Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Rozdział 1: Przed Uruchomieniem Urządzenia
      • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Prawidłowe Użytkowanie
      • Ogólne Ostrzeżenia
      • Opakowanie a Środowisko
      • Informacje Na Temat EnergooszczędnośCI I WydajnośCI
    • Rozdział 2: Budowa Urządzenia
      • Widok Ogólny
      • Dane Techniczne
    • Rozdział 3: Konfiguracja Urządzenia
      • Usunięcie Śrub Zabezpieczających Urządzenia W Czasie Transportu
      • Ustawienie Urządzenia I Regulacja Nóżek
      • Podłączenie Do Prądu
      • Podłączenie Do Instalacji Wodociągowej
      • Podłączenie Do Kanalizacji
    • Rozdział 4: Panel Sterowania
      • Ogólny Widok Szuflady Na Detergenty
      • Pokrętło Wyboru Programu
    • Rozdział 5: Pranie
      • Sortowanie Prania
      • Wkładanie Prania Do Urządzenia
      • Wybór Detergentu I Umieszczanie Go W Urządzeniu
      • Funkcje Pomocnicze
      • Anulowanie Programu
      • Zakończenie Programu
    • Rozdział 6: Tabela Programów
    • Rozdział 7: Konserwacja I Czyszczenie Pralki
      • Filtry Wlotu Wody
      • Filtr Pompy
      • Szuflada Na Detergenty
    • Rozdział 8: Zatyczka Spustu / Korpus / Bęben
    • Rozdział 9: Wykrywanie I Usuwanie Usterek
    • Rozdział 10: Automatyczne Ostrzeżenia O Problemach I
      • Postępowanie
    • Rozdział 11: Informacje Praktyczne
      • Jak Odczytać Etykietę Energetyczną I Informacje Ooszczędzaniu Energii
  • Čeština

    • Kapitola 1: Před PoužitíM
      • Ak Pračku Správně Používat
      • Všeobecná Upozornění
      • Obal a Životní Prostředí
      • Úspory a Účinnost
    • Kapitola 2: Souhrn Údajů O SpotřebičI
      • Celkový Pohled
      • Technická Specifikace
    • Kapitola 3: Instalace Pračky
      • Odstranění Šroubů Na Ochranu PřI Dopravě
      • Ustavení Pračky a Seřízení Nožek
      • Připojení Elektřiny
      • Připojení Přívodu Vody
      • Připojení Odvodu Vody
    • Kapitola 4: Ovládací Panel
      • Celkový Pohled Na Nádržku Na Prací Prášek
      • Programovací Kolečko
    • Kapitola 5: Praní
      • TříDění Prádla
      • VkláDání Prádla Do Pračky
      • Volba Pracího Prášku a Dávkování Do Pračky
      • Pomocné Funkce
      • Zrušení Programu
      • Ukončení Programu
    • Kapitola 6: Tabulka Programů
    • Kapitola 7: Údržba a ČIštění Pračky
      • Filtr Přívodu Vody
      • Filtr Čerpadla
      • Přihrádka Nádržky Na Prací Prášek
    • Kapitola 8: VypouštěCí Zátka / Těleso / Buben
    • Kapitola 9: Řešení ProbléMů
    • Kapitola 10: Automatická Upozornění Na Poruchu
      • A Potřebná Opatření
    • Kapitola 11: Praktické Tipy
      • Popis Energetického Štítku a Úspora Energie
  • Українська

    • Глава 1: Правила Техніки Безпеки
      • Загальні Попередження З Техніки Безпеки
      • Під Час Використання
      • Упаковка Та Оточуюче Середовище
      • Інформація Щодо Можливості Економії Та Підвищення Ефективності
    • Глава 2: Загальний Опис Пральної Машини
      • Зовнішній Вигляд
      • Tехнічні Характеристики
    • Глава 3: Установка Машини
      • Видалення Транспортувальних Болтів
      • Розміщення Машини Та Регулювання Опор
      • Підключення До Джерела Живлення
      • Підключення До Водопостачання
      • З'єднання Шлангу Для Зливу Води
    • Глава 4: Загальний Опис Панелі Керування
      • Загальний Вигляд Відсіку Для Прального Засобу
      • Ручка З Циферблатом Для Вибору Програм
    • Глава 5: Процедури Прання
      • Сортування Білизни
      • Завантаження Білизни В Машину
      • Вибір Засобу Для Прання Та Завантаження В Машину
      • Додаткові Функції
      • Скасування Програми
      • Завершення Програми
    • Глава 6: Таблиця Програм
      • Машини
      • Фільтри Водозабірника
      • Фільтр Насоса
      • Відсік Для Прального Засобу
      • Барабан
    • Глава 9: Пошук Та Усунення Несправностей
      • Відповідний Порядок Дій
      • Маркування Енергоефективності Та Економного
      • Використання Енергії

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 45

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
PRALKO / SUSZARKI
KFWD 8656144
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KFWD 8656144

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PRALKO / SUSZARKI KFWD 8656144 www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1: PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA ....6 • OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .......... 6 • PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE ................. 7 • OGÓLNE OSTRZEŻENIA .................... 8 • OPAKOWANIE A ŚRODOWISKO ................ 11 • INFORMACJE NA TEMAT ENERGOOSZCZĘDNOŚCI I WYDAJNOŚCI .. 11 ROZDZIAŁ...
  • Page 5 ROZDZIAŁ 7: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PRALKI ....34 • FILTRY WLOTU WODY ..................... 34 • FILTR POMPY ......................... 35 • SZUFLADA NA DETERGENTY ................ 36 ROZDZIAŁ 8: ZATYCZKA SPUSTU / KORPUS / BĘBEN ...... 37 ROZDZIAŁ 9: WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK ...... 38 ROZDZIAŁ...
  • Page 6: Rozdział 1: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    ROZDZIAŁ 1: PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Napięcie zasilania / częstotliwość (V/Hz) (220-240) V~/50Hz Maksymalne natężenie prądu (A) Maximum: 1 Mpa Ciśnienie wody Minimum: 0,1 Mpa Moc całkowita (W) 2200 Maksymalny ciężar wsadu prania (kg) Maksymalny ciężar wsadu suszenia (kg) • Nie ustawiaj pralki na wykładzinie dywanowej, ani na podłożu, które uniemożliwiałoby wentylację jej podstawy. • Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, czy bez odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, o ile nie zapewni się im nadzoru lub instrukcji jego użytkowania ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy uważać na dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem, aby go wymienić.
  • Page 7: Prawidłowe Użytkowanie

    PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE • Zapoznać się z niniejszym podręcznikiem użytkownika. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach domowych. Wykorzystywanie go do celów komercyjnych powoduje unieważnienie gwarancji. • Nie dopuszczać do urządzenia zwierząt domowych. • Przed przystąpieniem do montażu proszę sprawdzić opakowanie urządzenia, a po zdjęciu opakowania zewnętrzną powierzchnię urządzenia. Nie używać urządzeń, które uległy uszkodzeniu lub których opakowanie jest otwarte.
  • Page 8: Ogólne Ostrzeżenia

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA • Temperatura otoczenia niezbędna dla idealnego działania urządzenia wynosi 15-25°. • Zamrożone przewody giętkie mogą pęknąć i wybuchnąć. Gdy temperatura spadnie poniżej zera, karta elektroniczna może nie działać prawidłowo. • Sprawdzać, czy w kieszeniach ubrań ładowanych do urządzenia nie ma obcych przedmiotów (gwoździ, igieł, monet, zapalniczek, zapałek, klipsów, itp.). Obce przedmioty mogą uszkodzić urządzenie. • Do pierwszego prania na pusto zaleca się wykorzystać program przeznaczony do prania białej bawełny w temperaturze 95° wypełniając detergentem do połowy skali drugą przegrodę szuflady na detergenty. • Ponieważ długotrwałe narażenie detergentu lub zmiękczacza na działanie powietrza może powodować jego osadzanie się, umieszczać go w szufladzie na detergenty wyłącznie na początku każdego mycia.
  • Page 9 RYZYKO POPARZENIA • Nie dotykać węża spustowego lub spuszczonej wody, ponieważ w czasie pracy urządzenie może osiągać wysokie temperatury. • Po zakończeniu suszenia otworzyć na oścież drzwiczki urządzenia. Nie dotykać szyby drzwiczek. Ze względu na wysoką temperaturę istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM • Nie używać rozgałęziaczy lub przedłużaczy. • Nie podłączać uszkodzonych wtyczek lub wtyczek z oderwanym kablem. • Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nigdy nie ciągnąć za kabel. • Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka trzymać za wtyczkę. • Aby nie zostać porażonym prądem elektrycznym, nie wkładać i nie wyciągać wtyczki z pojemnika mokrymi rękami. • Nigdy nie dotykać urządzenia mokrą lub wilgotną ręką lub stopą. • W przypadku nieprawidłowego działania kabla zasilającego skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym.
  • Page 10 • Wypychane i uszkodzone elementy (poduszki lub kołdry). Zwisające z tych wypełnień elementy gąbkowe mogą w czasie suszenia zapalić się. • Siarka zawarta w materiałach do usuwania farb może powodować korozję. Dlatego też nigdy nie używać takich materiałów w urządzeniu. • Proszę upewnić się, że w praniu nie pozostały miarki detergentów. W czasie suszenia mogłyby one się stopić i uszkodzić urządzenie i pranie. • Pranie, które wcześniej poddane zostało procesowi usuwania plam, należy przed praniem dokładnie przepłukać. • Nigdy nie używać w urządzeniu materiałów zawierających materiały rozpuszczalne (np. gazu czyszczącego).
  • Page 11: Opakowanie A Środowisko

    OPAKOWANIE A ŚRODOWISKO ODPOWIEDZIALNA UTYLIZACJA OPAKOWANIA I STAREGO URZĄDZENIA Utylizacja materiałów opakowaniowych Materiały opakowaniowe chronią urządzenie przed uszkodzeniami, jakie mogą wystąpić w czasie transportu. Materiały opakowaniowe są przeznaczone do wtórnego użytku. Odzyskane materiały wtórne przyczyniają się do zaoszczędzenia na surowcach jak i do zmniejszenia produkcji odpadów. Utylizacja starego urządzenia Stare urządzenia elektryczne mogą zawierać elementy nadające się do odzyskania. Dlatego też nigdy nie wyrzucać starych urządzeń, których już się nie używa, do odpadów. Zadbać o ponowne wykorzystanie części i starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych przekazując je do lokalnego punktu recyklingu. Zadbać o to, by dla bezpieczeństwa dzieci stare urządzenia były przechowywane w odpowiednim miejscu, dopóki nie zostaną zabrane poza budynek.
  • Page 12: Rozdział 2: Budowa Urządzenia

