu PřI Dopravě
      • Ustavení Pračky A Seřízení Nožek
      • Připojení Elektřiny
      • Připojení Přívodu Vody
      • Připojení Odvodu Vody
    • Kapitola 4: Ovládací Panel
      • Celkový Pohled Na Nádržku Na Prací Prášek
      • Programovací Kolečko
    • Kapitola 5: Praní
      • TříDění Prádla
      • VkláDání Prádla Do Pračky
      • Volba Pracího Prášku A Dávkování Do Pračky
      • Pomocné Funkce
      • Zrušení Programu
      • Ukončení Programu
    • Kapitola 6: Tabulka Programů
    • Kapitola 7: Údržba a ČIštění Pračky
      • Filtr Přívodu Vody
      • Filtr Čerpadla
      • Přihrádka Nádržky Na Prací Prášek
    • Kapitola 8: Těleso / Buben
    • Kapitola 9: Řešení ProbléMů
    • Kapitola 10: Automatická Upozornění Na Poruchu
      • A Potřebná Opatření
    • Kapitola 11: Praktické Tipy
      • Úspora Energie
  • Українська

    • Глава 1: Правила Техніки Безпеки
      • Загальні Попередження З Техніки Безпеки
      • Під Час Використання
      • Упаковка Та Оточуюче Середовище
      • Інформація Щодо Можливості Економії Та Підвищення Ефективності
    • Глава 2: Загальний Опис Пральної Машини
      • Зовнішній Вигляд
      • Tехнічні Характеристики
    • Глава 3: Установка Машини
      • Видалення Транспортувальних Болтів
      • Розміщення Машини Та Регулювання Опор
      • Підключення До Джерела Живлення
      • Підключення До Водопостачання
      • З'єднання Шлангу Для Зливу Води
    • Глава 4: Загальний Опис Панелі Керування
      • Загальний Вигляд Відсіку Для Прального Засобу
      • Ручка З Циферблатом Для Вибору Програм
    • Глава 5: Процедури Прання
      • Сортування Білизни
      • Завантаження Білизни В Машину
      • Вибір Засобу Для Прання Та Завантаження В Машину
      • Додаткові Функції
      • Скасування Програми
      • Завершення Програми
    • Глава 6: Таблиця Програм
      • Машини
      • Фільтри Водозабірника
      • Фільтр Насоса
      • Відсік Для Прального Засобу
    • Глава 8: Корпус/Барабан
    • Глава 9: Пошук Та Усунення Несправностей
      • Відповідний Порядок Дій
      • Інформація Про Енергозбереження

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 47

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
PRALKO / SUSZARKI
KFWD 8642
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KFWD 8642

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PRALKO / SUSZARKI KFWD 8642 www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1: PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA ....6 • OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .......... 6 • PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE ................. 7 • OGÓLNE OSTRZEŻENIA .................... 8 • OPAKOWANIE A ŚRODOWISKO ................ 11 • INFORMACJE NA TEMAT ENERGOOSZCZĘDNOŚCI I WYDAJNOŚCI .. 11 ROZDZIAŁ...
  • Page 5 ROZDZIAŁ 7: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PRALKI ....36 • FILTRY WLOTU WODY .................... 36 • FILTR POMPY ........................ 37 • SZUFLADA NA DETERGENTY ................... 38 ROZDZIAŁ 8: KORPUS / BĘBEN ............. 39 ROZDZIAŁ 9: WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK ........ 40 ROZDZIAŁ...
  • Page 6: Rozdział 1: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    ROZDZIAŁ 1: PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Napięcie zasilania / częstotliwość (V/Hz) (220-240) V~/50Hz Maksymalne natężenie prądu (A) Maximum: 1 Mpa Ciśnienie wody Minimum: 0,1 Mpa Moc całkowita (W) 2200 Maksymalny ciężar wsadu prania (kg) Maksymalny ciężar wsadu suszenia (kg) • Nie ustawiaj pralki na wykładzinie dywanowej, ani na podłożu, które uniemożliwiałoby wentylację jej podstawy. • Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, czy bez odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, o ile nie zapewni się im nadzoru lub instrukcji jego użytkowania ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy uważać na dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem, aby go wymienić.
  • Page 7: Prawidłowe Użytkowanie

    PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE • Zapoznać się z niniejszym podręcznikiem użytkownika. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach domowych. Wykorzystywanie go do celów komercyjnych powoduje unieważnienie gwarancji. • Nie dopuszczać do urządzenia zwierząt domowych. • Przed przystąpieniem do montażu proszę sprawdzić opakowanie urządzenia, a po zdjęciu opakowania zewnętrzną powierzchnię urządzenia. Nie używać urządzeń, które uległy uszkodzeniu lub których opakowanie jest otwarte.
  • Page 8: Ogólne Ostrzeżenia

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem ustawiania pralko-suszarki należy wyjąć cztery śruby transportowe • i gumowe podkładki z tyłu maszyny. • Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń spowodowanych działaniem czynników zewnętrznych, takich jak pożar, zalanie i inne źródła uszkodzenia. • Zachować tę instrukcję obsługi do użycia w przyszłości i przekazać ją kolejnemu użytkownikowi. •...
  • Page 9 RYZYKO POPARZENIA • Nie dotykać węża spustowego lub spuszczonej wody, ponieważ w czasie pracy urządzenie może osiągać wysokie temperatury. • Po zakończeniu suszenia otworzyć na oścież drzwiczki urządzenia. Nie dotykać szyby drzwiczek. Ze względu na wysoką temperaturę istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM • Nie używać rozgałęziaczy lub przedłużaczy. • Nie podłączać uszkodzonych wtyczek lub wtyczek z oderwanym kablem. • Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nigdy nie ciągnąć za kabel. • Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka trzymać za wtyczkę. • Aby nie zostać porażonym prądem elektrycznym, nie wkładać i nie wyciągać wtyczki z pojemnika mokrymi rękami. • Nigdy nie dotykać urządzenia mokrą lub wilgotną ręką lub stopą. • W przypadku nieprawidłowego działania kabla zasilającego skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym.
  • Page 10 • Wypychane i uszkodzone elementy (poduszki lub kołdry). Zwisające z tych wypełnień elementy gąbkowe mogą w czasie suszenia zapalić się. • Siarka zawarta w materiałach do usuwania farb może powodować korozję. Dlatego też nigdy nie używać takich materiałów w urządzeniu. • Proszę upewnić się, że w praniu nie pozostały miarki detergentów. W czasie suszenia mogłyby one się stopić i uszkodzić urządzenie i pranie. • Pranie, które wcześniej poddane zostało procesowi usuwania plam, należy przed praniem dokładnie przepłukać. • Nigdy nie używać w urządzeniu materiałów zawierających materiały rozpuszczalne (np. gazu czyszczącego).
  • Page 11: Opakowanie A Środowisko

    PODCZAS UŻYTKOWANIA • Nie dopuszczać do kontaktu zwierząt z urządzeniem. • Proszę się upewnić, że usunięto wszystkie materiały opakowaniowe i taśmę zabezpieczającą z zewnątrz pralko-suszarki, z wnętrza bębna oraz z wnętrza szuflady na detergent. Sprawdzić pod kątem widocznych uszkodzeń zewnętrznych. Nie instalować pralko-suszarki, jeżeli jest ona uszkodzona.
  • Page 12: Rozdział 2: Budowa Urządzenia

    ROZDZIAŁ 2: BUDOWA URZĄDZENIA WIDOK OGÓLNY Wyświetlacz elektroniczny Pokrętło programów Podajnik górny Szuflada na detergenty Bęben Pokrywa pompy filtra Kabel zasilania Wąż spuszczania wody Śruby transportowe Regulowane nogi Uchwyt węża spuszczania wody z tworzywa: (Nie wyjmować uchwytu; wpłynie to negatywnie na pracę...
  • Page 13: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Maksymalna wydajność prania (suchy wsad) (kg) 8,0 *Maksymalna wydajność suszenia (kg) 6,0 Prędkość wirowania (obr./min) 1400 Liczba programów Napięcie operacyjne / częstotliwość (V/Hz) 220–240 / 50 Maksymalne: 1 Ciśnienie wody (MPa) Minimalne: 0,1 Wymiary (wys. × szer. × gł.) (mm) 845 × 597 × 582...
  • Page 14: Rozdział 3: Konfiguracja Urządzenia

    ROZDZIAŁ 3: KONFIGURACJA URZĄDZENIA Montaż urządzenia należy zlecić autoryzowanej firmie serwisowej. USUNIĘCIE ŚRUB ZABEZPIECZAJĄCYCH URZĄDZENIA W CZASIE TRANSPORTU 1. Przed użyciem pralki usunąć z niej 4 śruby transportowe i gumowe elementy dystansowe. Jeżeli śruby nie zostaną usunięte, mogą spowodować silne drgania, hałas i nieprawidłowe działanie oraz utratę...
  • Page 15: Ustawienie Urządzenia I Regulacja Nóżek

    USTAWIENIE URZĄDZENIA I REGULACJA NÓŻEK 1. Nie instalować urządzenia na powierzchni (np. dywan), która mogłaby uniemożliwić wentylację u podstawy. - Aby zapewnić cichą i wolną od drgań pracę pralki, należy ją zamontować na stabilnej powierzchni. - Maszynę można wypoziomować za pomocą regulowanych nóżek. - Poluzować...
  • Page 16: Podłączenie Do Instalacji Wodociągowej

    PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ 3/4” 1. Maszyna może posiadać pojedyncze podłączenie dopływu wody (zimnej) lub podwójne (gorącej i zimnej) w zależności od specyfikacji urządzenia. Wąż z białą osłoną należy podłączyć do dopływu zimnej wody, a z czerwoną do dopływu gorącej wody (jeżeli jest dostępny). - Aby zapobiec przeciekom wody na złączach, do opakowania z wężem dołącza się...
  • Page 17: Podłączenie Do Kanalizacji

    PODŁĄCZENIE DO KANALIZACJI • Wąż odprowadzający wodę podłączyć do otworu spustowego lub specjalnego aparatu podłączonego do kolanka wylotowego zlewu na maksymalnej wysokości 80 cm. • Nigdy nie próbować wydłużać węża odprowadzającego wodę przy użyciu przedłużaczy. • Nie wkładać węża odprowadzającego wodę z urządzenia do pojemnika, wiadra lub wanny. •...
  • Page 18: Rozdział 4: Panel Sterowania

    ROZDZIAŁ 4: PANEL STEROWANIA Szuflada na detergenty Pokrętło wyboru programu: Pokrętło to służy do wybierania programów prania/suszenia. Wyboru programu można dokonać obracając pokrętłem w dowolnym kierunku. Proszę sprawdzić, czy pokrętło wyboru programu jest ustawione dokładnie na żądany program. Wyświetlacz elektroniczny Przyciski dodatkowych funkcji: Za pomocą tych przycisków można wybrać dodatkowe funkcje programu prania. Patrz dodatkowe funkcje odnośnie dodatkowych informacji.
  • Page 19: Pokrętło Wyboru Programu

    PRZEGRODY SZUFLADY NA DETERGENTY Przegroda na detergent do głównego prania: W tej przegrodzie stosować wyłącznie materiały takie jak detergenty (w płynie lub proszku) czy środki odwapniające. Dozownik płynnego detergentu do dozowania płynnego detergentu do wewnątrz urządzenia można znaleźć przy pierwszym ustawianiu. (*) Przegroda na płyn zmiękczający, krochmal i detergenty: W tej przegrodzie można umieszczać materiały takie jak środki zmiękczające pranie (zaleca się stosowanie ilości i rodzaju zalecanego przez producenta). Resztki użytych płynów zmiękczających mogą pozostawać w tej przegrodzie. Jest to spowodowane nadmierną lepko- ścią płynu zmiękczającego. Aby temu zapobiec, zaleca się stosowanie płynnych środków zmiękczających o mniejszej lepkości lub rozcień- czenie płynu zmiękczającego. Przegroda na detergent do prania wstępnego: Z tej przegrody należy korzystać wyłącznie w przypadku wybrania funkcji prania wstępnego (*). Zaleca się, by z funkcji prania wstępnego korzystać wyłącznie w odniesieniu do bardzo zabrudzonego prania. Informacje na temat konserwacji szuflady na detergenty można znaleźć na stronie 65. (*) Dane techniczne urządzenia mogą różnić się w zależności od modelu. POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMU Aby wybrać...
  • Page 20: Rozdział 5: Pranie

    ROZDZIAŁ 5: PRANIE 1. Podłączyć wtyczkę maszyny do zasilania. 2. Włączyć dopływ wody. 3. Otworzyć drzwiczki maszyny. 4. Rozłożyć pranie w pralce równomiernie. 5. Delikatnie popchnąć drzwiczki, aż się zatrzasną z kliknięciem. SORTOWANIE PRANIA Pranie posiada etykiety produktów określające odpowiednie warunki prania. Prać lub suszyć pranie zgodnie ze specyfikacją podaną na etykiecie produktu. • Podzielić pranie według typu (bawełna, syntetyki, tkaniny delikatne, wełna itp.), temperatury prania (zimna woda, 30°, 40°, 60°, 90°) i stopnia zabrudzenia (lekko zabrudzone, zabrudzone, mocno zabrudzone).
  • Page 21 OBJAŚNIENIE SYMBOLI PRANIA Można Zwykłe pranie Nie wybielać wybielać Maksymalna Maksymalna temperatura temperatura Nie prasować prasowania to prasowania to 150°C 200°C Suszyć na Cn do płasko czyszczenia na Nie czyścić na sucho sucho Suszenie bez Powiesić do Nie suszyć w wyżymania wyschnięcia suszarce...
  • Page 22: Wkładanie Prania Do Urządzenia

    WKŁADANIE PRANIA DO URZĄDZENIA • Otworzyć drzwiczki urządzenia. • Sprawdzić wnętrze bębna urządzenia. Może znajdować się w nim poprzednie pranie. W takim przypadku opróżnić urządzenie przed wybraniem programu. • Umieścić pranie w urządzeniu rozkładając je równomiernie. Materiały takie jak kołdry i koce złożyć przed włożeniem do urządzenia w sposób przedstawiony poniżej. • Każdą sztukę prania wkładać oddzielnie. • Przy zamykaniu drzwiczek urządzenia sprawdzić, czy żadna część prania nie dostała się pomiędzy pokrywę a uszczelkę. • Upewnić się, że drzwiczki urządzenia zostały całkowicie zamknięte. • Szczelnie zamknąć drzwiczki urządzenia, ponieważ w przeciwnym razie pranie nie uruchomi się. TYP PRANIA CIĘŻAR (g) Ręcznik kliknięcie Ściereczka Szlafrok 1200 Poszwa na kołdrę Poszewka na poduszkę Bielizna Obrus WYBÓR DETERGENTU I UMIESZCZANIE GO W URZĄDZENIU Ilość detergentu umieszczanego w urządzeniu zależy od następujących kryteriów:...
  • Page 23: Funkcje Pomocnicze

    WYBÓR PROGRAMU Przy pomocy pokrętła wyboru programu wybrać żądany program prania. SYSTEM WYKRYWANIA POŁOWY WSADU • Pralka jest wyposażona w system wykrywania połowy wsadu. • Po włożeniu do pralki mniej niż połowy maksymalnego wsadu prania automatycznie ustawi ona funkcję połowy wsadu, niezależnie od wybranego programu. Oznacza to, że pranie na wybranym programie będzie krótsze oraz spowoduje zużycie mniejszej ilości wody i energii.
  • Page 24 2. Wybór prędkości wirowania Po wybraniu programu automatycznie wybierana jest dla niego maksymalna prędkość wirowania. Aby ustawić prędkość wirowania między maksymalną prędkością a anulowaniem opcji wirowania (- - -), należy naciskać przycisk prędkości wirowania, aż wyświetli się żądana prędkość. W przypadku pominięcia żądanej prędkości wirowania należy naciskać...
  • Page 25 Tabela: Zalecana opcja suszenia dla wsadu Czasowe programy suszenia Ilość prania do suszenia Zalecany czas suszenia 1 kg 30 minut 2 kg 60 minut 3,0 kg 90 minut 3,5 kg 120 minut Jeżeli ilość suszonego prania przekracza 3,5 kg, zalecamy wybór Szafa, Wieszak lub Suszenie do prasowania 5.
  • Page 26 STATUS SUSZENIE USTAWIENIE PROGRAMY DOSTĘPNE OPCJE WYBORU PROFIL FABRYCZNE ECO 40-60 — Opcja 1 Opcja 2 Opcja 3 Suszenie tkanin Bawełna bawełnianych — Opcja 1 Opcja 2 Opcja 3 Bawełna 20°C — Opcja 1 Opcja 2 — Suszenie Tkaniny syntetyczne tkanin — Opcja 1 Opcja 2 Opcja 3 delikatnych Wełna i jedwab — —...
  • Page 27: Anulowanie Programu

    6. Przycisk Start/Pauza Naciskając przycisk Start/Pauza, można uruchomić wybrany program lub wstrzymać działający program. W przypadku przełączenia maszyny w tryb gotowości, lampka LED Start/ Pauza zacznie migać na wyświetlaczu elektronicznym. Zabezpieczenie przed dziećmi Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi umożliwia zablokowanie przycisków, tak aby nie można było przypadkowo zmienić...
  • Page 28: Zakończenie Programu

    ZAKOŃCZENIE PROGRAMU Urządzenie zatrzymuje się samoczynnie, gdy zakończy się wykonywanie wybranego programu. • Na wyświetlaczu elektronicznym będzie świecił symbol „END- -END”. • Można otworzyć drzwiczki i wyjąć pranie. • Po wyjęciu prania pozostawić drzwiczki otwarte, aby wnętrze pralki wyschło. • Przełączyć pokrętło programów w pozycję ZATRZYMANIE. • Odłączyć pralkę od zasilania. •...
  • Page 29: Rozdział 6: Tabela Programów

    ROZDZIAŁ 6: TABELA PROGRAMÓW ECO 40-60 40°*-60° Temperatura prania (°C) Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) 8.0 / 6.0 “- - -” (Bez wir.), 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400* Prędkość wirowania do wyboru Dodatkowe funkcje do wyboru “- -C” (Pranie w zimnej wodzie), “- - -” (Bez wir.), Bawełna odporna na wysoką...
  • Page 30 Tkaniny syntetyczne 40°*, 30°, (Pranie w zimnej wodzie), Temperatura prania (°C) Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) 3.5 / 3.5 Prędkość wirowania do wyboru “- - -” (Bez wirowania), 400, 600, 800, 1000, 1200* Dodatkowe funkcje do wyboru “- -C” (Pranie w zimnej wodzie), “- - -” (Bez wir.), Tkaniny syntetyczne i mieszane syntetyczne Rodzaj tkanin/uwagi (koszule z zawartością...
  • Page 31 Płukanie (Pranie w zimnej wodzie)* Temperatura prania (°C) Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) 8.0 / 6.0 Prędkość wirowania do wyboru “- - -” (Bez wir.), 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400* Dodatkowe funkcje do wyboru “- -C” (Pranie w zimnej wodzie), “- - -” (Bez wir.), Ten program może być...
  • Page 32 Szybkie 15’ 30°*, (Pranie w zimnej wodzie) Temperatura prania (°C) Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) 2.0 / 2.0 “- - -” (Bez wirowania), 400, 600, 800* Prędkość wirowania do wyboru Dodatkowe funkcje do wyboru “- -C” (Pranie w zimnej wodzie), “- - -” (Bez wir.), Do prania mniej zanieczyszczonej bawełny, kolorowych Rodzaj tkanin/uwagi lub lnianych materiałów w ciągu zaledwie 15 minut.
  • Page 33 Suszenie tkanin bawełnianych Temperatura prania (°C) Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) Prędkość wirowania do wyboru Dodatkowe funkcje do wyboru “- -C” (Pranie w zimnej wodzie), Pranie bawełniane z metką oznaczającą możliwość Rodzaj tkanin/uwagi prania w pralce. Funkcje suszenia do wyboru** Czas trwania programu (min. 135 Szybkie pranie i suszenie 30°*, (Pranie w zimnej wodzie) Temperatura prania (°C) 0,5 kg (3 koszule) Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg)
  • Page 34 W programie Eco 40-60 można prać normalnie zabrudzone pranie bawełniane przeznaczone do prania w temperaturach 40°C lub 60°C razem w tym samym cyklu. Program jest wykorzystywany do oceny zgodności z prawodawstwem UE dotyczącym ekoprojektu. W cyklu prania i suszenia można prać normalnie zabrudzone pranie bawełniane przeznaczone do prania w temperaturach 40°C lub 60°C razem w tym samym cyklu i suszyć...
  • Page 35 Maks Pozostała wilgoć Czas trwania Zużycie energii Zużycie wody programu Temperatura kWh/cykl litry/cykl Godziny: Minuty °C 1400 obr./min 2,37 03:10 1,22 04:15 1,07 0,75 0,32 03:39 02:48 02:48 40 24 53% 53% 53% 0,70 01:50 0,82 01:00 0,21 01:43 4,59 2,43 09:00 05:00 Ważna informacja...
  • Page 36: Rozdział 7: Konserwacja I Czyszczenie Pralki

    ROZDZIAŁ 7: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PRALKI OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do wykonywania czynności konserwacyjnych i czyszczenia urządzenia odłączyć je z prądu. Przed przystąpieniem do wykonywania czynności konserwacyjnych i czyszczenia urządzenia zamknąć kurek wody. OSTRZEŻENIE: W przypadku czyszczenia środkami zawierającymi rozpuszczalniki elementy urządzenia mogą zostać zmyte. Nie używać środków zawierających rozpuszczalników. FILTRY WLOTU WODY Filtry wlotu wody zapobiegają przedostawaniu się do pralki brudu i obcych materiałów.
  • Page 37: Filtr Pompy

    FILTR POMPY Urządzenie posiada układ filtrujący zapobiegający w czasie wypompowywania wody, jakie ma miejsce po zakończeniu prania, przedostawaniu się do pompy nitek z prania i niewielkich elementów i wydłużający w ten sposób żywotność pompy. Zaleca się przeczyszczanie filtra pompy raz na 2 miesiące. W celu przeczyszczenia filtra pompy: • Do otwarcia pokrywy pompy można użyć łopatki do proszku do prania (*) dostarczonej z pralką lub płytki poziomu płynnego detergentu. • Umieścić końcówkę łopatki do proszku lub płytki poziomu płynnego detergentu w otworze pokrywy i delikatnie docisnąć do tyłu. Pokrywa się otworzy.
  • Page 38: Szuflada Na Detergenty

    SZUFLADA NA DETERGENTY Stosowanie detergentu może z czasem spowodować gromadzenie się jego resztek w szufladzie na detergenty. Zalecamy, aby co 2 miesiące wyjąć szufladę i wyczyścić z nagromadzonych resztek. W celu wyjęcia szuflady na detergenty: • Pociągnąć szufladę do przodu aż do pełnego wysunięcia. • Nacisnąć...
  • Page 39: Rozdział 8: Korpus / Bęben