    ROZDZIAŁ 2: BUDOWA URZĄDZENIA WIDOK OGÓLNY Przyciski dotykowe sterowania Wyświetlacz LCD Przycisk programowania Górny blat Szuflada na detergenty Drzwiczki Pokrywa filtra pompy Kabel zasilający Wąż spustowy 10. Śruby zabezpieczające urządzenie na czas transportu 11. Regulowane nóżki 12. Plastikowy uchwyt na wąż spustowy: (Zdjęcie tego plastikowego elementu będzie miało wpływ na działanie urządzenia. Dlatego też proszę pod żadnym pozorem tego plastikowego elementu nie usuwać).
  • Page 13: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Maksymalna wydajność prania (suchy wsad) (kg) 8,0 *Maksymalna wydajność suszenia (kg) 6,0 Prędkość wirowania (obr./min) 1400 Liczba programów Napięcie operacyjne / częstotliwość (V/Hz) 220–240 / 50 Maksymalne: 1 Ciśnienie wody (MPa) Minimalne: 0,1 Wymiary (wys. × szer. × gł.) (mm) 845 × 597 × 582 *Nie należy wkładać do urządzenia suchego wsadu w celu suszenia. Zużycie energii (pranie, wirowanie, suszenie) (kWh/cykl) 5,44 Zużycie energii (tylko pranie i wirowanie) (kWh/cykl) 1,22 Zużycie wody (pranie, wirowanie, suszenie) (l/cykl) 131 Programy zgodne z normą EN 50229 Program prania: Program „Tkaniny bawełniane Eco”: temperatura 60°C, maksymalna prędkość wirowania 1400 obr./min, wsad 8 kg Programy suszenia: 1. Suszenie: 13. Program „Suszenie tkanin bawełnianych” Wybór dodatkowej funkcji opcji suszenia: Opcja suszenia 3, Ładowność 6 kg (2 prześcieradła / 8 poszewek / 23 ręczników) 2. Suszenie: 13. Program „Suszenie tkanin bawełnianych” Wybór dodatkowej funkcji opcji suszenia: Opcja suszenia 1, Ładowność 2 kg (1 prześcieradła / 4 poszewek / 2 ręczników)
  • Page 14: Rozdział 3: Konfiguracja Urządzenia

    ROZDZIAŁ 3: KONFIGURACJA URZĄDZENIA Montaż urządzenia należy zlecić autoryzowanej firmie serwisowej. USUNIĘCIE ŚRUB ZABEZPIECZAJĄCYCH URZĄDZENIA W CZASIE TRANSPORTU Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć znajdujące się z tyłu urządzenia śruby zabezpieczające je w czasie transportu. Śruby zabezpieczające urządzenie na czas transportu należy poluzować obracając je odpowiednim kluczem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie należy usunąć je poprzez ich wyciągnięcie. Po wyciągnięciu śruby zabezpieczające urządzenie w czasie transportu należy przechowywać na wypadek konieczności ponownego przetransportowania urządzenia, np. w czasie przeprowadzki.
  • Page 15: Ustawienie Urządzenia I Regulacja Nóżek

    USTAWIENIE URZĄDZENIA I REGULACJA NÓŻEK Nie montować urządzenia na dywanie lub na takim podłożu, które będzie blokować wentylację od spodu. Dla zapewnienia cichej i pozbawionej drgań pracy urządzenia należy ustawić je na nieśliskim i stabilnym podłożu. Równowagę urządzenia można wyregulować od góry przy pomocy miarki. Równowagę urządzenia można wyregulować przy pomocy regulowanych nóżek. • Poluzować plastikową nakrętkę regulacyjną. • Obracając nóżkami zmieniać ich położenie w górę i w dół. • Po uzyskaniu równowagi dokręcić plastikową nakrętkę regulacyjną. Nigdy nie wkładać pod urządzenie tektury, drewna lub podobnych materiałów dla zniwelowania deformacji podłoża.
  • Page 16: Podłączenie Do Instalacji Wodociągowej

    PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ 3/4” • Używać do obsługi urządzenia wyłącznie zimnej wody. • Korzystać wyłącznie z nowych węży doprowadzających wodę, dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupione za pośrednictwem autoryzowanych dystrybutorów. • W opakowaniu z wężem znajduje się 1 uszczelka zapobiegająca nieszczelnościom. Założyć uszczelkę na końcu nowego węża doprowadzającego wodę z boku kurka. • Biały koniec węża doprowadzającego wodę podłączyć do zaworu wlotowego wody z tyłu urządzenia. Ręcznie dokręcić plastikowe elementy węża. • Drugi koniec węża doprowadzającego wodę podłączyć do gwintowanego kurka wody 3/4”. Ręcznie dokręcić plastikowe elementy węża. • W niepewnych warunkach zlecić podłączenie do instalacji wodociągowej wykwalifikowanemu hydraulikowi. • Sprawdzić, czy po wykonaniu podłączeń z punktów styku nie ma wycieków wody. • Wydajność urządzenia poprawi przepływ wody o ciśnieniu 0,1-1 MPa (ciśnienie 0,1 MPa oznacza, że w ciągu minuty przez całkowicie otwarty kurek przepływać będzie ponad 8 litrów wody). • Sprawdzić, czy nowe węże doprowadzające wodę nie są zgięte, złamane, zmiażdżone lub nie mają zmienionego rozmiaru. UWAGA: Do wykonania podłączenia do instalacji wodociągowej użyć wyłącznie nowego węża doprowadzającego wodę, który został dostarczony wraz z urządzeniem. Nigdy nie używać węży, które są stare, zużyte lub uszkodzone.
  • Page 17: Podłączenie Do Kanalizacji

    PODŁĄCZENIE DO KANALIZACJI • Wąż odprowadzający wodę podłączyć do otworu spustowego lub specjalnego aparatu podłączonego do kolanka wylotowego zlewu na maksymalnej wysokości 80 cm. • Nigdy nie próbować wydłużać węża odprowadzającego wodę przy użyciu przedłużaczy. • Nie wkładać węża odprowadzającego wodę z urządzenia do pojemnika, wiadra lub wanny. •...
  • Page 18: Rozdział 4: Panel Sterowania

    ROZDZIAŁ 4: PANEL STEROWANIA Szuflada na detergenty Pokrętło wyboru programu: Pokrętło to służy do wybierania programów prania/suszenia. Wyboru programu można dokonać obracając pokrętłem w dowolnym kierunku. Proszę sprawdzić, czy pokrętło wyboru programu jest ustawione dokładnie na żądany program. Przyciski funkcji pomocniczych: Aby dokonać wyboru, wystarczy po prostu nacisnąć jeden z przycisków urządzenia. Przycisk uruchomienia/zatrzymania: Przycisk ten służy do uruchamiania/zatrzymywania urządzenia. OGÓLNY WIDOK SZUFLADY NA DETERGENTY OGÓLNY WIDOK SZUFLADY NA DETERGENTY 1. Łącznik płynnego detergentu 2. Zbiorniczek na detergent prania głównego 3. Zbiorniczek na płyn do płukania 4. Zbiorniczek na detergent prania wstępnego 5. Poziomy proszku do prania w miarce 6. Miarka proszku do prania (*) Specyfikacje mogą się różnić w zależności od modelu sprzętu.
  • Page 19: Pokrętło Wyboru Programu

    PRZEGRODY SZUFLADY NA DETERGENTY Przegroda na detergent do głównego prania: W tej przegrodzie stosować wyłącznie materiały takie jak detergenty (w płynie lub proszku) czy środki odwapniające. Dozownik płynnego detergentu do dozowania płynnego detergentu do wewnątrz urządzenia można znaleźć przy pierwszym ustawianiu. (*) Przegroda na płyn zmiękczający, krochmal i detergenty: W tej przegrodzie można umieszczać materiały takie jak środki zmiękczające pranie (zaleca się stosowanie ilości i rodzaju zalecanego przez producenta). Resztki użytych płynów...
  • Page 20: Rozdział 5: Pranie

    ROZDZIAŁ 5: PRANIE Otworzyć kurek Podłączyć urządzenie SORTOWANIE PRANIA Pranie posiada etykiety produktów określające odpowiednie warunki prania. Prać lub suszyć pranie zgodnie ze specyfikacją podaną na etykiecie produktu. • Posortować pranie według rodzaju (bawełna, tkaniny syntetyczne, tkaniny delikatne, wełna, itp.), temperatury prania (niska temperatura, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C) i poziomu zabrudzenia (mniej brudne, brudne, bardzo brudne). • Nigdy nie prać tkanin kolorowych i białych ze sobą. • Przy pierwszym praniu prać kolorowe tkaniny oddzielnie, ponieważ mogą farbować. •...
  • Page 21 OBJAŚNIENIE SYMBOLI PRANIA Maksymalna Maksymalna Wytrzymały Tkanina delikatna temperatura prania temperatura prania materiał wynosi 95°C wynosi 60°C Maksymalna Maksymalna Tylko czyszczenie na temperatura prania temperatura prania Pranie ręczne sucho wynosi 40°C wynosi 30°C Maksymalna Maksymalna Można wybielać Nie używać wybielacza temperatura prasowania temperatura prasowania w zimnej wodzie wynosi 200°C wynosi 150°C Można czyścić Można czyścić Maksymalna wyłącznie wyłącznie temperatura prasowania Zakaz prasowania nadchlorkiem, lekkim nadchlorkiem, lekkim wynosi 110°C gazem, alkoholem lub gazem, alkoholem lub R113. Nie czyścić w...
  • Page 22: Wkładanie Prania Do Urządzenia

    WKŁADANIE PRANIA DO URZĄDZENIA • Otworzyć drzwiczki urządzenia. • Sprawdzić wnętrze bębna urządzenia. Może znajdować się w nim poprzednie pranie. W takim przypadku opróżnić urządzenie przed wybraniem programu. • Umieścić p ranie w u rządzeniu r ozkładając j e r ównomiernie. Materiały takie jak kołdry i koce złożyć przed włożeniem do urządzenia w sposób przedstawiony poniżej. • Każdą sztukę prania wkładać oddzielnie. • Przy zamykaniu drzwiczek urządzenia sprawdzić, czy żadna część prania nie dostała się pomiędzy pokrywę a uszczelkę. • Upewnić się, że drzwiczki urządzenia zostały całkowicie zamknięte. • Szczelnie zamknąć drzwiczki urządzenia, ponieważ w przeciwnym razie pranie nie uruchomi się. WYBÓR DETERGENTU I UMIESZCZANIE GO W URZĄDZENIU Ilość detergentu umieszczanego w urządzeniu zależy od następujących kryteriów: •...
  • Page 23: Funkcje Pomocnicze