    ROZDZIAŁ 8: KORPUS / BĘBEN KORPUS Zewnętrzny korpus urządzenia czyści się ciepłą wodą i niepalnym środkiem czyszczącym, który nie pozostawi na jego powierzchni rys. Po przemyciu niewielką ilością wody wysuszyć go miękką i suchą szmatką. BĘBEN Nie wkładać do urządzenia metalowych przedmiotów takich jak igły, spinacze, monety, itp. Przedmioty te powodują rdzewienie bębna. Do usuwania rdzy używać środka czyszczącego nie zawierającego chlorku postępując zgodnie ze wskazówkami producenta tego środka. Do usuwania rdzy nigdy nie używać druciaków lub podobnych twardych przedmiotów.
  • Page 40: Rozdział 9: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    ROZDZIAŁ 9: WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Wszelkie naprawy urządzenia powinien wykonywać autoryzowany punkt serwisowy. Jeśli urządzenie wymaga naprawy lub problemu nie da się usunąć przy pomocy podanych poniżej informacji, należy: • Odłączyć urządzenie z prądu. • Zamknąć kurek wody. PRAWDOPODOBNA USTERKA ROZWIĄZANIE PROBLEMU PRZYCZYNA Nie zostało podłączone do prądu. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Usterka bezpiecznika. Wymienić bezpiecznik. Odcięte zasilanie sieciowe. Sprawdzić zasilanie sieciowe. Przycisk uruchomienia/zatrzymania nie Nacisnąć przycisk uruchomienia/ Urządzenie nie został naciśnięty. zatrzymania. uruchamia się. Pokrętło wyboru programu znajduje się w Ustawić pokrętło wyboru programu w położeniu zatrzymania (off). żądanym położeniu. Drzwiczki urządzenia nie zostały Zamknąć drzwiczki urządzenia. prawidłowo zamknięte. Kurek jest zamknięty. Otworzyć kurek. Wąż doprowadzający wodę może być Sprawdzić wąż doprowadzający wodę. skręcony.
  • Page 41 PRAWDOPODOBNA USTERKA ROZWIĄZANIE PROBLEMU PRZYCZYNA Nacisnąć przycisk uruchomienia/ zatrzymania. Aby zapobiec pienieniu, zmieszać łyżkę płynu zmiękczającego z połową litra wody, a następnie wlać Użyta za duża ilość detergentu. mieszankę do szuflady na detergenty. Po Nadmierne pienienie upływie 5-10 minut ponownie nacisnąć się w szufladzie na przycisk uruchomienia/zatrzymania. detergenty. Przy kolejnym praniu odpowiednio dostosować dawkę detergentu. Używać w urządzeniu wyłącznie Użyty nieprawidłowy detergent. detergentów przeznaczonych do pralek automatycznych. Stopień zabrudzenia prania nie Wybierać odpowiednie programy w odpowiada wybranemu programowi. zależności od stopnia zabrudzenia prania Dostosować poziom detergentu do ilości Niezadowalający Użyto zbyt małej ilości detergentu. i poziomu zabrudzenia prania. rezultat prania. Włożyć do urządzenia taką ilość prania, Przekroczony został maksymalny ciężar by maksymalny jego ciężar nie został prania. przekroczony. Gdy tylko Końcówka węża doprowadzającego urządzenie napełni Podnieść wąż doprowadzający wodę na wodę znajduje się za nisko dla się wodą, woda jest odpowiednią wysokość (**).
  • Page 42: Rozdział 10: Automatyczne Ostrzeżenia O Problemach I

    ROZDZIAŁ 10: AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA O PROBLEMACH I POSTĘPOWANIE Urządzenie jest wyposażone w systemy zdolne dzięki ciągłej kontroli w czasie prania zarówno do podejmowania niezbędnych środków ostrożności jak i ostrzegania użytkownika w przypadku awarii. PRAWDOPODOBNA POSTĘPOWANIE PROBLEMU PRZYCZYNA Zamknąć drzwiczki urządzenia. Jeśli urządzenie nadal sygnalizuje usterkę, Drzwiczki urządzenia wyłączyć i odłączyć je z prądu Er01 zostały pozostawione oraz natychmiast skontaktować otwarte. się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym. Otworzyć kurek. Woda może być odcięta. Jeśli problem będzie się utrzymywał, po upływie krótkiego Niskie ciśnienie czasu urządzenie zatrzyma Er02 lub poziom wody się samoczynnie. Odłączyć w urządzeniu. urządzenie z prądu, zamknąć kurek i skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym. Usterka pompy, Przeczyścić filtr pompy. Jeśli zapchany filtr pompy lub problem będzie się utrzymywał, Er03 nieprawidłowo wykonane...
  • Page 43: Rozdział 11: Informacje Praktyczne

    ROZDZIAŁ 11: INFORMACJE PRAKTYCZNE Napoje alkoholowe: Zabrudzone miejsce należy najpierw oczyścić zimną wodą, a następnie wytrzeć gliceryną i wodą oraz przepłukać wodą zmieszaną z octem. Pasta do butów: Zabrudzenie należy delikatnie wytrzeć, tak by nie uszkodzić tkaniny, a następnie zeskrobać i przepłukać detergentem. Jeśli plama nie schodzi, należy ją zetrzeć przy pomocy mieszanki uzyskanej poprzez dodanie 1 miarki alkoholu (96°) do 2 miarek wody, a następnie przemyć ciepłą wodą. Herbata i kawa: Rozciągnąć zabrudzone miejsce nad otworem naczynia i polać możliwie jak największą ilością gorącej wody. Jeśli rodzaj tkaniny na to pozwala, przemyć środkiem wybielającym. Czekolada i kakao: Po zanurzeniu tkaniny w zimnej wodzie i potarciu jej mydłem lub detergentem, wyprać ją w temperaturze, na jaką pozwala rodzaj tkaniny. Jeśli plama oleju jest nadal widoczna, wytrzeć ją wodą utlenioną (3%). Przecier pomidorowy: Po wytarciu wysuszonych substancji bez uszkadzania prania zanurzyć je w wodzie na 30 minut, a następnie zeskrobać plamę i przemyć ją detergentem. Smary i plamy oleju: Najpierw wytrzeć pozostałości. Wyszorować miejsce przy użyciu detergentu i przemyć je ciepłą wodą z mydłem.
  • Page 44 Farby olejne: Plamę powinno dać się usunąć stosując przed suszeniem rozcieńczalnik. Następnie należy przetrzeć ją detergentem i uprać. Ślady przypalenia: Jeśli pranie nadaje się do zastosowania środka wybielającego, w czasie prania dodać do wody środek wybielający. W przypadku tkanin wełnianych plamę należy przykryć szmatką zanurzoną wcześniej w wodzie utlenionej, a po przykryciu jej suchą szmatką rozprasować. Po dokładnym przepłukaniu należy ją wyprać. Krew: Zanurzyć pranie na 30 minut w zimnej wodzie. Jeśli plama nie zejdzie, zanurzyć je na 30 minut w mieszance wody i amoniaku (3 łyżki amoniaku na 4 litry wody). Śmietana, lody i mleko: Zanurzyć pranie w zimnej wodzie i wyszorować zabrudzone miejsce detergentem. Jeśli plama nie zejdzie, zastosować w możliwie jak najodpowiedniejszym zakresie środek wybielający (nie wybielać białych tkanin). Pleśń: Zabrudzenia pleśnią należy czyścić możliwie jak najszybciej. Plamę należy uprać w wodzie z detergentem, natomiast jeśli nie zejdzie, należy ją wytrzeć wodą utlenioną (3%). Atrament: Zaplamione miejsce umieścić pod bieżącą wodą i odczekać aż strumień zabarwionej atramentem wody się skończy. Następnie wytrzeć plamę wodą z dodatkiem cytryny i detergentem, a po upływie 5 minut wyprać.
  • Page 45: Informacje O Oszczędzaniu Energii

    • Oryginalne części zamienne do poszczególnych funkcji zgodne z wymogami ekoprojektu można uzyskać w dziale serwisu klienta przez okres co najmniej 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Serwis klienta PL: +48 22 243 70 00 Pn 7:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 46 USER MANUAL WASHER DRYER KFWD 8642 www.kernau.com...
  • Page 47 CONTENTS CHAPTER 1: SAFETY INSTRUCTIONS ............49 • GENERAL SAFETY WARNINGS ................ 50 • DURING USE ........................ 52 • PACKAGING AND ENVIRONMENT ................ 53 • SAVINGS INFORMATION ..................... 53 CHAPTER 2: OVERVIEW OF YOUR MACHINE ........54 • GENERAL APPEARANCE ..................... 54 •...
  • Page 48 CHAPTER MAINTENANCE CLEANING YOUR MACHINE ................76 • WATER INLET FILTERS .................... 76 • PUMP FILTER ........................ 77 • DETERGENT DRAWER .................... 78 CHAPTER 8: BODY / DRUM ..............79 CHAPTER 9: TROUBLESHOOTING ..............80 CHAPTER 10: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT NEEDS TO BE DONE ................
  • Page 49: Chapter 1: Safety Instructions

    CHAPTER 1: SAFETY INSTRUCTIONS Operating voltage / frequency (V/Hz) (220-240) V~/50Hz Total current (A) Maximum: 1 Mpa Water pressure Minimum: 0,1 Mpa Total power (W) 2200 Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) Maximum drying capacity (kg) • Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent the ventilation of its base. • The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. • Call the nearest authorized service centre for a replacement if the power cord malfunctions. • Use only the new water inlet hose coming with your machine when making water inlet connections to your machine.Never use old, used or damaged water inlet hoses. • Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. • To ensure your safety and the safety of others, please read the following safety precautions before using or installing your Washer Dryer.
  • Page 50: General Safety Warnings

    GENERAL SAFETY WARNINGS • Before setting up your Washer Dryer, remove the four transit bolts and the rubber washers from the rear of the machine. • Your warranty does not cover damage caused by external factors such as fire, flooding and other sources of damage. • Retain this user manual for future use and pass it on to the next user. • The necessary ambient temperature for operation of your Washer Dryer is 15-25 °C. • Where the temperature is below 0 °C, hoses may split or the electronic card may not operate correctly. • Please ensure that garments loaded into your Washer Dryer are free from foreign objects such as nails, needles, lighters and coins. • Lints must not to be allowed to accumulate around the washer dryer. • Residue may build up on detergent and softeners exposed to air for a long period of time. Only put softener or detergent in the drawer at the beginning of each wash. • Unplug your Washer Dryer and switch off the water supply if the Washer Dryer is left unused for a long time. We also recommend that you leave the door open to prevent build up of humidity inside the Washer Dryer.
  • Page 51 RISK OF BURNS • Do not touch the door, drain hose or any discharged water while your Washer Dryer in running. The high temperatures involved pose a burn risk. • Open the door fully after the drying process. Do not touch the door glass. It will reach high temperatures and pose a burn risk. ELECTROCUTION RISK • Do not connect your Washer Dryer to the mains electricity supply using an extension lead. • A damaged power cord/plug can cause fire or give you an electric shock. When damaged it must be replaced, this should only be done by qualified personnel. • Never remove the plug from the socket by pulling the cord. Always hold the plug. • Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short circuit or electric shock. • Do not touch your Washer Dryer if your hands or feet are wet. • Call the nearest authorised service company for assistance if the power cord malfunctions. EXPLOSION RISK • Thoroughly rinse off any chemicals, such as stain remover, from your garments before beginning a washing and drying programme. Failure to do so may cause a risk of explosion when the drying function is used.
  • Page 52: During Use

    FALL AND INJURY RISK • Do not climb on your Washer Dryer. • Make sure hoses and cables do not cause a trip hazard. • Do not turn your Washer Dryer upside down or on its side. • Do not lift your Washer Dryer using the door or detergent drawer. • Make sure hoses and cables do not cause a trip hazard To avoid risk of injury, please take care when moving your Washer Dryer. It is heavy and we recommend that a minimum of two people move your Washer Dryer. CHILD SAFETY •...
  • Page 53: Packaging And Environment