    WYBÓR PROGRAMU Przy pomocy pokrętła wyboru programu wybrać żądany program prania. FUNKCJE POMOCNICZE Przed uruchomieniem programu można opcjonalnie wybrać funkcje dodatkowe. • Naciśnij przycisk funkcji dodatkowej, którą chcesz wybrać. • Jeśli symbol funkcji dodatkowej świeci się światłem stałym na elektronicznym wyświetlaczu, zostanie ona uaktywniona. • Jeśli symbol funkcji dodatkowej pulsuje na elektronicznym wyświetlaczu, nie zostanie ona uaktywniona. POWODY NIEURUCHOMIENIA FUNKCJI: •...
  • Page 24 2. Wybór prędkości wirowania Przy pomocy przycisku ustawiania prędkości obrotowej Prędkość można ustawić prędkość wirowania prania. wirowania Po wybraniu nowego programu, na wyświetlaczu prędkości obrotowej wyświetlona zostanie maksymalna prędkość wirowania wybranego programu. Naciskając przycisk ustawiania prędkości obrotowej można stopniowo zmniejszać prędkość wirowania pomiędzy brakiem obrotów (--) a maksymalną prędkością wirowania wybranego programu. W przypadku przeoczenia żądanej prędkości wirowania można przelączyć prędkość obrotową przytrzymując wciśnięty przycisk ustawiania prędkości wirowania.
  • Page 25 Ustawianie czasu suszenia pod koniec cyklu prania: • Należy naciskać przycisk opcji suszenia, aby wybrać pożądaną długość suszenia. • Po naciśnięciu opcji suszenia na wyświetlaczu pojawią się symbole Opcja 1 Opcja 2 Opcja 3 0:30 0:60 1:20 Dalsze naciskanie spowoduje wyświetlenie opcji czasu trwania (30, 60, 120 minut). Można wybrać jedną z dostępnych opcji czasu trwania suszenia. UWAGA: Jeśli opcje czasu trwania 30, 60, 120 nie są wyświetlane, oznacza to, że tej opcji suszenia nie można zastosować do wybranego programu. Tabela: Zalecana opcja suszenia dla wsadu 1–2 kg 3–4 kg 5-6 kg Opcja 1 — Opcja 2 —...
  • Page 26 STATUS SUSZENIE USTAWIENIE PROGRAMY DOSTĘPNE OPCJE WYBORU PROFIL FABRYCZNE Tkaniny bawełniane — Opcja 1 Opcja 2 Opcja 3 Suszenie tkanin Tkaniny bawełniane Eco bawełnianych — Opcja 1 Opcja 2 Opcja 3 Eco 20°C — Opcja 1 Opcja 2 — Suszenie Tkaniny syntetyczne tkanin — Opcja 1 Opcja 2 Opcja 3 delikatnych Wełna — — — — —...
  • Page 27 4. Opóźniacz czasowy Opóźniacz Przy pomocy tej funkcji pomocniczej można ustawić, za ile czasowy godzin urządzenie ma rozpocząć pranie. Czas ten może trwać od 1 do 23 godzin. W celu skorzystania z pomocniczej funkcji opóźniacza czasowego: • Nacisnąć jednokrotnie przycisk opóźniacza czasowego. • Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „1 h”. • Na wyświetlaczu elektronicznym zacznie migać symbol . • Naciskać przycisk opóźniacza czasowego aż do ustawienia czasu, po upływie którego pranie ma się uruchomić. • Aby uruchomić ustawione w programie opóźnienie czasowe, można nacisnąć dowolny przycisk funkcji pomocniczej z wyjątkiem przycisku uruchomienia/zatrzymania.
  • Page 28: Anulowanie Programu

    Zabezpieczenie przed dziećmi zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia lub uruchomieniu go przez dzieci bez nadzoru rodziców. Aby aktywować zabezpieczenie przed dziećmi, należy jednocześnie nacisnąć przyciski funkcji dodatkowych Suszenie, Opcja i Opóźnienie, przytrzymując je przez co najmniej 3 s. Po uruchomieniu blokady na wyświetlaczu elektronicznym pojawia się symbol „CL”. Zaczyna on migać po naciśnięciu jakiegokolwiek przycisku. Jeśli podczas trwania cyklu prania zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne, a pokrętło programów zostanie przestawione do położenia Anuluj, a następnie zostanie wybrany inny program, wówczas pralka wznowi cykl w poprzednio wybranym programie. Aby dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi, należy ponownie nacisnąć przyciski funkcji dodatkowych przez przynajmniej 3 sekundy. Symbol „CL” znika z wyświetlacza. ANULOWANIE PROGRAMU W celu anulowania uruchomionego programu: Przekręcić pokrętło wyboru programu w położenie „OFF”. Urządzenie wstrzyma pranie i program zostanie anulowany. Aby pozbyć się wody zgromadzonej w urządzeniu, ustawić pokrętło wyboru programu na dowolny program. Urządzenie wykona niezbędne czynności związane z wypompowaniem wody oraz anuluje wykonywanie programu.
  • Page 29: Rozdział 6: Tabela Programów

    ROZDZIAŁ 6: TABELA PROGRAMÓW BAWEŁNA 90°C Temperatura prania (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30° Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) 8.0 / 6.0 Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) 190 Tkaniny odporne na wysokie temperatury, bawełna Rodzaj tkanin/uwagi i len (bielizna, prześcieradła, obrusy, ręczniki maks. 4,0 kg) BAWEŁNA ECO *60°- 50°-40°- 30° Temperatura prania (°C) Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) 8.0 / 6.0 Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) 255 Tkaniny odporne na wysokie temperatury, bawełna Rodzaj tkanin/uwagi i len (bielizna, prześcieradła, obrusy, ręczniki maks.. 4,0 kg) BAWEŁNA 20°C Temperatura prania (°C) *20° Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) Tkaniny lekko zabrudzone, bawełna i len Rodzaj tkanin/uwagi (bielizna, prześcieradła, obrusy, ręczniki maks. 2 kg, pościel, itp.)
  • Page 30 SYNTETYKI *60°- 50°-40°- 30° Temperatura prania (°C) Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) 120 Tkaniny syntetyczne i mieszane z elementami Rodzaj tkanin/uwagi syntetycznymi (koszule z mieszanych tkanin syntetycznych, bluzy, skarpety, itp.) WEŁNA 30° Temperatura prania (°C) Maksymalna waga w czasie prania (kg) 2.5 Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) Wełna i tkaniny mieszane z wełną oznaczone etykietą Rodzaj tkanin/uwagi informującą o tym, że mogą być prane ODZIEŻ SPORTOWA Temperatura prania (°C) 40°- 30° Maksymalna waga w czasie prania (kg) 2.5 Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min) 112 Rodzaj tkanin/uwagi Odzież sportowa. (*Pogrubione pozycje oznaczają ustawienia fabryczne) W przypadku wybierania więcej niż jednej funkcji pomocniczej może się okazać, że wybierane funkcje są ze sobą niekompatybilne. Nie suszyć ze sobą ręczników, bawełny i lnu oraz tkanin syntetycznych i mieszanych tkanin zawierających elementy syntetyczne. Wybrać do suszenia program suszenia najbardziej odpowiedni dla danego rodzaju prania.
  • Page 31 PŁUKANIE Temperatura prania (°C) — Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) 8.0 / 6.0 Szuflada na detergenty — Czas trwania programu (min.) Programu tego można użyć do wszystkich rodzajów Rodzaj tkanin/uwagi prania, jeśli chce się poddać je dodatkowemu płukaniu. UBRANIA DZIECIĘCE Temperatura prania (°C) *60° - 50° - 40°- 30° Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) 228 Rodzaj tkanin/uwagi Ubrania dla niemowląt WIROWANIE Temperatura prania (°C) — Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) 8.0 / 6.0 Szuflada na detergenty — Czas trwania programu (min.) Programu tego można użyć do wszystkich rodzajów Rodzaj tkanin/uwagi prania, jeśli po zakończeniu prania chce się włączyć dodatkowe wirowanie. (*Pogrubione pozycje oznaczają ustawienia fabryczne) W przypadku wybierania więcej niż jednej funkcji pomocniczej może się okazać, że wybierane funkcje są ze sobą niekompatybilne. Nie suszyć ze sobą ręczników, bawełny i lnu oraz tkanin syntetycznych i mieszanych tkanin zawierających elementy syntetyczne. Wybrać do suszenia program suszenia najbardziej odpowiedni dla danego rodzaju prania.
  • Page 32 SZYBKI 15’ 30° Temperatura prania (°C) Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) Lekko zabrudzone tkaniny, bawełnę oraz tkaniny kolorowe i lniane można przeprać w 15 minut. Uwaga: Ze względu na krótki czas prania ilość Rodzaj tkanin/uwagi detergentu powinna być znacznie mniejsza w porównaniu do innych programów prania. Jeśli urządzenie wykryje brak równowagi ładunku, to wydłuży czas trwania programu. SZYBKI 60’ Temperatura prania (°C) 60°-50°-40°-30° Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) Zabrudzone tkaniny, bawełna oraz tkaniny kolorowe Rodzaj tkanin/uwagi i lniane. PRANIE RĘCZNE / DELIKATNE Temperatura prania (°C) — Maksymalna ilość prania do suszenia (kg) 3.5 Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) 100 Delikatne tkaniny oznaczone jako nadające się do Rodzaj tkanin/uwagi suszenia w suszarce. (*Pogrubione pozycje oznaczają ustawienia fabryczne) W przypadku wybierania więcej niż jednej funkcji pomocniczej może się okazać, że wybierane funkcje są ze sobą niekompatybilne.
  • Page 33 SUCHA BAWEŁNA Temperatura prania (°C) — Maksymalna ilość prania do suszenia (kg) 6.0 Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) Bawełniane tkaniny oznaczone jako nadające się do Rodzaj tkanin/uwagi suszenia w suszarce. SZYBKIE MYCIE I OSUSZANIE Temperatura prania (°C) 30° Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) Bawełniane, kolorowe i lniane oznaczone jako nadające się do suszenia w suszarce. Rodzaj tkanin/uwagi Uwaga: Urządzenie ustali czas trwania programu w zależności od załadowanej ilości prania. MYCIE I SUSZENIE BAWEŁNY Temperatura prania (°C) 90-80-70-60°-50°-40°-30° Maksymalna waga w czasie prania/suszenia (kg) Szuflada na detergenty Czas trwania programu (min.) 285 Tkaniny bawełniane i lniane (bielizna, prześcieradła, Rodzaj tkanin/uwagi obrusy) (*Pogrubione pozycje oznaczają ustawienia fabryczne) W przypadku wybierania więcej niż jednej funkcji pomocniczej może się okazać, że wybierane funkcje są ze sobą niekompatybilne.
  • Page 34: Rozdział 7: Konserwacja I Czyszczenie Pralki

    ROZDZIAŁ 7: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PRALKI OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do wykonywania czynności konserwacyjnych i czyszczenia urządzenia odłączyć je z prądu. Przed przystąpieniem do wykonywania czynności konserwacyjnych i czyszczenia urządzenia zamknąć kurek wody. OSTRZEŻENIE: W przypadku czyszczenia środkami zawierającymi rozpuszczalniki elementy urządzenia mogą zostać zmyte. Nie używać środków zawierających rozpuszczalników. FILTRY WLOTU WODY Zarówno po stronie kurka jak i na zakończeniach zaworów wodnych wzdłuż węża doprowadzającego wodę do urządzenia znajdują się filtry zapobiegające przedostaniu się do urządzenia zanieczyszczeń i obcych przedmiotów.
  • Page 35: Filtr Pompy

    FILTR POMPY Urządzenie posiada układ filtrujący zapobiegający w czasie wypompowywania wody, jakie ma miejsce po zakończeniu prania, przedostawaniu się do pompy nitek z prania i niewielkich elementów i wydłużający w ten sposób żywotność pompy. Zaleca się przeczyszczanie filtra pompy raz na 2 miesiące. W celu przeczyszczenia filtra pompy: • Otworzyć pokrywę pompy. Można do tego użyć dostarczonej wraz z urządzeniem łopatki do proszku do prania lub (*) miarki do płynnych detergentów. • Umieścić zakończenie plastikowej części w szczelinie pokrywy pompy i popchnąć je do tyłu. Spowoduje to otwarcie pokrywy. • Przed otwarciem pokrywy filtra, ustawić przed nią naczynie, tak by woda pozostała w urządzeniu nie wypłynęła na ziemię. • Poluzować pokrywę filtra obracając nią w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara, a następnie opróżnić wodę. UWAGA: W zależności od ilości wody w urządzeniu może okazać się, że naczynie, w którym zbierać się będzie woda, trzeba będzie opróżniać kilkakrotnie. • Przy pomocy szczoteczki usunąć obce przedmioty z filtra.
  • Page 36: Szuflada Na Detergenty

    SZUFLADA NA DETERGENTY W szufladzie na detergenty i na jej obudowie mogą z czasem osadzać się pozostałości detergentów. Aby usunąć te osady, po upływie określonego czasu wymontować szufladę na detergenty. Zaleca się czyszczenie szuflady na detergenty co 2 miesiące. W celu wyjęcia szuflady na detergenty: • Wyciągnąć szufladę na detergenty do końca. • Ciągnąć ją dalej naciskając w zaznaczonym poniżej miejscu, a następnie wyjąć ją całkowicie z urządzenia. •...
  • Page 37: Rozdział 8: Zatyczka Spustu / Korpus / Bęben