    PACKAGING AND ENVIRONMENT DISPOSE OF PACKAGING AND YOUR OLD MACHINE RESPONSIBLY Removal of packaging materials Packaging materials protect your machine from any damage that may occur during transportation. Please recycle the packaging materials. Recycled material reduces raw material consumption and lowers waste production. CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. Disposal of your old machine The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product...
  • Page 54: Chapter 2: Overview Of Your Machine

    CHAPTER 2: OVERVIEW OF YOUR MACHINE GENERAL APPEARANCE Electronic Display Programme Dial Upper Tray Detergent Drawer Drum Pump Filter Cover 7. Power Cord 8. Drain Hose 9. Transport Screws 10. Adjustable Feet 11. Plastic Drain Hose Holder: (Do not remove the holder; the operation of the machine will be affected).
  • Page 55: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) 8,0 *Maximum drying capacity (kg) 6,0 Spin speed (rpm) 1400 Number of programmes Operation voltage / Frequency (v/hz) 220–240 / 50 Maksymalne: 1 Water pressure (mpa) Minimalne: 0,1 Dimensions (HxWxD) (mm) 845 × 597 × 582...
  • Page 56: Chapter 3: Setting Up Your Machine

    CHAPTER 3: SETTING UP YOUR MACHINE Your machine must only be installed by an authorised service company. REMOVE THE TRANSIT SCREWS 1. Before operating the washing machine, remove the 4 transit bolts and rubber spacers from the rear of the machine. If the bolts are not removed, they may cause heavy vibration, noise and malfunction of the machine and void the warranty.
  • Page 57: Placing The Machine And Adjusting The Feet

    PLACING THE MACHINE AND ADJUSTING THE FEET 1. Do not install your machine on a surface (such as carpet) that would prevent ventilation at the base. • To ensure silent and vibration-free operation of your machine, install it on a firm surface. •...
  • Page 58: Water Inlet Connection

    WATER INLET CONNECTION 3/4” • Connect your Washer Dryer to your cold water supply only. • Only use the water inlet hose supplied with your machine or one purchased through an authorised dealer. • A gasket is included in the hose packaging to prevent water leaks from connections. Fit this gasket to the end of the water inlet hose that will be connected to the tap. • Connect the angled end of the water inlet hose to the cold water inlet on the rear of the machine and hand-tighten. • Screw the other end of the water inlet hose onto a 3/4” water tap and hand-tighten. • If in any doubt, consult a qualified plumber. • Turn the cold water supply on and check for any leaks. • Water flow with pressure of 0.1-1 Mpa will allow your machine to operate at optimum efficiency (pressure of 0.1 Mpa means that more than 8 litres of water per minute will flow through a fully opened tap).
  • Page 59: Water Draining Connection

    WATER DRAINING CONNECTION • Connect the water drain hose to a standpipe or to the outlet elbow of a household sink, using additional equipment. The hose must be placed between 0 cm and 80 cm from the ground. • Never attempt to extend the water drain hose. • Do not put the water drain hose from your machine into a container, bucket or bathtub. • Make sure that the water drain hose is not bent, buckled, crushed or extended.
  • Page 60: Chapter 4: Control Panel Overview

    CHAPTER 4: CONTROL PANEL OVERVIEW Detergent drawer Programme Dial: Use the programme dial to select the washing / drying programme for your laundry. Turn the programme dial clockwise or anticlockwise to select the required programme. Make sure that the dial is pointing exactly at the selected programme. Electronic Display Additional Function Buttons: Use these buttons to select additional functions for the laundry programme.
  • Page 61: Programme Dial

    SECTIONS Main wash detergent compartment: This compartment is for liquid or powder detergents or limescale remover. The fluid detergent level plate is supplied inside your machine. (*) Fabric conditioner, starch, detergent compartment: This compartment is for softeners, conditioners or starch. Follow the instructions on the packaging. If softeners leave residue after use, try diluting them or using a liquid softener. Pre-wash detergent compartment: This compartment should be used only when the pre-wash feature is selected. We recommend that the pre-wash feature is used only for very dirty laundry. (*) Specifications may vary depending on the machine purchased. PROGRAMME DIAL •...
  • Page 62: Chapter 5: Washing Operation

    CHAPTER 5: WASHING OPERATION 1. Plug your machine in to the mains supply. 2. Turn on the water supply. • Open the machine door. • Evenly spread your laundry in the machine. • Gently push the door until it clicks shut. SORTING LAUNDRY Your laundry contains product labels which specify the appropriate washing instructions. Wash or dry your laundry according to the instructions on the product labels.
  • Page 63 EXPLANATION OF WASHING SYMBOLS Can be Normal Do not bleach bleached washing Maximum Maximum ironing ironing Do not iron temperature temperature 150°C 200°C Can be dry Dry flat No dry cleaned cleaning Drip dry Hang to dry Do not tumble Dry cleaning in gas oil, Perchlorinetyhlene Perchloroethylene pure alcohol R11, R113, Gas...
  • Page 64: Placing Laundry Into The Machine

    PLACING LAUNDRY INTO THE MACHINE • Open the loading door of your machine. • Spread your laundry evenly in the machine. • Take care not to exceed the maximum load of the drum as this will give poor wash results and cause creasing. Refer to the washing programme tables for information on load capacities.
  • Page 65: Additional Functions

    PROGRAMME SELECTION Use the programme tables to select the most appropriate programme for your laundry. HALF-LOAD DETECTION SYSTEM • Your machine features a half-load detection system. • If you put less than half the maximum load of laundry into your machine it will automatically set the half-load function, regardless of the programme you selected. This means that the selected programme will take less time to complete and will use less water and energy. ADDITIONAL FUNCTIONS REASON FOR NON-ACTIVATION: • The additional function is not compatible with the selected washing programme. •...
  • Page 66 3. Delay Timer You can use this auxiliary function to delay the start time of the washing cycle for 1 to 23 hours. To use the delay function: • Press the delay key once. • “01h” will be displayed. will light up on the electronic display. •...
  • Page 67 5. Dry option selection: By pressing the dry option, “Dry option” key, you can use this drying function for your laundry you wish to dry after washing. If you want to enable this function, you should press the drying level key after the program you have selected.
  • Page 68 SELECTABLE DRYING DURATION LEVELS Cotton Cotton eco Eco 20°C Synthetics Wool — — — — Curtain — — — — Rinse Anti allergic Spin Super Rapid 15’ Daily 60’/60° Gentle dry Cotton Dry Quick Wash & Dry — — — — Cotton Wash & Dry 6. Start/Pause button By pressing on the Start/Pause button, you may start the programme you have selected or suspend a running programme.
  • Page 69: Cancelling Programme

    CANCELLING PROGRAMME To cancel a running programme at any time: Turn the programme dial to the “STOP” position. Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled. Turn the programme dial to any other programme to drain the machine. Your machine will perform the necessary draining operation and cancel the programme.
  • Page 70: Chapter 6: Programme Table

    CHAPTER 6: PROGRAMME TABLE ECO 40-60 40°*-60° Washing temperature(°C) Maximum washing/drying capacity (kg) 8.0 / 6.0 “- - -” (No spin), 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400* Selectable spin speed (rev / min) Selectable additional functions “- -C” (Cold wash), “- - -” (No spin), Heat resistant cotton and linen textiles (underwear, Laundry type / Descriptions bedding, tablecloths and towels) (max 3.5 kg)
  • Page 71 Synthetics 40°*, 30°, (Cold wash), Washing temperature(°C) Maximum washing/drying capacity (kg) 3.5 / 3.5 “- - -” (No spin), 400, 600, 800, 1000, 1200* Selectable spin speed (rev / min) Selectable additional functions “- -C” (Cold wash), “- - -” (No spin), Synthetic and synthetic mix textiles.
  • Page 72 Rinse (Cold wash)* Washing temperature(°C) Maximum washing/drying capacity (kg) 8.0 / 6.0 “- - -” (No spin), 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400* Selectable spin speed (rev / min) Selectable additional functions “- -C” (Cold wash), “- - -” (No spin), This programme can be used for additional Laundry type / Descriptions rinsing after washing.
  • Page 73 Rapid 15’ 30°*, (Cold wash) Washing temperature(°C) Maximum washing/drying capacity (kg) 2.0 / 2.0 Selectable spin speed (rev / min) “- - -” (No spin), 400, 600, 800* Selectable additional functions “- -C” (Cold wash), “- - -” (No spin), For washing less dirty cotton, coloured and linen textiles in a little as 15 minutes.
  • Page 74 Cotton Dry Washing temperature(°C) Maximum washing/drying capacity (kg) Selectable spin speed (rev / min) Selectable additional functions “- -C” (Cold wash), Cotton laundry with machine dryable label. Laundry type / Descriptions Selectable drying functions ** Programme duration (Min.) 135 Gentle Quick Wash & Dry 30°*, (Cold wash) Washing temperature(°C) 0.5 kg (3 shirts)
  • Page 75 • For household washer-dryers; the wash and dry cycle is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40°C or 60°C, together in the same cycle, and to dry it in such a way that it can be immediately stored in a cupboard, and that this programme is used to assess the compliance with the EU ecodesign legislation.
  • Page 76: Chapter 7: Maintenance And Cleaning Of Your Machine

    CHAPTER 7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE WARNING Turn your mains power supply off and remove the plug from the socket before carrying out maintenance and cleaning your machine. Turn off the cold water supply before starting maintenance and cleaning your machine. CAUTION: Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all-purpose cleaning agents to clean your Washer Dryer. They may damage the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain. WATER INLET FILTERS Water inlet filters prevent dirt and foreign materials from entering your machine. We recommend that these filters are cleaned when your machine is unable to receive sufficient water, although your water supply is on and the tap is open. We recommend that you clean your water inlet filters every 2 months.
  • Page 77: Pump Filter

    PUMP FILTER The pump filter system in your Washing Machine prolongs the life of the pump by preventing lint from entering your machine. We recommend that you clean the pump filter every 2 months. The pump filter is located behind the cover on the front-lower right corner. To clean the pump filter: • You may use the washing powder spade (*) supplied with your machine or liquid detergent level plate to open the pump cover. • Lodge the end of the powder spade or liquid detergent level plate in the opening of the cover and gently press backwards. The cover will open.
  • Page 78: Detergent Drawer

    DETERGENT DRAWER The use of detergent may cause residual build up in the detergent drawer over time. We recommend that you remove the drawer every 2 months to clean the accumulated residue. To remove the detergent drawer: • Pull the drawer forwards until it is fully extended. • Press the region shown below inside the detergent drawer you have pulled all the way back, and continue pulling and remove the detergent drawer from its place • Remove the detergent drawer and disassemble the flush stopper. Clean thoroughly to completely remove any softener residue.
  • Page 79: Chapter 8: Body / Drum

    CHAPTER 8: BODY / DRUM BODY Use a mild, non-abrasive cleaning agent, or soap and water, to clean the external casing. Wipe dry with a soft cloth. DRUM Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. These objects lead to the formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a non-chlorine cleaning agent and follow the instructions of manufacturer of the cleaning agent. Never use wire wool or similar hard objects for cleaning rust stains.
  • Page 80: Chapter 9: Troubleshooting