    ROZDZIAŁ 8: ZATYCZKA SPUSTU / KORPUS / BĘBEN ZATYCZKA SPUSTU Wymontować szufladę na detergenty. Wyjąć zatyczkę spustu i całkowicie usunąć pozostałości po płynach zmiękczających. Po przeczyszczeniu zatyczki spustu włożyć ją z powrotem. Sprawdzić, czy szczelnie siedzi. KORPUS Zewnętrzny korpus urządzenia czyści się ciepłą wodą i niepalnym środkiem czyszczącym, który nie pozostawi na jego powierzchni rys. Po przemyciu niewielką ilością wody wysuszyć go miękką i suchą szmatką. BĘBEN Nie wkładać do urządzenia metalowych przedmiotów takich jak igły, spinacze, monety, itp. Przedmioty te powodują rdzewienie bębna. Do usuwania rdzy używać środka czyszczącego nie zawierającego chlorku postepując zgodnie ze wskazówkami producenta tego środka. Do usuwania...
  • Page 38: Rozdział 9: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    ROZDZIAŁ 9: WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Wszelkie naprawy urządzenia powinien wykonywać autoryzowany punkt serwisowy. Jeśli urządzenie wymaga naprawy lub problemu nie da się usunąć przy pomocy podanych poniżej informacji, należy: • Odłączyć urządzenie z prądu. • Zamknąć kurek wody. • Skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym. PRAWDOPODOBNA USTERKA ROZWIĄZANIE PROBLEMU PRZYCZYNA Nie zostało podłączone do prądu. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Usterka bezpiecznika. Wymienić bezpiecznik. Odcięte zasilanie sieciowe. Sprawdzić zasilanie sieciowe. Przycisk uruchomienia/zatrzymania nie Nacisnąć przycisk uruchomienia/ Urządzenie nie został naciśnięty. zatrzymania. uruchamia się. Pokrętło wyboru programu znajduje się w Ustawić pokrętło wyboru programu w położeniu zatrzymania (off). żądanym położeniu. Drzwiczki urządzenia nie zostały Zamknąć drzwiczki urządzenia. prawidłowo zamknięte. Kurek jest zamknięty. Otworzyć kurek. Wąż doprowadzający wodę może być...
  • Page 39 PRAWDOPODOBNA USTERKA ROZWIĄZANIE PROBLEMU PRZYCZYNA Nacisnąć przycisk uruchomienia/ zatrzymania. Aby zapobiec pienieniu, zmieszać łyżkę płynu zmiękczającego z połową litra wody, a następnie wlać Użyta za duża ilość detergentu. mieszankę do szuflady na detergenty. Po Nadmierne pienienie upływie 5-10 minut ponownie nacisnąć się w szufladzie na przycisk uruchomienia/zatrzymania. detergenty. Przy kolejnym praniu odpowiednio dostosować dawkę detergentu. Używać w urządzeniu wyłącznie Użyty nieprawidłowy detergent. detergentów przeznaczonych do pralek automatycznych. Stopień zabrudzenia prania nie Wybierać odpowiednie programy w odpowiada wybranemu programowi. zależności od stopnia zabrudzenia prania Dostosować poziom detergentu do ilości Niezadowalający Użyto zbyt małej ilości detergentu. i poziomu zabrudzenia prania. rezultat prania. Włożyć do urządzenia taką ilość prania, Przekroczony został maksymalny ciężar by maksymalny jego ciężar nie został prania. przekroczony. Gdy tylko Końcówka węża doprowadzającego urządzenie napełni Podnieść wąż doprowadzający wodę na wodę znajduje się za nisko dla się wodą, woda jest odpowiednią wysokość (**).
  • Page 40: Rozdział 10: Automatyczne Ostrzeżenia O Problemach I

    ROZDZIAŁ 10: AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA O PROBLEMACH I POSTĘPOWANIE Urządzenie jest wyposażone w systemy zdolne dzięki ciągłej kontroli w czasie prania zarówno do podejmowania niezbędnych środków ostrożności jak i ostrzegania użytkownika w przypadku awarii. PRAWDOPODOBNA POSTĘPOWANIE PROBLEMU PRZYCZYNA Zamknąć drzwiczki urządzenia. Jeśli urządzenie nadal sygnalizuje usterkę, Drzwiczki urządzenia wyłączyć i odłączyć je z prądu zostały pozostawione oraz natychmiast skontaktować otwarte. się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym. Otworzyć kurek. Woda może być odcięta. Jeśli problem będzie się utrzymywał, po upływie krótkiego Niskie ciśnienie czasu urządzenie zatrzyma lub poziom wody się samoczynnie. Odłączyć w urządzeniu. urządzenie z prądu, zamknąć kurek i skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym. Usterka pompy, Przeczyścić filtr pompy. Jeśli zapchany filtr pompy lub problem będzie się utrzymywał, nieprawidłowo wykonane skontaktować się z najbliższym podłączenie pompy do autoryzowanym punktem...
  • Page 41: Rozdział 11: Informacje Praktyczne

    ROZDZIAŁ 11: INFORMACJE PRAKTYCZNE Napoje alkoholowe: Zabrudzone miejsce należy najpierw oczyścić zimną wodą, a następnie wytrzeć gliceryną i wodą oraz przepłukać wodą zmieszaną z octem. Pasta do butów: Zabrudzenie należy delikatnie wytrzeć, tak by nie uszkodzić tkaniny, a następnie zeskrobać i przepłukać detergentem. Jeśli plama nie schodzi, należy ją zetrzeć przy pomocy mieszanki uzyskanej poprzez dodanie 1 miarki alkoholu (96°) do 2 miarek wody, a następnie przemyć ciepłą wodą. Herbata i kawa: Rozciągnąć zabrudzone miejsce nad otworem naczynia i polać możliwie jak największą ilością gorącej wody. Jeśli rodzaj tkaniny na to pozwala, przemyć środkiem wybielającym. Czekolada i kakao: Po zanurzeniu tkaniny w zimnej wodzie i potarciu jej mydłem lub detergentem, wyprać ją w temperaturze, na jaką pozwala rodzaj tkaniny. Jeśli plama oleju jest nadal widoczna, wytrzeć ją wodą utlenioną (3%). Przecier pomidorowy: Po wytarciu wysuszonych substancji bez uszkadzania prania zanurzyć je w wodzie na 30 minut, a następnie zeskrobać plamę i przemyć ją detergentem. Smary i plamy oleju: Najpierw wytrzeć pozostałości. Wyszorować miejsce przy użyciu detergentu i przemyć je ciepłą wodą z mydłem.
  • Page 42 Farby olejne: Plamę powinno dać się usunąć stosując przed suszeniem rozcieńczalnik. Następnie należy przetrzeć ją detergentem i uprać. Ślady przypalenia: Jeśli pranie nadaje się do zastosowania środka wybielającego, w czasie prania dodać do wody środek wybielający. W przypadku tkanin wełnianych plamę należy przykryć szmatką zanurzoną wcześniej w wodzie utlenionej, a po przykryciu jej suchą szmatką rozprasować. Po dokładnym przepłukaniu należy ją wyprać. Krew: Zanurzyć pranie na 30 minut w zimnej wodzie. Jeśli plama nie zejdzie, zanurzyć je na 30 minut w mieszance wody i amoniaku (3 łyżki amoniaku na 4 litry wody). Śmietana, lody i mleko: Zanurzyć pranie w zimnej wodzie i wyszorować zabrudzone miejsce detergentem. Jeśli plama nie zejdzie, zastosować w możliwie jak najodpowiedniejszym zakresie środek wybielający (nie wybielać białych tkanin). Pleśń: Zabrudzenia pleśnią należy czyścić możliwie jak najszybciej. Plamę należy uprać w wodzie z detergentem, natomiast jeśli nie zejdzie, należy ją wytrzeć wodą utlenioną (3%). Atrament: Zaplamione miejsce umieścić pod bieżącą wodą i odczekać aż strumień zabarwionej atramentem wody się skończy. Następnie wytrzeć plamę wodą z dodatkiem cytryny i detergentem, a po upływie 5 minut wyprać.
  • Page 43: Jak Odczytać Etykietę Energetyczną I Informacje Ooszczędzaniu Energii

    JAK ODCZYTAĆ ETYKIETĘ ENERGETYCZNĄ I INFORMACJE O OSZCZĘDZANIU ENERGII Marka Model Klasa energetyczna Pobór energii Poziom głośności podczas prania Poziom głośności podczas wirowania Klasa wydajności wirowania Pojemność dla suchego prania Roczne zużycie wody Zużycie energii i wody jest różne w zależności od ciśnienia, twardości i temperatury wody, temperatury otoczenia, wielkości prania, wybranych funkcji pomocniczych oraz wahań napięcia. Zużycie energii i wody można ograniczyć poprzez stosowanie wielkości prania zalecanej dla wybranego programu, stosowanie do prania niezbyt zabrudzonych ubrań i prania codziennego krótkich programów, okresowe czyszczenie...
  • Page 44 USER MANUAL WASHER DRYER KFWD 8656144 www.kernau.com...
  • Page 45 CONTENTS CHAPTER 1: SAFETY INSTRUCTIONS ............47 • GENERAL SAFETY WARNINGS ................ 48 • DURING USE ......................... 50 • PACKAGING AND ENVIRONMENT ............... 51 • SAVINGS INFORMATION ................... 51 CHAPTER 2: OVERVIEW OF YOUR MACHINE ........52 • GENERAL APPEARANCE ................... 52 •...
  • Page 46 CHAPTER MAINTENANCE CLEANING YOUR MACHINE ................74 • WATER INLET FILTERS ..................... 74 • PUMP FILTER ........................ 75 • DETERGENT DRAWER .................... 76 CHAPTER 8: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM ........77 CHAPTER 9: TROUBLESHOOTING .............. 78 CHAPTER 10: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT NEEDS TO BE DONE ................
  • Page 47: Chapter 1: Safety Instructions

    CHAPTER 1: SAFETY INSTRUCTIONS Operating voltage / frequency (V/Hz) (220-240) V~/50Hz Total current (A) Maximum: 1 Mpa Water pressure Minimum: 0,1 Mpa Total power (W) 2200 Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) Maximum drying capacity (kg) • Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent the ventilation of its base. • The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. • Call the nearest authorized service centre for a replacement if the power cord malfunctions. • Use only the new water inlet hose coming with your machine when making water inlet connections to your machine.Never use old, used or damaged water inlet hoses. • Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. • To ensure your safety and the safety of others, please read the following safety precautions before using or installing your Washer Dryer.
  • Page 48: General Safety Warnings