    CHAPTER 9: TROUBLESHOOTING Repair of your machine should be carried out by an authorised service company. If your machine requires repair or if you cannot solve an issue with the information provided below, then you should: • Unplug your machine from the mains power supply. • Turn off the water supply. • Contact the nearest authorised service company. FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING It is not plugged in. Insert the plug into the socket. The fuse is faulty. Replace the fuse. Mains supply is cut off. Check the mains supply. Your machine Start/Pause button is not pressed. Press the Start/Pause button. will not start. The programme dial is in the Stop (off) Turn the program dial to the desired position. position. The door of your machine is not closed Close the door of your machine. properly. The feet have not been adjusted. Adjust the feet. Transit bolts have not been removed. Remove the transit bolts from your machine Your machine only has a small amount of This will not prevent the operation of your laundry inside. machine. Your machine Your machine is overloaded with laundry Do not overload your machine. Make sure...
  • Page 81 FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING Too much detergent has been used The Select programmes appropriate for your laundry is too dirty for the programme laundry’s level of dirtiness. you have selected. Unsatisfactory Use the amount of detergent as instructed washing result. Not enough detergent used. on the packaging There is too much laundry in your Check that the maximum capacity of machine. your Washer Dryer is not exceeded. As soon as the machine is loaded The end of the water drain hose is too Set the water drain hose to an with water, water low for the machine. appropriate height. discharges. No water appears No fault. Water is in the unseen part of in the drum during __________ the drum. washing. There is detergent Non-dissolving particles of some residue on your Perform an extra rinse, or clean your detergents may appear on your laundry laundry after laundry with a brush after it dries as white spots. washing There is detergent residue on your...
  • Page 82: Chapter 10: Automatic Fault Warnings And What Needs To Be Done

    CHAPTER 10: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT NEEDS TO BE DONE Your machine is equipped with a built-in fault detection system, indicated by a combination of flashing wash operation lights. The failure codes are shown below. TROUBLE POSSIBLE FAULT WHAT TO DO CODE Shut the door properly unitl you hear the click. If the fault persists, The door of your machine Er01 turn off your machine, unplug it and is left open. contact the nearest authorised service immediately. Check that the cold water tap is fully turned on and that mains water is The water pressure or not cut-off. If the fault persists, your Er02 the water level inside the machine will stop automatically. machine is low. Unplug the machine, turn off the cold water tap and contact the nearest authorised service. The pump is faulty or Clean the pump filter. If the pump filter is clogged or Er03...
  • Page 83: Saving Energy Information

    Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Customer service PL: +48 22 243 70 00 Mon 7:00 - 17:00 Tue-Fri 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 84 NÁVOD K POUŽITÍ PRANÍ / SUŠENÍ KFWD 8642 www.kernau.com...
  • Page 85 OBSAH KAPITOLA 1: PŘED POUŽITÍM ................87 • AK PRAČKU SPRÁVNĚ POUŽÍVAT .................. 87 • VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ ....................88 • OBAL A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ..................91 • ÚSPORY A ÚČINNOST ......................91 KAPITOLA 2: SOUHRN ÚDAJŮ O SPOTŘEBIČI ..........92 • CELKOVÝ POHLED ...................... 92 • TECHNICKÁ SPECIFIKACE .................. 93 KAPITOLA 3: INSTALACE PRAČKY ..............94 • ODSTRANĚNÍ ŠROUBŮ NA OCHRANU PŘI DOPRAVĚ .......... 94 •...
  • Page 86 KAPITOLA 7: ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PRAČKY ..........114 • FILTR PŘÍVODU VODY ....................114 • FILTR ČERPADLA ......................114 • PŘIHRÁDKA NÁDRŽKY NA PRACÍ PRÁŠEK ............. 115 KAPITOLA 8: TĚLESO / BUBEN ............116 KAPITOLA 9: ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ..............117 KAPITOLA 10: AUTOMATICKÁ UPOZORNĚNÍ NA PORUCHU A POTŘEBNÁ OPATŘENÍ ..........119 KAPITOLA 11: PRAKTICKÉ TIPY ..............120 •...
  • Page 87: Kapitola 1: Před Použitím

    KAPITOLA 1: PŘED POUŽITÍM AK PRAČKU SPRÁVNĚ POUŽÍVAT • Prostudujte si tuto příručku. • Vaše pračka je určena pro domácnost. Pokud by byla používána pro komerční účely, ztratí záruka platnost. • Nenechávejte kolem pračky pobíhat své domácí mazlíčky. • Před instalací zkontrolujte obal výrobku a po odstranění obalu prohlédněte vnější povrch pračky. Pokud je pračka poškozená nebo byla dodána v poškozeném obalu, nepoužívejte ji.
  • Page 88: Všeobecná Upozornění

    VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ • Potřebná teplota prostředí pro optimální provoz vaší pračky je 15–25 °C. • Zamrzlé hadice se mohou roztrhnout a explodovat. V oblastech, kde jsou teploty pod bodem mrazu, nemusí spolehlivě fungovat elektronická karta. • Dbejte, aby prádlo, které budete do pračky vkládat, nemělo v kapsách cizí předměty (špendlíky, jehly, mince, zapalovače, zápalky, sponky apod.), mohly by pračku poškodit. • Doporučuje se provést první praní při 95 °C, program bílá bavlna, bez prádla a s dávkou ½ odměrky pracího prášku do druhé přihrádky nádržky na prací prášek. • Protože prášek na praní nebo změkčovač vody dlouhodobě vystavený vzduchu může v pračce vytvářet usazeniny, dávejte jej do nádržky vždy až těsně před praním.
  • Page 89 NEBEZPEČÍ SMRTELNÉHO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM • Nepoužívejte rozdvojky ani prodlužovací šňůry. • Nepoužívejte poškozené zástrčky nebo zástrčky s přetrženými dráty. • Při vypojování ze zásuvky netahejte za kabel. • Kabel vypojujte ze zásuvky tahem za zástrčku. • Zástrčku nezapojujte do zásuvky ani ji ze zásuvky nevypojujte mokrýma rukama – hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Pračky se nedotýkejte vlhkýma či mokrýma rukama ani nohama. • V případě poruchy napájecího kabelu se obraťte na nejbližší autorizovaný servis. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU • Vaše pračka má vestavěnou funkci sušení; proto pokud jste na prádlo předtím nanesli čistič skvrn nebo čisticí sprej, dokonale je z prádla před praním vymáchejte a odstraňte, jinak hrozí během sušení nebezpečí výbuchu. NEBEZPEČÍ...
  • Page 90 NEBEZPEČÍ PÁDU A ÚRAZU • Na pračku nestoupejte; horní kryt by mohl prasknout a mohli byste utrpět úraz. • Během instalace urovnejte hadici a napájecí kabel a ukliďte obal, abyste o ně nezakopli a neupadli. • Pračku nepřevracejte a neklopte na bok. • Pračku nezvedejte za vyčnívající části (nádržka na prací prášek, dvířka); mohly by prasknout a způsobit vám úraz. • Nezasunuté hadice a kabely mohou představovat nebezpečí zakopnutí, pádu a úrazu. Pračku musí přenášet dvě nebo více osob. BEZPEČNOST DĚTÍ • Nenechávejte děti hrát si s pračkou. Je to elektrický spotřebič. • Nenechávejte děti v okolí pračky bez dozoru. Mohly by vlézt do pračky a uzamknout se v ní.
  • Page 91: Obal A Životní Prostředí

    OBAL A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OBAL A SVOJI STAROU PRAČKU LIKVIDUJTE ODPOVĚDNĚ Likvidace obalu Obalové materiály chrání vaši pračku před poškozením během dopravy. Odevzdejte je prosím k recyklaci. Recyklací se šetří suroviny a současně se snižuje objem vzniklého odpadu. Likvidace staré pračky I stará elektrická zařízení mohou ještě obsahovat použitelné součásti. Proto nikdy staré zařízení, které už nechcete používat, nevyhazujte jako běžný odpad. Stará elektrická a elektronická zařízení odevzdejte do sběrného střediska; tím zajistíte, že jejich součásti budou dále využity. Pro bezpečnost vašich dětí se postarejte o to, aby byl vyřazený elektrický spotřebič před odvozem z domu uložen na vhodném místě. ÚSPORY A ÚČINNOST Několik důležitých informací, abyste spotřebič používali co nejefektivněji: • Nepřekračujte maximální povolenou náplň pračky. Když nebudete pračku přetěžovat, bude fungovat účinněji. • Pro běžné a lehce znečištěné prádlo nepoužívejte předpírku; ušetříte tak vodu i elektřinu.
  • Page 92: Kapitola 2: Souhrn Údajů O Spotřebiči

    KAPITOLA 2: SOUHRN ÚDAJŮ O SPOTŘEBIČI CELKOVÝ POHLED Elektronický displej Volič programů Horní kryt Přihrádka na prací prášek Buben Kryt filtru čerpadla Napájecí kabel Vypouštěcí hadice Přepravní šrouby Nastavitelné nožky 11. Plastový držák vypouštěcí hadice: (Držák neodstraňujte, bude to mít vliv na provoz spotřebiče).
  • Page 93: Technická Specifikace

    TECHNICKÁ SPECIFIKACE Maximální kapacita praní (suché prádlo) (kg) 8,0 *Maximální kapacita sušení (kg) 6,0 Rychlost ždímání (ot./min.) 1400 Počet programů Provozní napětí/frekvence (V/Hz) 220–240 / 50 Maksymalne: 1 Tlak vody (Mpa) Minimalne: 0,1 Rozměry (v x š x h) (mm) 845 x 597 x 582...
  • Page 94: Kapitola 3: Instalace Pračky

    KAPITOLA 3: INSTALACE PRAČKY Nechte si pračku instalovat autorizovaným servisem. ODSTRANĚNÍ ŠROUBŮ NA OCHRANU PŘI DOPRAVĚ 1. Než pračku uvedete do provozu, odstraňte z její zadní části 4 přepravní šrouby a pryžové podložky. Pokud šrouby nebudou odstraněny, mohou způsobit silné vibrace, hluk a nesprávnou funkci pračky a vést ke ztrátě...
  • Page 95: Ustavení Pračky A Seřízení Nožek

    USTAVENÍ PRAČKY A SEŘÍZENÍ NOŽEK 1. Neinstalujte pračku na povrch (např. koberec), který by bránil větrání zespodu. • Abyste zajistili tichý provoz bez vibrací, nainstalujte ji na pevný povrch. • Pračku můžete vyrovnat pomocí nastavitelných nožiček. • Povolte plastovou pojistnou matici. 2.
  • Page 96: Připojení Přívodu Vody

    PŘIPOJENÍ PŘÍVODU VODY 3/4” 1. V závislosti na specifikacích pračky může být vaše pračka připojena k přívodu studené vody nebo k přívodu studené a teplé vody. Hadice s bílým uzávěrem by měla být připojena k přívodu studené vody a hadice s červeným uzávěrem k přívodu horké vody (pokud je k dispozici). - Aby nedocházelo k úniku vody do spojů, je v balení...
  • Page 97: Připojení Odvodu Vody

    PŘIPOJENÍ ODVODU VODY • Připojte odtokovou hadici ke stojanu nebo k výstupnímu kolenu u umyvadla pomocí dalšího vybavení. • Nikdy se nepokoušejte vypouštěcí hadici prodloužit. • Hadici pro vypouštění vody z pračky nevkládejte do nádoby, kbelíku ani vany. • Ujistěte se, že hadice pro vypouštění vody není ohnutá, přehnutá, zmáčknutá...
  • Page 98: Kapitola 4: Ovládací Panel

    KAPITOLA 4: OVLÁDACÍ PANEL 1. Zásuvka na prací prášek 2. Volič programů: Pomocí tohoto voliče můžete nastavit program pro praní /sušení prádla. Požadovaný program vyberte otočením voliče ve směru nebo proti směru hodinových ručiček. Ujistěte se, že volič směřuje přesně na vybraný program. 3.
  • Page 99: Programovací Kolečko

    PŘIHRÁDKY NÁDRŽKY NA PRACÍ PRÁŠEK Přihrádka na prášek pro hlavní praní: Sem dávejte jen prací prostředek (tekutý nebo práškový) nebo dekalcifikační přípravek. Nástavec na tekutý prací prostředek najdete při instalaci pračky vložený uvnitř spotřebiče.(*) Přihrádka na změkčovač vody nebo škrob: Sem plňte materiály, jako je změkčovač vody (doporučuje se používat typ a množství doporučené výrobcem). Použitý...
  • Page 100: Kapitola 5: Praní