    GENERAL SAFETY WARNINGS • Before setting up your Washer Dryer, remove the four transit bolts and the rubber washers from the rear of the machine. • Your warranty does not cover damage caused by external factors such as fire, flooding and other sources of damage. • Retain this user manual for future use and pass it on to the next user. • The necessary ambient temperature for operation of your Washer Dryer is 15-25 °C. • Where the temperature is below 0 °C, hoses may split or the electronic card may not operate correctly. • Please ensure that garments loaded into your Washer Dryer are free from foreign objects such as nails, needles, lighters and coins. • Lints must not to be allowed to accumulate around the washer dryer. • Residue may build up on detergent and softeners exposed to air for a long period of time. Only put softener or detergent in the drawer at the beginning of each wash. • Unplug your Washer Dryer and switch off the water supply if the Washer Dryer is left unused for a long time. We also recommend that you leave the door open to prevent build up of humidity inside the Washer Dryer.
  • Page 49 RISK OF BURNS • Do not touch the door, drain hose or any discharged water while your Washer Dryer in running. The high temperatures involved pose a burn risk. • Open the door fully after the drying process. Do not touch the door glass. It will reach high temperatures and pose a burn risk. ELECTROCUTION RISK • Do not connect your Washer Dryer to the mains electricity supply using an extension lead. • A damaged power cord/plug can cause fire or give you an electric shock. When damaged it must be replaced, this should only be done by qualified personnel. • Never remove the plug from the socket by pulling the cord. Always hold the plug. • Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short circuit or electric shock. • Do not touch your Washer Dryer if your hands or feet are wet. • Call the nearest authorised service company for assistance if the power cord malfunctions. EXPLOSION RISK • Thoroughly rinse off any chemicals, such as stain remover, from your garments before beginning a washing and drying programme. Failure to do so may cause a risk of explosion when the drying function is used.
  • Page 50: During Use

    FALL AND INJURY RISK • Do not climb on your Washer Dryer. • Make sure hoses and cables do not cause a trip hazard. • Do not turn your Washer Dryer upside down or on its side. • Do not lift your Washer Dryer using the door or detergent drawer. • Make sure hoses and cables do not cause a trip hazard To avoid risk of injury, please take care when moving your Washer Dryer. It is heavy and we recommend that a minimum of two people move your Washer Dryer. CHILD SAFETY •...
  • Page 51: Packaging And Environment

    PACKAGING AND ENVIRONMENT DISPOSE OF PACKAGING AND YOUR OLD MACHINE RESPONSIBLY Removal of packaging materials Packaging materials protect your machine from any damage that may occur during transportation. Please recycle the packaging materials. Recycled material reduces raw material consumption and lowers waste production. CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. Disposal of your old machine The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product...
  • Page 52: Chapter 2: Overview Of Your Machine

    CHAPTER 2: OVERVIEW OF YOUR MACHINE GENERAL APPEARANCE Touch buttons High-resolution LCD display Programme Button Upper Tray Detergent Drawer Door Pump Filter Cover Power Cord Drain Hose 10. Transport Screws 11. Adjustable Feet 12. Plastic Drain Hose Holder (Do not remove the holder; the operation of the machine will be affected).
  • Page 53: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) 8,0 *Maximum drying capacity (kg) 6,0 Spin speed (rpm) 1400 Number of programmes Operation voltage / Frequency (v/hz) 220–240 / 50 Maksymalne: 1 Water pressure (mpa) Minimalne: 0,1 Dimensions (HxWxD) (mm) 845 × 597 × 582 *You should not put dry laundry in your machine for drying. Energy consumption (washing, spinning, drying) (kWh/cycle) 5,44 Energy consumption (only washing and spinning) (kWh/cycle) 1,22 Water consumption (washing, spinning, drying) (l/cycle) 131 EN 50229 standard-compliant control programmes. Washing programme: Pogramme “Cotton Eco”, temperature 60°C, maximum spinning speed 1400 rpm, 8 kg laundry Drying Programmes: 1. Drying : 13. Programme “Cotton dry” Drying option additional function selection: Drying Option 3 Load group: (~ 6 kg) ( 2 Sheet + 8 pillowcases+23 towel. ) 2. Drying: 13. Programme “Cotton dry” Drying option additional function selection: Drying Option 1 Load group: 2 kg ( 1 sheet + 4 pillowcases+ 2 towel. )
  • Page 54: Chapter 3: Setting Up Your Machine

    CHAPTER 3: SETTING UP YOUR MACHINE Your machine must only be installed by an authorised service company. REMOVE THE TRANSIT SCREWS Before operating your machine, you must remove the transit screws from the rear of the machine. Loosen the transit screws by rotating anti-clockwise with an appropriate spanner. The transit screws can then be removed with a straight pull. The removed transit screws should be stored in case you need to transport your Washer Dryer in the future. NOTE: You must remove the transit screws from your machine before first use. Faults occurring in machines operated with transit screws still fitted are outside the scope of the warranty. Fit the plastic blanking caps supplied in the accessories bag into the gaps left by the removal of the transport screws. The transport screws should be stored for future use. Insert the plastic blanking caps from the accessories bag into the gaps left by the transit screws.
  • Page 55: Placing The Machine And Adjusting The Feet

    PLACING THE MACHINE AND ADJUSTING THE FEET Do not install your machine on a carpet or surface that will block ventilation at the base. To ensure silent and vibration-free operation of your machine, install it on a firm surface. You can adjust the level of your machine by using the gauge at the top. You can level your Washer Dryer by using the adjustable feet: • Loosen the plastic adjustment nut. • Turn the feet clockwise to increase the height of the machine. Turn the feet anti-clockwise to decrease the height of the machine. Once the machine is level, tighten the plastic adjustment nut.
  • Page 56: Water Inlet Connection

    WATER INLET CONNECTION 3/4” • Connect your Washer Dryer to your cold water supply only. • Only use the water inlet hose supplied with your machine or one purchased through an authorised dealer. • A gasket is included in the hose packaging to prevent water leaks from connections. Fit this gasket to the end of the water inlet hose that will be connected to the tap. • Connect the angled end of the water inlet hose to the cold water inlet on the rear of the machine and hand-tighten. • Screw the other end of the water inlet hose onto a 3/4” water tap and hand-tighten. • If in any doubt, consult a qualified plumber. • Turn the cold water supply on and check for any leaks. • Water flow with pressure of 0.1-1 Mpa will allow your machine to operate at optimum efficiency (pressure of 0.1 Mpa means that more than 8 litres of water per minute will flow through a fully opened tap).
  • Page 57: Water Draining Connection

    WATER DRAINING CONNECTION • Connect the water drain hose to a standpipe or to the outlet elbow of a household sink, using additional equipment. The hose must be placed between 0 cm and 80 cm from the ground. • Never attempt to extend the water drain hose. • Do not put the water drain hose from your machine into a container, bucket or bathtub. • Make sure that the water drain hose is not bent, buckled, crushed or extended.
  • Page 58: Chapter 4: Control Panel Overview

    CHAPTER 4: CONTROL PANEL OVERVIEW Detergent drawer Programme Dial: Use the programme dial to select the washing / drying programme for your laundry. Turn the programme dial clockwise or anticlockwise to select the required programme. Make sure that the dial is pointing exactly at the selected programme. Additional Function Buttons: Use these buttons to select additional functions for the laundry programme. See Additional Functions for more information. Start/Pause button: Start or pause the selected programme. DETERGENT DRAWER GENERAL VIEW 1. Liquid Detergent Attachments (*) 2. Main Wash Detergent Compartment 3. Softener Compartment 4. Pre-Wash Detergent Compartment 5. Powder Detergent Levels 6. Powder Detergent Scoop (*) (*) Specifications may vary depending on the machine purchased.
  • Page 59: Programme Dial

    SECTIONS Main wash detergent compartment: This compartment is for liquid or powder detergents or limescale remover. The fluid detergent level plate is supplied inside your machine. (*) Fabric conditioner, starch, detergent compartment: This compartment is for softeners, conditioners or starch. Follow the instructions on the packaging. If softeners leave residue after use, try diluting them or using a liquid softener. Pre-wash detergent compartment: This compartment should be used only when the pre-wash feature is selected. We recommend that the pre-wash feature is used only for very dirty laundry. (*) Specifications may vary depending on the machine purchased. PROGRAMME DIAL •...
  • Page 60: Chapter 5: Washing Operation

    CHAPTER 5: WASHING OPERATION Turn on the water supply Plug in your machine SORTING LAUNDRY Your laundry contains product labels which specify the appropriate washing instructions. Wash or dry your laundry according to the instructions on the product labels. • Sort your laundry according to their type (cotton, synthetic, delicates, wool, etc.), washing temperature (cold, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C) and the level of dirtiness (less dirty, dirty, very dirty). • Never wash coloured and white laundry together. • Dark textiles may contain excess dye and should be washed separately several times before being included in a mixed load. • Ensure that there are no metallic materials on your laundry or in the pockets; if so, remove them. WARNING: Any malfunction occurring due to foreign materials damaging your machine are not covered by the warranty. • Close zips and fasten any hooks and eyes. • Remove the metallic or plastic hooks of curtains or place them in a washing net or bag. •...
  • Page 61 EXPLANATION OF WASHING SYMBOLS Maximum washing Machine wash, Maximum washing Machine wash water temperature permanent press temperature 95°C 60°C Maximum washing Maximum washing water temperature Hand wash Do not wash water temperature 40°C 30°C Can be bleached Maximum ironing Maximum ironing Do not use bleach. in cold water temperature 200°C temperature 150°C Can only be cleaned Maximum ironing Can only be cleaned Do not iron with perchloride, temperature 110°C with perchloride, lighter lighter gas, alcohol or gas, alcohol or R113. R113. Can be dry cleaned Do not dry cleaning Dry flat Drip dry with any solvents Line dry Tumble dry...
  • Page 62: Placing Laundry Into The Machine

    PLACING LAUNDRY INTO THE MACHINE • Open the loading door of your machine. • Check inside the drum. There may be laundry left inside from previous washes. If there is, empty your machine before selecting a programme. • Load your laundry into the drum, ensuring it is loosely packed. Fold large objects like quilts and blankets into the drum as shown below. • Place each item of laundry in separately. • Check that no items of laundry are trapped between the rubber seal and the door. • Make sure that the door is completely closed or the machine won’t start the washing operation. CHOICE OF DETERGENT AND PLACING INTO THE MACHINE The amount of detergent to use will depend on the dirtiness of your clothes and the hardness of your water supply; guidelines will be on the packaging of your detergent.
  • Page 63: Additional Functions

    PROGRAMME SELECTION Turn the dial to select the desired washing programme. ADDITIONAL FUNCTIONS To allow you to get the best washing results possible, your machine offers the following additional functions to complement the selected programme. To select an additional function before starting a programme: • Press the button on the Control Panel below the symbol of the additional function you wish to select. • If the symbol of the additional function flashes continuously, the function has been activated. • If the symbol of the additional function blinks, the function has not been selected. REASON FOR NON-ACTIVATION: •...
  • Page 64 2. Spin speed selection When you select a programme the maximum spin speed for Spin that programme is automatically selected. Speed To adjust the spin speed, press the spin speed adjustment button until the desired spin speed is displayed on the digital display. You can gradually reduce the revolution speed between the maximum spin speed and cancel spinning (-) options by pressing the spin speed adjustment button. If you have skipped the spin speed you want to set, keep pressing the spin speed adjustment button until the desired spin speed is displayed again.
  • Page 65 If you want your laundry dried for a fixed period of time at the end of the washing cycle: • Press the drying option button to select the desired drying duration. • When you press the drying option button, the option 1, option 2 and option 3 symbols will be shown on the display. Option 1 Option 2 Option 3 0:30 0:60 1:20 If you continue pressing, duration options (0:30, 0:60, 120 minutes) will be displayed. You can select the drying duration you want. NOTE: If one of the above drying duration options is not displayed when you press the Dry Option button, it is not available for the selected programme. Table: Recommended drying durations for load amounts: 1–2 kg 3–4 kg 5-6 kg Option 1 — Option 2 — Option 3 — Drying option selection:...
  • Page 66 SELECTABLE/ DRYING FACTORY PROGRAMME SELECTABLE OPTIONS PROFILE PRESET SELECTABLE Cotton — Option 1 Option 2 Option 3 Cotton dry Cotton eco — Option 1 Option 2 Option 3 Eco 20°C — Option 1 Option 2 — Synthetics Gentle dry — Option 1 Option 2 Option 3 Wool — — — — — Curtain — — —...
  • Page 67 4. Delayed Start Delay Timer • Press the Delay button once. • “1 h” will appear on the display. • The symbol will flash on the electronic display. • Press the Delay button until the desired delayed time appears on the display. • If you have skipped the delay time you wanted to set, keep pressing the Delay button until the desired delay time is displayed again. • For the delay timer function to work, you must press Start/Pause button. • To activate the time delay, press “Start/Pause” button. • To cancel the time delay once it has been set, press the Delay button once. The symbol will no longer flash on the electronic display. • In order to add/remove laundry while delay timer function is working, you must press Start/Pause button. After adding/removing laundry, you must press Start/Pause button again to activate delay timer function. 5. Start/Pause button To start the selected programme, press the Start button. If you switch your machine to standby mode, the Start/Pause Start-Pause indicator on the electronic display will blink. Child Lock...
  • Page 68: Cancelling Programme

    The Child Lock function allows you to lock the buttons so that the wash cycle you have chosen cannot be changed unintentionally. To activate child lock, press and hold button 3 and 4 simultaneously for at least 3 seconds. ‘’CL’’ will flash on the electronic display for 2 seconds when the child lock is activated. If any button is pressed or selected programme is changed by the programme dial while the child lock is active, the “CL” symbol will flash on the electronic display for 2 seconds. If the child lock function is active and a programme is running, when the programme dial is turned to the CANCEL position and another programme is selected the previously selected programme continues from where it was left. To deactivate the child lock, press and hold button 3 and 4 simultaneously for at least 3 seconds until the “CL” symbol on the electronic display disappears. CANCELLING PROGRAMME To cancel a running programme at any time: Turn the programme dial to the “CANCEL” position. Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled. Turn the programme dial to any other programme to drain the machine. Your machine will perform the necessary draining operation and cancel the programme. You can now select and run a new programme. FINISHING PROGRAMME Your machine will stop by itself as soon as the programme you have selected finishes.
  • Page 69: Chapter 6: Tabela Programów

    CHAPTER 6: TABELA PROGRAMÓW COTTON 90° C Washing temperature (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30° Maximum washing / drying capacity (kg) 8.0 / 6.0 Detergent compartment Programme duration (Min.) 190 Heat resistant, cotton and linen textiles. Laundry type / Descriptions (Underwear, bed sheets, tablecloths (towels, max. 4.0 kg) COTTON ECO Washing temperature (°C) *60°- 50°-40°- 30° Maximum washing / drying capacity (kg) 8.0 / 6.0 Detergent compartment Programme duration (Min.) 255 Heat resistant, cotton and linen textiles Laundry type / Descriptions (Underwear, bed sheets, tablecloths (towels, max. 4.0 kg) ECO 20° Washing temperature (°C) *20° Maximum washing / drying capacity (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Lightly soiled, cottons and linen textiles Laundry type / Descriptions (underwear, bed sheets, tablecloth (towel max.
  • Page 70 SYNTHETICS *60°- 50°-40°- 30° Washing temperature (°C) Maximum washing / drying capacity (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) 120 Synthetics and synthetic blended textiles Laundry type / Descriptions (synthetic blended shirts, blouses, socks etc.) WOOLLENS 30° Washing temperature (°C) Maximum washing / drying capacity (kg) 2.5 Detergent compartment Programme duration (Min.) Woollen and wool blended textiles with a machine Laundry type / Descriptions washable label CURTAIN Washing temperature (°C) 40°- 30° Maximum washing / drying capacity (kg) 2.5 Detergent compartment Programme duration (Min.) 112 Laundry type / Descriptions Use this programme to wash curtains only. If you select more than one additional function, the functions you select may be incompatible. Do not dry towels, cotton and linen textiles, synthetic and synthetic blended laundry together. To dry your laundry, select the most appropriate drying programme for the type of the laundry. NOTE: PROGRAMME DURATION MAY VARY DEPENDING ON THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
  • Page 71 RINSE Washing temperature (°C) — Maximum washing / drying capacity (kg) 8.0 / 6.0 Detergent compartment — Programme duration (Min.) Provides an additional rinse to any type of laundry Laundry type / Descriptions after the washing cycle. ALLERGY SAFE Washing temperature (°C) *60° - 50° - 40°- 30° Maximum washing / drying capacity (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) 228 Laundry type / Descriptions Baby clothes with a machine washable label. SPIN Washing temperature (°C) — Maximum washing / drying capacity (kg) 8.0 / 6.0 Detergent compartment — Programme duration (Min.) Provides an additional spin cycle to any type of Laundry type / Descriptions laundry after the washing cycle. If you select more than one additional function, the functions you select may be incompatible. Do not dry towels, cotton and linen textiles, synthetic and synthetic blended laundry together. To dry your laundry, select the most appropriate drying programme for the type of the laundry. NOTE: PROGRAMME DURATION MAY VARY DEPENDING ON THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
  • Page 72 SUPER RAPID 15’ 30° Washing temperature (°C) Maximum washing / drying capacity (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Lightly soiled, cotton, colored and linen textiles. Due to the short washing time of this programme, we recommend that less detergent is used than with Laundry type / Descriptions other programmes. The programme may last longer than 15 minutes if your Washing Machine detects an uneven load. DAILY FAST 60 MIN. Washing temperature (°C) 60°-50°-40°-30° Maximum washing / drying capacity (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Laundry type / Descriptions Soiled, cotton, colored and linen textiles. GENTLE DRY Washing temperature (°C) — Maximum washing / drying capacity (kg) 3.5 Detergent compartment Programme duration (Min.) 100 Delicate laundry bearing the suitable for machine Laundry type / Descriptions dry label. If you select more than one additional function, the functions you select may be incompatible. Do not dry towels, cotton and linen textiles, synthetic and synthetic blended laundry together. To dry your laundry, select the most appropriate drying programme for the type of the laundry.
  • Page 73 COTTON DRY Washing temperature (°C) — Maximum washing / drying capacity (kg) 6.0 Detergent compartment Programme duration (Min.) Cotton laundry bearing the “suitable for machine Laundry type / Descriptions dry” label. QUICK WASH & DRY Washing temperature (°C) 30° Maximum washing / drying capacity (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Cotton, colored and linen laundry bearing “suitable for machine dry” label Laundry type / Descriptions Note: Your machine determines the programme duration based on the amount of laundry loaded. COTTON WASH & DRY Washing temperature (°C) 90-80-70-60°-50°-40°-30° Maximum washing / drying capacity (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) 285 Cotton and linen textiles (Underwear, bed sheets, Laundry type / Descriptions tablecloth, (towel max. 3.0 kg) If you select more than one additional function, the functions you select may be incompatible. Do not dry towels, cotton and linen textiles, synthetic and synthetic blended laundry together. To dry your laundry, select the most appropriate drying programme for the type of the laundry.
  • Page 74: Chapter 7: Maintenance And Cleaning Of Your Machine

    CHAPTER 7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE WARNING Turn your mains power supply off and remove the plug from the socket before carrying out maintenance and cleaning your machine. Turn off the cold water supply before starting maintenance and cleaning your machine. CAUTION: Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all-purpose cleaning agents to clean your Washer Dryer. They may damage the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain. WATER INLET FILTERS Water inlet filters prevent dirt and foreign materials from entering your machine. We recommend that these filters are cleaned when your machine is unable to receive sufficient water, although your water supply is on and the tap is open. We recommend that you clean your water inlet filters every 2 months.
  • Page 75: Pump Filter

    PUMP FILTER The pump filter system in your Washing Machine prolongs the life of the pump by preventing lint from entering your machine. We recommend that you clean the pump filter every 2 months. The pump filter is located behind the cover on the front-lower right corner. To clean the pump filter: • You may use the washing powder spade (*) supplied with your machine or liquid detergent level plate to open the pump cover. • Lodge the end of the powder spade or liquid detergent level plate in the opening of the cover and gently press backwards. The cover will open.
  • Page 76: Detergent Drawer

    DETERGENT DRAWER The use of detergent may cause residual build up in the detergent drawer over time. We recommend that you remove the drawer every 2 months to clean the accumulated residue. To remove the detergent drawer: • Pull the drawer forwards until it is fully extended. • Gently press down on the detergent drawer (as shown above) and pull the drawer from its housing. • Clean the drawer with water and a soft brush. • If there is any residue in the drawer housing, remove with a soft brush. Take care to prevent any residue from dropping into the machine. • Dry the drawer thoroughly and slide it back into the housing. Do not wash your detergent drawer in dishwasher. Fluid detergent level plate (*) Remove the fluid detergent level plate for cleaning and maintenance purposes, as shown and wash off any detergent residue. Slide the fluid detergent level plate back into the guides. Make sure that there is no remaining...
  • Page 77: Chapter 8: Flush Stopper / Body / Drum

    CHAPTER 8: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM FLUSH STOPPER Remove the detergent drawer and disassemble the flush stopper. Clean thoroughly to completely remove any softener residue. Refit the flush stopper after cleaning and check that it is seated properly. BODY Use a mild, non-abrasive cleaning agent, or soap and water, to clean the external casing. Wipe dry with a soft cloth. DRUM Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. These objects lead to the formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a non-chlorine cleaning agent and follow the instructions of manufacturer of the cleaning agent. Never use wire wool or similar hard objects for cleaning rust stains.
  • Page 78: Chapter 9: Troubleshooting

    CHAPTER 9: TROUBLESHOOTING Repair of your machine should be carried out by an authorised service company. If your machine requires repair or if you cannot solve an issue with the information provided below, then you should: • Unplug your machine from the mains power supply. • Turn off the water supply. • Contact the nearest authorised service company. FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING It is not plugged in. Insert the plug into the socket. The fuse is faulty. Replace the fuse. Mains supply is cut off. Check the mains supply. Your machine Start/Pause button is not pressed. Press the Start/Pause button. will not start. The programme dial is in the Stop (off) Turn the program dial to the desired position. position. The door of your machine is not closed Close the door of your machine. properly. The feet have not been adjusted. Adjust the feet. Transit bolts have not been removed. Remove the transit bolts from your machine Your machine only has a small amount of This will not prevent the operation of your laundry inside. machine. Your machine Your machine is overloaded with laundry Do not overload your machine. Make sure...
  • Page 79 FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING Too much detergent has been used The Select programmes appropriate for your laundry is too dirty for the programme laundry’s level of dirtiness. you have selected. Unsatisfactory Use the amount of detergent as instructed washing result. Not enough detergent used. on the packaging There is too much laundry in your Check that the maximum capacity of machine. your Washer Dryer is not exceeded. As soon as the machine is loaded The end of the water drain hose is too Set the water drain hose to an with water, water low for the machine. appropriate height. discharges. No water appears No fault. Water is in the unseen part of in the drum during __________ the drum. washing. There is detergent Non-dissolving particles of some residue on your Perform an extra rinse, or clean your detergents may appear on your laundry laundry after laundry with a brush after it dries as white spots. washing There is detergent residue on your...
  • Page 80: Chapter 10: Automatic Fault Warnings And What Needs To Be Done

    CHAPTER 10: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT NEEDS TO BE DONE Your machine is equipped with a built-in fault detection system, indicated by a combination of flashing wash operation lights. The failure codes are shown below. TROUBLE POSSIBLE FAULT WHAT TO DO CODE Shut the door properly unitl you hear the click. If the fault persists, The door of your machine turn off your machine, unplug it and is left open. contact the nearest authorised service immediately. Check that the cold water tap is fully turned on and that mains water is The water pressure or not cut-off. If the fault persists, your the water level inside the machine will stop automatically. machine is low. Unplug the machine, turn off the cold water tap and contact the nearest authorised service. The pump is faulty or Clean the pump filter. If the pump filter is clogged or problem persists, contact the nearest electrical connection of the authorised service. (*)
  • Page 81: Describing The Energy Label And Saving Energy