    KAPITOLA 5: PRANÍ 1. Zapojte pračku do elektrické sítě. 2. Zapněte přívod vody. • Otevřete dvířka pračky. • Rozložte prádlo rovnoměrně do pračky. • Jemně zatlačte na dvířka, dokud nezaklapnou. TŘÍDĚNÍ PRÁDLA Vaše prádlo má na sobě označení s uvedením, jak se má prát. Při praní a sušení prádla tyto pokyny dodržujte. • Postupujte podle pokynů uvedených na štítcích na oděvu. •...
  • Page 101 VÝKLAD PRACÍCH SYMBOLŮ Může být Normální Nebělte bělené praní Maximální Maximální teplota žehlení teplota žehlení Nežehlete 150 °C 200 °C Nemůže být Může být chemicky Sušte chemicky čištěno položené čištěno Nežehlivé Sušit Nesušte v zavěšené sušičce Je povoleno chemické čištění Perchlorinetylen Perchlorethylen v plynovém oleji,...
  • Page 102: Vkládání Prádla Do Pračky

    VKLÁDÁNÍ PRÁDLA DO PRAČKY • Otevřete dvířka pračky. • Rozložte prádlo rovnoměrně do pračky. POZNÁMKA: Dávejte pozor, abyste nepřekročili maximální náplň bubnu, protože by to vedlo ke špatným výsledkům praní a ke zmačkání prádla. Informace o kapacitě pračky naleznete v tabulce pracích programů. •...
  • Page 103: Pomocné Funkce

    VOLBA PROGRAMU Použijte tabulku programů a vyberte nejvhodnější program pro vaše prádlo. POMOCNÉ FUNKCE Před spuštěním programu můžete zvolit také pomocné funkce. • Stiskněte tlačítko zvolené pomocné funkce. • Jestliže symbol pomocné funkce na elektronickém displeji svítí, je zvolená pomocná funkce aktivována. • Jestliže symbol pomocné funkce bliká, funkce aktivována není. MOŽNÉ DŮVODY NEÚSPĚŠNÉ AKTIVACE: • Zvolenou pomocnou funkci nelze v daném pracím programu použít. •...
  • Page 104 2. Výběr rychlosti otáček při ždímání Po zvolení programu se automaticky nastaví maximální rychlost ždímání. Chcete-li rychlost ždímání změnit v rozsahu od maximální rychlostí po žádné ždímání (- - -), stiskněte tlačítko Rychlost otáček při ždímání, dokud se nezobrazí požadovaná rychlost.
  • Page 105 Tabulka: Doporučené možnosti délky sušení podle množství prádla Programy délky sušení Množství prádla k sušení Doporučená doba sušení 1 kg 30 minut 2 kg 60 minut 3,0 kg 90 minut 3,5 kg 120 minut Pokud je množství prádla, které se má sušit, vyšší než...
  • Page 106 NASTAVITELNÉ ÚROVNĚ DOBY TRVÁNÍ SUŠENÍ Eco 40-60 Bavlna Bavlna 20 °C Syntetika — — — — Vlna a hedvábí — — — — Peřiny Oplachování Pro alergiky Ždímání/vypouštění Rychlý 15' Rychlý 60’ 60°C Jemné sušení Sušení bavlny Rychlé praní a sušení — — — — Praní a sušení bavlny 6.
  • Page 107: Zrušení Programu

    ZRUŠENÍ PROGRAMU Pokud budete chtít zrušit probíhající program: Volič programů přepněte do polohy „STOP“. Pračka zastaví prací cyklus a program se zruší. Otočením voliče PROGRAMŮ na jakýkoliv jiný program vypustíte z pračky vodu. Vaše pračka provede nezbytné vypouštění vody a zruší program. Nyní...
  • Page 108: Kapitola 6: Tabulka Programů

    KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ ECO 40-60 40°*-60° Volitelné teploty praní (°C) Maximální kapacita praní / sušení (kg) 8.0 / 6.0 „- - -“ (Žádné ždímání), 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400* Volitelná rychlost ždímání (ot./min.) Volitelné doplňkové funkce „- -C“ (Praní za studena), „- - -“ (Žádné ždímání“), Žáruvzdorné...
  • Page 109 Syntetika 40°*, 30°, (Praní za studena), Volitelné teploty praní (°C) Maximální kapacita praní / sušení (kg) 3.5 / 3.5 Volitelná rychlost ždímání (ot./min.) „- - -“ (Žádné ždímání), 400, 600, 800, 1000, 1200* Volitelné doplňkové funkce „- -C“ (Praní za studena), „- - -“ (Žádné ždímání“), Syntetické...
  • Page 110 Máchání (Praní za studena)* Volitelné teploty praní (°C) Maximální kapacita praní / sušení (kg) 8.0 / 6.0 Volitelná rychlost ždímání (ot./min.) „- - -“ (Žádné ždímání), 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400* Volitelné doplňkové funkce „- -C“ (Praní za studena), „- - -“ (Žádné ždímání“), Tento program lze použít pro další...
  • Page 111 Rychlý 15’ 30°*, (Praní za studena) Volitelné teploty praní (°C) Maximální kapacita praní / sušení (kg) 2.0 / 2.0 Volitelná rychlost ždímání (ot./min.) „- - -“ (Žádné ždímání), 400, 600, 800* Volitelné doplňkové funkce „- -C“ (Praní za studena), „- - -“ (Žádné ždímání“), K praní...
  • Page 112 Sušení bavlny Volitelné teploty praní (°C) Maximální kapacita praní / sušení (kg) Volitelná rychlost ždímání (ot./min.) Volitelné doplňkové funkce „- -C“ (Praní za studena), Bavlněné prádlo se štítkem sušit v pračce. Typ prádla / Popisy Volitelné funkce sušení Trvání programu (min.) Rychlé...
  • Page 113 • Pro pračky se sušičkou pro domácnost; cyklus praní a sušení dokáže společně ve stejném cyklu vyčistit běžně znečištěné bavlněné prádlo s uvedenou teplotou praní 40 °C nebo 60 °C a vysušit jej tak, aby mohlo být okamžitě uloženo do skříně a tento program se používá k posouzení souladu s právními předpisy EU o ekodesignu.
  • Page 114: Kapitola 7: Údržba A Čištění Pračky

    KAPITOLA 7: ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PRAČKY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před zahájením údržby a čištění odpojte pračku ze sítě. Před zahájením údržby a čištění pračky zavřete přívod vody. POZOR: Čisticí prostředky na pračky mohou obsahovat rozpouštědla. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující rozpouštědla. FILTR PŘÍVODU VODY Filtry sloužící k zamezení průniku nečistot a cizorodých částic ve vodě do pračky jsou umístěny jak na straně vodovodního kohoutku, tak na straně ventilů podél hadice přívodu vody.
  • Page 115: Přihrádka Nádržky Na Prací Prášek

    POZNÁMKA: Nádobu na vodu může být zapotřebí vylít několikrát, podle toho, kolik vody v pračce zůstalo. • Cizí předměty odstraňte z filtru kartáčkem. • Po vyčištění nasaďte kryt filtru a utáhněte otáčením ve směru hodinových ručiček. • Při zavírání krytu čerpadla dbejte, aby součásti z vnitřní strany krytu zapadly do otvorů v čelním panelu. • Kryt čerpadla se nasazuje v opačném pořadí, než v jakém byl sejmut. POZOR: Voda v čerpadle může být horká; proto počkejte, až vychladne. PŘIHRÁDKA NÁDRŽKY NA PRACÍ PRÁŠEK V přihrádce nádržky na prací prášek a jejím krytu mohou občas zůstat zbytky prášku. Pro vyčištění je potřeba nádržku po určité době vyjmout. Čištění nádržky se doporučuje provádět jednou za 2 měsíce. Vytažení nádržky na prací prášek: • Vytáhněte zásuvku dopředu tak, aby byla zcela vysunutá. •...
  • Page 116: Kapitola 8: Těleso / Buben

    KAPITOLA 8: LESO / BUBEN TĚLESO PRAČKY K čištění vnějšího pouzdra použijte jemný neabrazivní čisticí prostředek nebo mýdlo a vodu. Otřete dosucha měkkým hadříkem. BUBEN Nenechávejte v pračce kovové předměty, jako jsou jehly, kancelářské sponky, mince atd. Tyto předměty vedou k tvorbě rzi na bubnu. K čištění rzi použijte čisticí...
  • Page 117: Kapitola 9: Řešení Problémů

    KAPITOLA 9: ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Všechny opravy pračky by měla provádět autorizovaná servisní firma. Pokud bude pračka vyžadovat opravu nebo nebudete schopni určitý problém s pračkou vyřešit pomocí informací uvedených níže, proveďte následující: • Vypojte pračku ze zásuvky. • Zavřete přívod vody. • Kontaktujte nejbližší autorizovaný servis. ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA ZPŮSOB NÁPRAVY Zasuňte zástrčku napájecí šňůry do Není zapojená do zásuvky. elektrické zásuvky. Pojistka je vadná. Vyměňte pojistku. Nastal výpadek proudu. Zkontrolujte, zda není vypnutá elektřina. Pračku nelze spustit. Nestiskli jste tlačítko Start/pauza. Stiskněte tlačítko Start/pauza.
  • Page 118 ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA ZPŮSOB NÁPRAVY Stiskněte tlačítko Start/pauza. Abyste zamezili pěnění, smíchejte lžíci změkčovače s půl litrem vody a nalijte Příliš mnoho pracího prášku směs do nádržky na prášek. Po 5–10 V nádržce na prášek minutách stiskněte znovu tlačítko se nadměrně tvoří Start/pauza. Při dalším praní upravte pěna. dávkování prášku. Používejte pouze prací prášky určené pro Nevhodný prací prášek automatické pračky. Zvolený program neodpovídá stupni Vyberte program odpovídající stupni znečištění prádla. znečištění prádla. Neuspokojivý Upravte dávkování prášku podle Příliš málo pracího prášku výsledek praní množství a stupně znečištění prádla. Nepřekračujte maximální kapacitu V pračce je příliš mnoho prádla. náplně pračky. Voda po napuštění Nastavte vypouštěcí hadici do správné hned z pračky Ústí vypouštěcí hadice je příliš nízko. výšky. (**) vyteče. Během praní není v To nevadí, voda je v části bubnu, kterou bubnu vidět žádná __________ nevidíte.
  • Page 119: Kapitola 10: Automatická Upozornění Na Poruchu

    KAPITOLA 10: AUTOMATICKÁ UPOZORNĚNÍ NA PORUCHU A POTŘEBNÁ OPATŘENÍ Pračka je vybavena systémem průběžných kontrol během provozu, a proto je schopna nejen přijmout nezbytná opatření, ale také vás na poruchu upozornit. KÓD MOŽNÁ PŘÍČINA CO DĚLAT PORUCHY Zavřete dvířka. Pokud bude pračka dál hlásit tuto poruchu, vypněte ji, Otevřená dvířka odpojte ze sítě a ihned kontaktujte nejbližší autorizovaný servis. Otevřete přívod vody. Možná je nízký tlak ve vodovodním potrubí. Pokud Nízký tlak nebo hladina problém přetrvá, pračka se po chvíli vody v pračce sama zastaví. Odpojte pračku ze sítě, zavřete přívod vody a kontaktujte nejbližší autorizovaný servis. Vadné čerpadlo, ucpaný Vyčistěte filtr. Pokud problém filtr nebo vadné elektrické přetrvá, kontaktujte nejbližší napájení čerpadla autorizovaný servis. (*) Pračka vypustí vodu sama. Po vypuštění pračku vypněte a odpojte Příliš mnoho vody v pračce ze sítě. Zavřete přívod vody a kontaktujte nejbližší autorizovaný...
  • Page 120: Kapitola 11: Praktické Tipy