    DESCRIBING THE ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY Energy and water consumption may vary based on water pressure, water hardness, water temperature, ambient temperature, amount of laundry, additional function selection and/or voltage fluctuations. To reduce energy and water consumption, do not exceed the maximum laundry amounts for the selected programme, wash your laundry when it is lightly soiled or wash your daily laundry in short programmes. Make sure you clean your machine and perform maintenance periodically and use your machine at lower-cost times as specified by your electricity vendor.
  • Page 82 NÁVOD K POUŽITÍ PRANÍ / SUŠENÍ KFWD 8656144 www.kernau.com...
  • Page 83 OBSAH KAPITOLA 1: PŘED POUŽITÍM ..............85 • AK PRAČKU SPRÁVNĚ POUŽÍVAT ............... 85 • VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ .................. 86 • OBAL A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ................ 89 • ÚSPORY A ÚČINNOST .................... 89 KAPITOLA 2: SOUHRN ÚDAJŮ O SPOTŘEBIČI ........90 •...
  • Page 84 KAPITOLA 7: ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PRAČKY ........... 112 • FILTR PŘÍVODU VODY ................... 112 • FILTR ČERPADLA ....................... 112 • PŘIHRÁDKA NÁDRŽKY NA PRACÍ PRÁŠEK .......... 113 KAPITOLA 8: VYPOUŠTĚCÍ ZÁTKA / TĚLESO / BUBEN ....114 KAPITOLA 9: ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ............. 115 KAPITOLA 10: AUTOMATICKÁ...
  • Page 85: Kapitola 1: Před Použitím

    KAPITOLA 1: PŘED POUŽITÍM AK PRAČKU SPRÁVNĚ POUŽÍVAT • Prostudujte si tuto příručku. • Vaše pračka je určena pro domácnost. Pokud by byla používána pro komerční účely, ztratí záruka platnost. • Nenechávejte kolem pračky pobíhat své domácí mazlíčky. • Před instalací zkontrolujte obal výrobku a po odstranění obalu prohlédněte vnější povrch pračky. Pokud je pračka poškozená nebo byla dodána v poškozeném obalu, nepoužívejte ji.
  • Page 86: Všeobecná Upozornění

    VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ • Potřebná teplota prostředí pro optimální provoz vaší pračky je 15–25 °C. • Zamrzlé hadice se mohou roztrhnout a explodovat. V oblastech, kde jsou teploty pod bodem mrazu, nemusí spolehlivě fungovat elektronická karta. • Dbejte, aby prádlo, které budete do pračky vkládat, nemělo v kapsách cizí předměty (špendlíky, jehly, mince, zapalovače, zápalky, sponky apod.), mohly by pračku poškodit. • Doporučuje se provést první praní při 95 °C, program bílá bavlna, bez prádla a s dávkou ½ odměrky pracího prášku do druhé přihrádky nádržky na prací prášek. • Protože prášek na praní nebo změkčovač vody dlouhodobě vystavený vzduchu může v pračce vytvářet usazeniny, dávejte jej do nádržky vždy až těsně před praním.
  • Page 87 NEBEZPEČÍ SMRTELNÉHO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM • Nepoužívejte rozdvojky ani prodlužovací šňůry. • Nepoužívejte poškozené zástrčky nebo zástrčky s přetrženými dráty. • Při vypojování ze zásuvky netahejte za kabel. • Kabel vypojujte ze zásuvky tahem za zástrčku. • Zástrčku nezapojujte do zásuvky ani ji ze zásuvky nevypojujte mokrýma rukama – hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Pračky se nedotýkejte vlhkýma či mokrýma rukama ani nohama. • V případě poruchy napájecího kabelu se obraťte na nejbližší autorizovaný servis. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU • Vaše pračka má vestavěnou funkci sušení; proto pokud jste na prádlo předtím nanesli čistič skvrn nebo čisticí sprej, dokonale je z prádla před praním vymáchejte a odstraňte, jinak hrozí během sušení nebezpečí výbuchu. NEBEZPEČÍ...
  • Page 88 NEBEZPEČÍ PÁDU A ÚRAZU • Na pračku nestoupejte; horní kryt by mohl prasknout a mohli byste utrpět úraz. • Během instalace urovnejte hadici a napájecí kabel a ukliďte obal, abyste o ně nezakopli a neupadli. • Pračku nepřevracejte a neklopte na bok. • Pračku nezvedejte za vyčnívající části (nádržka na prací prášek, dvířka); mohly by prasknout a způsobit vám úraz. • Nezasunuté hadice a kabely mohou představovat nebezpečí zakopnutí, pádu a úrazu. Pračku musí přenášet dvě nebo více osob. BEZPEČNOST DĚTÍ • Nenechávejte děti hrát si s pračkou. Je to elektrický spotřebič. • Nenechávejte děti v okolí pračky bez dozoru. Mohly by vlézt do pračky a uzamknout se v ní.
  • Page 89: Obal A Životní Prostředí

    OBAL A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OBAL A SVOJI STAROU PRAČKU LIKVIDUJTE ODPOVĚDNĚ Likvidace obalu Obalové materiály chrání vaši pračku před poškozením během dopravy. Odevzdejte je prosím k recyklaci. Recyklací se šetří suroviny a současně se snižuje objem vzniklého odpadu. Likvidace staré pračky I stará elektrická zařízení mohou ještě obsahovat použitelné součásti. Proto nikdy staré zařízení, které už nechcete používat, nevyhazujte jako běžný odpad. Stará elektrická a elektronická zařízení odevzdejte do sběrného střediska; tím zajistíte, že jejich součásti budou dále využity. Pro bezpečnost vašich dětí se postarejte o to, aby byl vyřazený elektrický spotřebič před odvozem z domu uložen na vhodném místě. ÚSPORY A ÚČINNOST Několik důležitých informací, abyste spotřebič používali co nejefektivněji: • Nepřekračujte maximální povolenou náplň pračky. Když nebudete pračku přetěžovat, bude fungovat účinněji. • Pro běžné a lehce znečištěné prádlo nepoužívejte předpírku; ušetříte tak vodu i elektřinu.
  • Page 90: Kapitola 2: Souhrn Údajů O Spotřebiči

    KAPITOLA 2: SOUHRN ÚDAJŮ O SPOTŘEBIČI CELKOVÝ POHLED Elektronický displej a další funkce LCD displej Programovací kolečko Horní kryt Přihrádka na prací prášek Dvířka Kryt filtru čerpadla Napájecí kabel Vypouštěcí hadice 10. Bezpečnostní šrouby pro ochranu při přepravě 11. Nastavitelné nožky 12. Plastový držák vypouštěcí hadice: Pokud byste tuto plastovou součást sejmuli, narušili byste tím funkci pračky, proto ji v žádném případě neodstraňujte.
  • Page 91: Technická Specifikace

    TECHNICKÁ SPECIFIKACE Maximální kapacita praní (suché prádlo) (kg) 8,0 *Maximální kapacita sušení (kg) 6,0 Rychlost ždímání (ot./min.) 1400 Počet programů Provozní napětí/frekvence (V/Hz) 220–240 / 50 Maksymalne: 1 Tlak vody (Mpa) Minimalne: 0,1 Rozměry (v x š x h) (mm) 845 x 597 x 582 *Nevkládejte k sušení do přístroje suché prádlo. Spotřeba energie (praní, ždímání, sušení) (kWh/cyklus) 5,44 Spotřeba energie (pouze praní a ždímání) (kWh/cyklus) 1,22 Spotřeba vody (praní, ždímání, sušení) (l/cyklus) 131 Řídící programy jsou v souladu s normou EN 50229 Program praní: Program „Bavlna Eko”: teplota 60 °C, maximální rychlost ždímání 1 400 ot./min., 8 kg prádla. Programy sušení: 1. Sušení: 13. Program „Sušení bavlny“ Volba doplňkové funkce možností sušení: Volba možnosti sušení 3 Složení dávky prádla: 6 kg (2 prostěradla + 8 povlaků na polštář + 23 ručníků) 2. Sušení: 13. Program „Sušení bavlny“ Volba doplňkové funkce možností sušení: Volba možnosti sušení 1 Složení dávky prádla: 2 kg (1 prostěradlo + 4 povlaky na polštář + 2 ručníky)
  • Page 92: Kapitola 3: Instalace Pračky

    KAPITOLA 3: INSTALACE PRAČKY Nechte si pračku instalovat autorizovaným servisem. ODSTRANĚNÍ ŠROUBŮ NA OCHRANU PŘI DOPRAVĚ Před prvním spuštěním pračky odstraňte ze zadní stěny spotřebiče bezpečnostní šrouby na ochranu při přepravě. Šrouby se povolují otáčením proti směru hodinových ručiček pomocí vhodného matkového klíče. Pak šrouby vyjměte. Uschovejte si je pro případ, že by bylo potřeba pračku převážet (například při stěhování). POZNÁMKA: Šrouby je třeba odstranit před prvním použitím. Na poškození způsobené praním se šrouby ponechanými na místě se nevztahuje záruka. Do otvorů po šroubech na ochranu při dopravě vložte plastové čepičky, které naleznete v sáčku s příslušenstvím.
  • Page 93: Ustavení Pračky A Seřízení Nožek

    USTAVENÍ PRAČKY A SEŘÍZENÍ NOŽEK Nestavte pračku na koberec nebo jiný podobný povrch, který by bránil spodní ventilaci. Pro zajištění tichého provozu bez vibrací je třeba pračku postavit na neklouzavý a pevný povrch. Vodorovnou polohu pračky můžete zkontrolovat pomocí vodováhy položené na pračce. Vodorovná poloha se nastavuje otáčením nastavitelných nožek. • Povolte plastovou seřizovací matici. • Upravte výšku nožek jejich vyšroubováním nebo zašroubováním. • Po dosažení vodorovné polohy plastovou seřizovací matici opět utáhněte.
  • Page 94: Připojení Přívodu Vody

    PŘIPOJENÍ PŘÍVODU VODY 3/4” • Připojujte k pračce pouze přívod studené vody. • K připojení použijte nové přívodní hadice dodané s pračkou nebo zakoupené od autorizovaného prodejce. • Do balení hadic je přiloženo 1 těsnění k utěsnění přípojky hadice. Toto těsnění nasaďte na konec nové přívodní hadice na straně kohoutku. • Bílý konec přívodní hadice našroubujte na přívodní ventil v zadní stěně pračky. Rukou utáhněte plastové objímky na hadici. •...
  • Page 95: Připojení Odvodu Vody

    PŘIPOJENÍ ODVODU VODY • Hadici pro odvod vody připojte k odtokovému otvoru nebo ke speciálnímu nástavci připojenému na koleno výlevky, nacházejícímu se ve výšce maximálně 80 cm nad podlahou. • Nepokoušejte se hadici na odvod vody ničím prodloužit. • Nevkládejte konec hadice na odvod vody do žádné nádoby, kbelíku nebo vany. • Dbejte, aby hadice na odvod vody nebyla ohnutá, zkroucená, zaškrcená nebo napnutá.
  • Page 96: Kapitola 4: Ovládací Panel