    KAPITOLA 11: PRAKTICKÉ TIPY Alkoholické nápoje: Skvrnu nejprve opláchněte studenou vodou, otřete glycerinem s vodou a vymáchejte v octové vodě. Krém na boty: Skvrnu jemně vykartáčujte, aniž byste poškodili látku, vydrhněte a opláchněte vodou s pracím práškem. Pokud skvrna nezmizí, připravte si směs z 1 dílu (96 %) alkoholu a 2 dílů vody a po vyčištění touto směsí prádlo vyperte v teplé vodě. Čaj a káva: Přetáhněte plochu se skvrnami přes otvor nádoby a lijte na prádlo tak horkou vodu, jakou snese. Pokud to není pro daný kus prádla zakázáno, vyperte ho v bělicím přípravku.
  • Page 121 Olejová barva: Před zaschnutím vyčistěte rozpouštědlem. Pak otřete skvrnu vodou s pracím práškem a vyperte. Spálenina: Pokud lze na prádlo použít bělicí prostředek, přidejte jej do prací vody. V případě vlněných oděvů přiložte na skvrnu hadřík namočený do peroxidu, přes něj položte suchý hadřík a přežehlete. Pak řádně vymáchejte a vyperte. Skvrny od krve: Namočte prádlo na 30 minut do studené vody. Pokud se skvrny neodstraní, namočte prádlo na dalších 30 minut do směsi vody a čpavku (3 lžíce čpavku do 4 litrů vody). Šlehačka, zmrzlina a mléko: Namočte prádlo do studené vody a vydrhněte skvrny pracím práškem. Pokud nezmizí, použijte podle možností bělidlo. (Na barevné prádlo bělidlo nepoužívejte.) Plíseň: Skvrny od plísně by se měly vyčistit co nejdříve. Vyperte je ve vodě s pracím práškem. Pokud nezmizí, vyčistěte je peroxidem (3 %). Inkoust: Oplachujte potřísněnou část tekoucí vodou tak dlouho, dokud bude obarvená od inkoustu. Pak otřete skvrny vodou s citronem a pracím práškem, nechte působit 5 minut a vyperte.
  • Page 122: Úspora Energie

    • Originální náhradní díly vztahující se k funkci podle příslušné objednávky ekodesignu lze získat od zákaznického servisu po dobu nejméně 10 let ode dne, kdy byl váš spotřebič uveden na trh v Evropském hospodářském prostoru. Služby zákazníkům PL: +48 22 243 70 00 Po 7:00 - 17:00 Út-Pá 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 123 ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА ПРАЛЬНА МАШИНА З СУШКОЮ KFWD 8642 www.kernau.com...
  • Page 124 ЗМІСТ ГЛАВА 1: ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............. 126 • ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ..........126 • ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ ................... 128 • УПАКОВКА ТА ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕ ............130 • ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО МОЖЛИВОСТІ ЕКОНОМІЇ ТА ПІДВИЩЕННЯ ЕФЕКТИВНОСТІ ......................131 ГЛАВА 2: ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ ....... 132 • ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ...................... 132 • TЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................133 ГЛАВА 3: УСТАНОВКА МАШИНИ ..............134 •...
  • Page 125 ГЛАВА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ МАШИНИ ..................154 • ФІЛЬТРИ ВОДОЗАБІРНИКА ................... 154 • ФІЛЬТР НАСОСА ......................155 • ВІДСІК ДЛЯ ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ ................156 ГЛАВА 8: КОРПУС / БАРАБАН ............. 157 ГЛАВА 9: ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ......158 ГЛАВА 10: АВТОМАТИЧНІ СИГНАЛИ НЕСПРАВНОСТІ ТА ВІДПОВІДНИЙ ПОРЯДОК ДІЙ ..........160 •...
  • Page 126: Глава 1: Правила Техніки Безпеки

    ГЛАВА 1: ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Робоча напруга / частота (В/Гц) (220-240) В~/50 Гц Повний струм (А) Максимум 1 МПа Напір води (МПа) / Мінімум 0,1 МПа Повна електрична потужність (Вт) 2200 Максимальна миюча здатність (сухі речі) (кг) MМаксимальна сушильна здатність (кг) • Не встановлюйте машину на килимі або на таких поверхнях, які можуть перешкоджати вентиляції повітря під машиною. • Прилад не призначений для використання людьми (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або яким бракує досвіду чи знань, крім випадків коли таке використання здійснюється під наглядом чи за вказівками особи, що...
  • Page 127 • Перед установкою пральної машини видаліть чотири транспортувальні болти та гумові шайби, що знаходяться в задній стінці приладу. • Гарантія не розповсюджується на шкоду, завдану зовнішніми факторами, такими як пожежа, затоплення та інші джерела пошкодження. • Збережіть інструкцію користувача для майбутнього використання та передайте її наступному користувачу. • Потрібна для роботи пральної машини з сушкою температура навколишнього середовища становить 15-25 °С. • За температури нижче 0 °С може статись розрив шлангів чи збій в роботі електронної плати. • Переконайтесь, що в предметах одягу, який ви завантажуєте в пральну машину, відсутні сторонні предмети, такі як цвяхи, голки, запальнички та монети.
  • Page 128: Під Час Використання

    • Під час сушки не зупиняйте пральну машину, поки програму не буде завершено. Якщо це необхідно зробити, відразу ж дістаньте речі з машини та розкладіть їх у відповідному місці, щоб дати їм охолонути. • Живлення приладу не повинно здійснюватись через зовнішній комутатор, наприклад, реле часу, чи від мережі, електропостачання в якій періодично вмикається та вимикається комунальними підприємствами. • Цей прилад не слід встановлювати за дверима, що блокуються, за розсувними дверима, або дверима на петлі з протилежного боку від пральної машини, так щоб це могло перешкоджати повному відкриванню дверцят пральної машини. • Встановлюйте пральну машину лише в місцях, які постійно вентилюються, та в яких можлива постійна циркуляція повітря. ПІД...
  • Page 129 РИЗИК СМЕРТЕЛЬНОГО ВРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ • Не підключайте пральну машину до електромережі через подовжувач. • Пошкоджений мережевий шнур/штепсель може призвести до загоряння чи спричинити враження електричним струмом. В разі пошкодження його слід замінити. Заміна повинна здійснюватись лише кваліфікованим персоналом. • Не виймайте штепсель з розетки, тягнучи за шнур. Завжди тримайтесь за штепсель. • Не торкайтесь мережевого шнура/штепселя вологими руками, оскільки це може призвести до короткого замикання чи враження електричним струмом. • Не торкайтесь пральної машини, якщо ваші руки чи ноги вологі. • В разі пошкодження мережевого шнура зверніться в найближчий авторизований сервісний центр.
  • Page 130: Упаковка Та Оточуюче Середовище

    Для запобігання травмуванню будьте обережні при переміщенні пральної машини. Вона важка, тому рекомендується, щоб машину переносили щонайменше двоє людей. БЕЗПЕКА ДІТЕЙ • Не дозволяйте дітям гратись з машиною. • Не залишайте дітей біля машини без догляду. Вони можуть замкнути себе в машині. • Під час роботи скло дверцят та поверхня пральної машини можуть набувати дуже високих температур. Не дозволяйте дітям доторкатись до машини; це може призводити до пошкодження шкіри. • Упаковка машини може становити для дітей небезпеку. Не дозволяйте дітям гратись з упаковкою...
  • Page 131: Інформація Щодо Можливості Економії Та Підвищення Ефективності

    ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО МОЖЛИВОСТІ ЕКОНОМІЇ ТА ПІДВИЩЕННЯ ЕФЕКТИВНОСТІ Важлива інформація щодо підвищення ефективності роботи машини: • Кількість речей для прання, які ви завантажуєте в пральну машину, не повинна перевищувати максимальне вказане значення. Для підвищення ефективності роботи машини уникайте перевантажень. • Якщо ви не будете застосовувати функцію попереднього прання для речей зі звичайними та легкими забрудненнями, це допоможе зекономити електроенергію та об’єм спожитої води.
  • Page 132: Глава 2: Загальний Опис Пральної Машини

    ГЛАВА 2: ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД Електронний дисплей Кругова шкала вибору програм Верхній лоток Висувний відсік для мийного засобу Барабан Кришка фільтра насоса Шнур живлення Зливний шланг Транспортні гвинти Регульовані ніжки 11. Пластмасовий тримач зливного шланга (Не знімайте цей тримач; це вплине на роботу пральної...
  • Page 133: Tехнічні Характеристики

    TЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Mаксимальна миюча здатність (сухі речі) (кг) 8,0 *Максимальна сушильна здатність (кг) 6,0 Швидкість віджимання (об/хв.) 1400 Кількість програм Робоча напруга / частота (В/Гц) 220–240 / 50 Mаксимум: 1 Напір води (МПа) Мінімум: 0,1 Габаритні розміри (ВхШхГ) (мм) 845 × 597 × 582...
  • Page 134: Глава 3: Установка Машини

    ГЛАВА 3: УСТАНОВКА МАШИНИ Установку вашої машини повинна здійснювати лише авторизована сервісна компанія. ВИДАЛЕННЯ ТРАНСПОРТУВАЛЬНИХ БОЛТІВ 1. Перед початком використання пральної машини зніміть 4 транспортних гвинти й гумові прокладки із задньої частини машини. Якщо болти не зняти, вони можуть спричинити значну вібрацію, шум, вихід...
  • Page 135: Розміщення Машини Та Регулювання Опор

    РОЗМІЩЕННЯ МАШИНИ ТА РЕГУЛЮВАННЯ ОПОР 1. Не встановлюйте машину на поверхні (наприклад, килимові покриття), які перешкоджають вентилюванню біля основи. • Щоб забезпечити тиху роботу машини, без вібрацій, установіть її на тверду поверхню. • Вирівнювання машини здійснюється за допомогою регульованих ніжок. •...
  • Page 136: Підключення До Водопостачання

    ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПОСТАЧАННЯ 3/4” • Машина може мати або одне з'єднання для підведення води (холодної), або два з'єднання для підведення води (гарячої та холодної), залежно від технічних характеристик машини. Шланг із білою заглушкою треба під’єднати до патрубка подавання холодної води, а шланг із червоною...
  • Page 137: З'єднання Шлангу Для Зливу Води

    З’ЄДНАННЯ ШЛАНГУ ДЛЯ ЗЛИВУ ВОДИ • Використовуючи додаткове обладнання, під'єднайте шланг зливання води до трубопроводу або до зливного патрубка побутової раковини. • Ніколи подовжуйте шланг для зливання води. • Не встановлюйте шланг для зливання води з машини в контейнер, відро або ванну. •...
  • Page 138: Глава 4: Загальний Опис Панелі Керування

    ГЛАВА 4: ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ Висувний відсік для миючого засобу Диск вибору програм: За допомогою диска вибору програм ви можете вибрати програму для прання/сушіння білизни. Щоб вибрати потрібну програму, поверніть диск вибору програм за годинниковою стрілкою або проти годинникової стрілки. Переконайтеся, що диск вибору спрямовано...
  • Page 139: Ручка З Циферблатом Для Вибору Програм

    ВІДДІЛЕННЯ Головне відділення для прального засобу: Це відділення призначене для рідкого чи порошкового прального засобу або для засобу для видалення накипу. Всередині машині є пластина для дозування рідкого прального засобу. (*) Відділення для кондиціонера для тканини, засобу для підкрохмалювання, прального засобу: Це відділення призначене для засобів для пом’якшення чи...
  • Page 140: Глава 5: Процедури Прання

    ГЛАВА 5: ПРОЦЕДУРИ ПРАННЯ 1. Під’єднайте пральну машину до мережі живлення. 2. Увімкніть подавання води. • Відкрийте дверцята машини. • Рівномірно розподіліть білизну в машині. • Обережно натискаючи на дверцята, закрийте їх до СОРТУВАННЯ БІЛИЗНИ На ваших речах є етикетки, які містять вказівки щодо їх прання. Періть та сушіть речі відповідно до вказівок, зазначених на етикетках. • Дотримуйтеся зазначених на етикетках інструкцій щодо догляду за одягом. •...
  • Page 141 ПОЯСНЕННЯ УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ ДЛЯ ПРАННЯ Може Не Стандартне знебарвлюватися використовувати прання відбілювачі Максимальна Максимальна температура температура Не прасувати прасування — прасування — 150 °C 200 °C Сушити в горизонтальному Можливе сухе Без сухого положенні чищення чищення Не сушити в пральній Сушити...
  • Page 142: Завантаження Білизни В Машину

    ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ В МАШИНУ • Відкрийте дверцята машини. • Рівномірно розподіліть білизну в машині. ЗВЕРНІТЬ УВАГУ: Уникайте перевищення максимального значення завантаження барабана, оскільки це призведе до незадовільних результатів прання та спричинить зминання білизни. Щоб дізнатися більше про об'єми завантаження, див. таблиці програм прання. У...
  • Page 143: Додаткові Функції

    ВИБІР ПРОГРАМИ За допомогою таблиць програм виберіть відповідну програму для своєї білизни. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ Для забезпечення найкращих можливих результатів прання, в машині передбаченні наступні додаткові функції, що доповнюють обрану вами програму. Для вибору додаткової функції до початку програми: • Натисніть кнопку на панелі керування під умовним позначенням додаткової функції, яку ви бажаєте обрати. • Якщо умовне позначення додаткової функції світитиметься безперервно, функцію активовано. • Якщо умовне позначення додаткової функції блиматиме, функцію не обрано. ПРИЧИНИ НЕМОЖЛИВОСТІ АКТИВАЦІЇ ФУНКЦІЇ: •...
  • Page 144 Для регулювання частоти обертання під час віджимання в діапазоні між максимальною швидкістю та варіантом скасування віджимання (- - -) натискайте кнопку «Швидкість віджимання» доти, доки не з'явиться бажане значення частоти обертання. Якщо ви пропустили бажане значення частоти обертання віджимання, натискайте кнопку регулювання...
  • Page 145 Програми з функцією Time Dry Кількість білизни Рекомендована ля сушіння тривалість сушіння 1 кг 30 хвилин 2 кг 60 хвилин 3,0 кг 90 хвилин 3,5 кг 120 хвилин Якщо кількість білизни, яку потрібно висушити, перевищує 3,5 кг, радимо вибрати режими сушіння Cupboard, Hanger або...
  • Page 146 ДОСТУПНІ ВАРІАНТИ ТРИВАЛОСТІ СУШКИ ECO 40-60 Бавовна Бавовна 20 °C Синтетика Вовна й шовк — — — — Постіль — — — — Ополіскування Захист від алергії Віджимання/Зливання Швидке прання 15’ Швидко 60’ 60°C Делікатне сушіння Сушіння бавовни Швидке прання та сушка — —...
  • Page 147: Скасування Програми

    СКАСУВАННЯ ПРОГРАМИ Для скасування поточної програми в будь-який час: 1. Установіть кругову шкалу вибору програми в положення STOP. 2. Машина припинить виконання циклу прання, і програму буде скасовано. 3. Установіть кругову шкалу вибору програми на будь-яку іншу програму для зливання води з...
  • Page 148: Глава 6: Таблиця Програм

    ГЛАВА 6: ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ Синтетика 40°*-60° Температури прання на вибір (°C) Максимальне завантаження прання/сушіння (кг) 8.0 / 6.0 «- - -» (Без відж.), 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400* Частота обертання під час віджимання на вибір (об/хв) Додаткові функції на вибір «- -C»(Прання в холодній воді), «- - -» (Без віджимання), Теплостійкий...
  • Page 149 Синтетика 40°*, 30°, (Прання в холодній воді), Температури прання на вибір (°C) Максимальне завантаження прання/сушіння (кг) 3.5 / 3.5 Частота обертання під час віджимання на вибір (об/хв) «- - -» (Без відж.), 400, 600, 800, 1000, 1200* Додаткові функції на вибір «- -C»(Прання...
  • Page 150 Ополіскування (Прання в холодній воді)* Температури прання на вибір (°C) Максимальне завантаження прання/сушіння (кг) 8.0 / 6.0 «- - -» (Без відж.), 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400* Частота обертання під час віджимання на вибір (об/хв) Додаткові функції на вибір «- -C»(Прання в холодній воді), «- - -» (Без віджимання), Цю...
  • Page 151 Швидке прання 15’ 30°*, (Прання в холодній воді), Температури прання на вибір (°C) Максимальне завантаження прання/сушіння (кг) 2.0 / 2.0 Частота обертання під час віджимання на вибір (об/хв) «- - -» (Без відж.), 400, 600, 800* Додаткові функції на вибір «- -C»(Прання...
  • Page 152 Сушіння бавовни Температури прання на вибір (°C) Максимальне завантаження прання/сушіння (кг) Частота обертання під час віджимання на вибір (об/хв) Додаткові функції на вибір «- -C»(Прання в холодній воді) Бавовняна білизна з етикеткою придатності до Тип білизни/Опис машинного прання. Функції сушіння на вибір ** Тривалість...
  • Page 153 • Для побутових пральних машин з функцією сушіння; цикл прання й сушіння дає змогу очищати разом в одному циклі звичайно забруднену бавовняну білизну, для якої дозволено прання за температури 40 або 60 °C, і висушувати її так, щоб вона була придатною для негайного зберігання в шафі. Ця програма використовується...
  • Page 154: Машини

    ГЛАВА 7: ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ МАШИНИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед технічним обслуговуванням та чищенням вимикайте машину та виймайте штепсель з розетки. Перед технічним обслуговуванням та чищенням перекривайте кран подачі холодної води. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Для чищення машини не застосовуйте розчинники, миючі засоби з абразивами, засоби для миття скла чи універсальні миючі засоби. Хімічні речовини, що містяться в них, можуть пошкодити пластмасові поверхні та інші компоненти машини. ФІЛЬТРИ ВОДОЗАБІРНИКА Водозабірні фільтри запобігають потраплянню всередину машини бруду та сторонніх предметів. Якщо ваша машина не може набрати достатньо води не дивлячись на те, що водопостачання підключено, і кран відкритий, рекомендуємо почистити ці фільтри. Рекомендуємо чистити водозабірні...
  • Page 155: Фільтр Насоса

    ФІЛЬТР НАСОСА Система фільтра насоса пральної машини продовжує термін служби насоса, запобігаючи потраплянню всередину машини ворсинок. Рекомендуємо чистити фільтр насоса кожні 2 місяці. Фільтр насоса розташований за передньою стінкою машини в правому нижньому кутку. Для чищення фільтра насоса: • Для того щоб відкрити кришку насоса. ви можете скористатись лопаткою для прального порошку (*), що поставляється з машиною, чи пластиною для дозування рідкого засобу. • Вставте кінець лопатки для порошку чи пластини для дозування рідкого прального засобу в отвір над кришкою і обережно натисніть в зворотному напрямку. Кришка відкриється. • Потягніть за чорний гумовий шланг і витягніть його із затискача, покладіть під ним контейнер і вийміть з шланга заглушку. • Зберіть в контейнер воду, що зливатиметься з вашої машини. ПРИМІТКА: В залежності від кількості води всередині машини, ви можете вилити воду з контейнера кілька разів. • Після того як воду буде повністю злито, вставте затичку в шланг. • Знову зафіксуйте шланг затискачем. • Викрутіть кришку фільтра в напрямку проти часової стрілки і видаліть, потягнувши за неї.
  • Page 156: Відсік Для Прального Засобу

    ВІДСІК ДЛЯ ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ Використання мийного засобу може з часом стати причиною накопичення його залишків у висувному відсіку для мийного засобу. Виробник рекомендує зні ати висувний відсік що 2 місяці для очищення накопичених залишків. Для зняття висувного відсіку: • Потягніть висувний відсік до його повного виходу. •...
  • Page 157: Глава 8: Корпус/Барабан

    ГЛАВА 8: КОРПУС/БАРАБАН КОРПУС Для миття зовнішніх поверхонь машини використовуйте м’які, неабразивні миючі засоби, або мило з водою. Після миття витріть поверхні насухо м’якою тканино. БАРАБАН Не залишайте в машині металеві предмети, такі як голки, канцелярські скріпки, монети і т.д. Ці предмети призводитимуть до утворення плям іржі в барабані. Для видалення таких плям іржі використовуйте миючі засоби без хлору та дотримуйтесь вказівок виробника миючого засобу. Заборонено застосовувати для видалення плям іржі дротяні мочалки чи інші жорсткі предмети.
  • Page 158: Глава 9: Пошук Та Усунення Несправностей

    ГЛАВА 9: ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Ремонт вашої пральної машини повинен здійснюватись представниками авторизованого сервісного пункту. Якщо ваша машина потребує ремонту, або ви не можете вирішити проблему з допомогою інформації, що викладена нижче, вам необхідно: • Відключити машину від електромережі. • Перекрити кран подачі води. • Звернутись в найближчий авторизований сервісний центр. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВА ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТІ...
  • Page 159 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВА ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТІ Білизна занадто сильно Обирайте програми, що відповідають забруднена для обраної вами ступеню забрудненості вашої білизни. програми. Незадовільний Використовується недостатньо Використовуйте кількість прального результат прання. прального засобу. засобу, що зазначена на упаковці. Перевірте, чи не перевищена В машині забагато білизни. максимальна місткість вашої пральної машини. Відразу після набору Кінець зливного шланга занадто Встановіть шланг зливу води на в машину вода низько опущений потрібній висоті. зливається. В барабані під час Несправність відсутня. Вода прання не з’являється перебуває в невидимій частині __________ вода. барабана. На білизні у вигляді білих плям Після прання на білизні Виконайте додаткове полоскання, можуть з’являтись нерозчинні залишається пральний або почистіть ваші речі щіткою після часточки деяких пральних...
  • Page 160: Відповідний Порядок Дій

    ГЛАВА 10: АВТОМАТИЧНІ СИГНАЛИ НЕСПРАВНОСТІ ТА ВІДПОВІДНИЙ ПОРЯДОК ДІЙ Ваша пральна машина має вбудовану систему виявлення відмов, що позначаються комбінацією світлових індикаторів операцій прання. Коди відмов див. нижче. КОД МОЖЛИВА ПОРЯДОК ДІЙ ВІДМОВИ НЕСПРАВНІСТЬ Щільно зачиніть дверцята, поки не почуєте клацаючий звук. Якщо Дверцята машини несправність не зникне, вимкніть залишились машину, вийміть штепсель з відчиненими. розетки і відразу зверніться в найближчий авторизований сервісний центр. Перевірте, чи повністю відкритий кран подачі холодної води і чи присутнє водопостачання. Якщо Напір чи рівень води...
  • Page 161: Інформація Про Енергозбереження

    на серію Ecodesign, можна отримати в Службі обслуговування клієнтів протягом принаймні 10 років із дати, коли ваш прилад було запропоновано на ринку Європейського економічного простору. Служба обслуговування клієнтів PL: +48 22 243 70 00 Пн 7:00 - 17:00 Вт-Пт 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 162 www.kernau.com...

Table of Contents