    KAPITOLA 4: OVLÁDACÍ PANEL Nádržka na prací prášek Programovací kolečko: Pomocí programovacího kolečka můžete zvolit prací/sušicí program vhodný pro vaše prádlo. K volbě programu můžete kolečkem otáčet oběma směry. Dbejte, aby bylo kolečko nastaveno přesně na program, který chcete použít. Tlačítka pomocných funkcí: Pro provedení volby jednoduše stiskněte příslušná tlačítka na pračce. Tlačítko Start/Pause (Start/pauza): Tímto tlačítkem můžete pračku spustit nebo zastavit během praní. CELKOVÝ POHLED NA NÁDRŽKU NA PRACÍ PRÁŠEK 1. Adaptér na tekutý prací prostředek 2. Hlavní nádrž na prací prostředek 3. Zásobník na oplachovací prostředek 4. Nádoba na prací prostředek předpírka 5. Úrovně pracího prášku v odměrce 6. Kopeček pracího prášku (*) Specifikace se mohou lišit v závislosti na modelu zařízení.
  • Page 97: Programovací Kolečko

    PŘIHRÁDKY NÁDRŽKY NA PRACÍ PRÁŠEK Přihrádka na prášek pro hlavní praní: Sem dávejte jen prací prostředek (tekutý nebo práškový) nebo dekalcifikační přípravek. Nástavec na tekutý prací prostředek najdete při instalaci pračky vložený uvnitř spotřebiče.(*) Přihrádka na změkčovač vody nebo škrob: Sem plňte materiály, jako je změkčovač vody (doporučuje se používat typ a množství doporučené výrobcem). Použitý...
  • Page 98: Kapitola 5: Praní

    KAPITOLA 5: PRANÍ Otevřete vodovodní houtek. Zapojte pračku do zásuvky TŘÍDĚNÍ PRÁDLA Vaše prádlo má na sobě označení s uvedením, jak se má prát. Při praní a sušení prádla tyto pokyny dodržujte. • Prádlo před praním roztřiďte podle typů (bavlna, syntetika, jemné prádlo, vlna atd.), teploty praní (ve studené vodě, na 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C) a úrovně znečištění (méně špinavé, špinavé, velmi špinavé prádlo). • Nikdy neperte dohromady barevné a bílé prádlo. • Barevné prádlo perte při prvním praní zvlášť, může pouštět barvu. • Dbejte, aby na prádle ani v kapsách nebyly žádné kovové předměty; pokud tam jsou, před praním je odstraňte. VÝSTRAHA: Na poškození pračky cizími předměty, které se do ní dostanou s prádlem, se nevztahuje záruka. • Oděvy s knoflíky nebo zipem před praním zapněte. • Ze záclon sejměte kovové nebo plastové háčky, popř. je vložte do prací síťky nebo sáčku a zaviňte. • Kusy oděvu, jako jsou kalhoty, úplety, trička a tepláky, před praním obraťte naruby.
  • Page 99 VÝKLAD PRACÍCH SYMBOLŮ Maximální teplota vody Maximální teplota vody Silná látka Jemná látka při praní 95 °C při praní 60 °C Maximální teplota vody Maximální teplota vody Prát v ruce Čistit pouze chemicky při praní 40 °C při praní 30 °C Lze bělit ve studené Maximální teplota Maximální teplota Nepoužívejte bělidla vodě žehlení 200 °C žehlení 150 °C Lze čistit pouze Lze čistit pouze Maximální teplota Nežehlit perchlorem, plynem do perchlorem, plynem do žehlení 110 °C zapalovačů, lihem nebo zapalovačů, lihem nebo prostředkem R113 prostředkem R113 Sušte rozložené na Lze čistit všemi druhy Nečistit chemicky Sušte na ramínku rozpouštědel rovném povrchu Sušte v sušičce při Sušte pověšené...
  • Page 100: Vkládání Prádla Do Pračky

    VKLÁDÁNÍ PRÁDLA DO PRAČKY • Otevřete dvířka bubnu pračky. • Zkontrolujte vnitřek bubnu. Mohlo tam zůstat prádlo z předchozího praní. Pokud tomu tak je, před volbou programu nejprve pračku vyprázdněte. • Vložte prádlo do pračky a rovnoměrně rozložte. Přikrývky a deky v pračce složte, jak ukazuje obrázek níže. • Každý kousek prádla vkládejte do pračky zvlášť. • Při zavírání dvířek zkontrolujte, zda se některý kus prádla nezachytil mezi krytem a gumovým těsněním. • Zkontrolujte, zda jsou dvířka pračky dobře zavřená. • Pokud nebudou dvířka zcela uzavřená, pračka se nespustí. VOLBA PRACÍHO PRÁŠKU A DÁVKOVÁNÍ DO PRAČKY Množství pracího prášku, který budete dávkovat do pračky, závisí na těchto kritériích: •...
  • Page 101: Pomocné Funkce

    VOLBA PROGRAMU Požadovaný prací program zvolte programovacím kolečkem. POMOCNÉ FUNKCE Před spuštěním programu můžete zvolit také pomocné funkce. • Stiskněte tlačítko zvolené pomocné funkce. • Jestliže symbol pomocné funkce na elektronickém displeji svítí, je zvolená pomocná funkce aktivována. • Jestliže symbol pomocné funkce bliká, funkce aktivována není. MOŽNÉ DŮVODY NEÚSPĚŠNÉ AKTIVACE: • Zvolenou pomocnou funkci nelze v daném pracím programu použít. •...
  • Page 102 2. Volba rychlosti ždímání Rychlost otáček při ždímání prádla můžete nastavit tlačítkem Rychlost pro nastavení rychlosti otáček. dstřeďování Když si vyberete nový program, na displeji rychlosti otáček se zobrazí maximální rychlost otáček pro program, který jste vybrali. Rychlost otáček můžete postupně snižovat mezi možnostmi zrušení ždímání (–) přes maximální rychlost otáček pro ždímání zvoleného programu, stisknutím tlačítka pro nastavení rychlosti otáček. Pokud nastavení rychlosti otáček pro ždímání přeskočíte, můžete je znovu nastavit přidržením tlačítka pro nastavení otáček.
  • Page 103 Chcete-li na konci pracího cyklu prádlo po určitou dobu sušit: • Stisknutím tlačítka výběru z možností sušení vyberte požadovanou dobu sušení. • Po stisknutí tlačítka výběru z možností sušení se na displeji zobrazí symboly: Možnost 1 Možnost 2 Možnost 3 0:30 0:60 1:20 Pokud podržíte tlačítko stisknuté, budou se zobrazovat možnosti doby trvání (0:30, 0:60, 120 minut). Můžete vybrat jakoukoli požadovanou délku sušení. POZNÁMKA: Pokud chcete nastavit dobu sušení a doby 0:30, 0:60, 120 minut nejsou zobrazeny, znamená to, že pro vybraný program nelze tuto možnost vybrat. Tabulka: Doporučené možnosti délky sušení podle množství prádla 1–2 kg 3–4 kg 5-6 kg Možnost 1 — Možnost 2 — Možnost 3 — Volba možnosti sušení: Možnosti a doba trvání sušení jsou uvedeny v tabulce.
  • Page 104 MOŽNOSTI PROFIL TOVÁRNÍ PROGRAMY VOLITELNÉ MOŽNOSTI NASTAVENÍ SUŠENÍ NASTAVENÍ Bavlna — Možnost 1 Možnost 2 Možnost 3 Sušení bavlny Bavlna eko — Možnost 1 Možnost 2 Možnost 3 Eco 20°C — Možnost 1 Možnost 2 — Syntetika Jemné sušení — Možnost 1 Možnost 2 Možnost 3 Vlna ŽV — — — — — Záclony, závěsy ŽV —...
  • Page 105 4. Nastavení prodlevy do zahájení praní Časové Pomocí této funkce si můžete nastavit, kdy má pračka začít zpoždění prát. Nastavitelné rozmezí je od 1 do 23 hodin. Použití pomocné funkce prodlevy do začátku praní: • Stiskněte jednou tlačítko pro nastavení prodlevy. • Na elektronickém displeji se objeví volba „1 hod“. Na displeji bude svítit symbol . • Tiskněte tlačítko, dokud se nedostanete na požadovanou hodnotu. • Pro aktivaci doby prodlevy, kterou jste si v programu nastavili, je třeba stisknout kterékoliv tlačítko pomocné funkce kromě tlačítka „Start/Standby“ (Start/pohotovostní režim). • Pokud jste čas prodlevy, který jste si chtěli nastavit, přeskočili, můžete se k němu vrátit podržením tlačítka prodlevy. • Pokud chcete prodlevu začátku praní zrušit, musíte jednou stisknout tlačítko pro nastavení prodlevy. Symbol na displeji zhasne. • Aby doba prodlevy začala běžet, musíte pračku zapnout tlačítkem Start/pauza. Tlačítko spuštění a pauzy Stiskem tlačítka Start/pauza můžete buď spustit nastavený...
  • Page 106: Zrušení Programu

    Aby nebylo možné stiskem tlačítka nebo otáčením programovacího kolečka během praní ovlivnit běh programu, je pračka vybavena dětským zámkem. Zámek se aktivuje současným stiskem tlačítek pomocných funkcí 3 a 4 a jejich podržením po dobu delší než 3 sekundy. Po aktivaci zámku se na displeji rozsvítí symbol „CL“. Pokud po aktivaci zámku stisknete kterékoliv tlačítko, začne symbol „CL“ na displeji blikat. Pokud bude zámek „CL“ aktivní a bude běžet kterýkoliv program, ale přitom bude programovací kolečko nastaveno do polohy OFF (zrušit) a bude zvolen jiný program, poběží předchozí program dále od bodu, kde byl přerušen. Pro deaktivaci zámku stačí stisknout a déle než 3 sekundy podržet stejná tlačítka. Po deaktivaci zámku symbol „CL“ na displeji zhasne. ZRUŠENÍ PROGRAMU Pokud budete chtít zrušit probíhající program: Otočte programovací kolečko do polohy „OFF“ (zrušit). Pračka přestane prát a program bude zrušen. Pro vypuštění vody z pračky po zrušení pracího programu otočte programovací kolečko na libovolný program. Pračka vypustí vodu a program zruší. Pak můžete zvolit nový program a spustit praní. UKONČENÍ PROGRAMU Jakmile zvolený program skončí, pračka se sama zastaví. • Na displeji se rozsvítí nápis „END“ (konec).
  • Page 107: Kapitola 6: Tabulka Programů

    KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ COTTON (BAVLNA) 90 °C Teplota (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30° Maximální prací/sušicí kapacita (kg) 8.0 / 6.0 Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) 190 Textilie odolné proti vysokým teplotám, bavlna Druh prádla / poznámky a len (spodní prádlo, povlečení, ubrusy, ručníky max. 4,0 kg) COTTON ECO (EKOLOGICKÉ PRANÍ BAVLNY) *60°- 50°-40°- 30° Teplota (°C) Maximální prací/sušicí kapacita (kg) 8.0 / 6.0 Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) 255 Textilie odolné proti vysokým teplotám, bavlna a Druh prádla / poznámky len (spodní prádlo, povlečení, ubrusy, ručníky max. 4,0 kg) COTTON 20°C (BAVLNA 20°C) Teplota (°C) *20°...
  • Page 108 SYNTHETICS (SYNTETIKA) *60°- 50°-40°- 30° Teplota (°C) Maximální prací/sušicí kapacita (kg) Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) 120 Syntetické a směsné tkaniny (košile, halenky, ponožky Druh prádla / poznámky apod.) WOOL (VLNA) 30° Teplota (°C) Maximální prací/sušicí kapacita (kg) 2.5 Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) Vlněné a směsné vlněné oděvy označené možností Druh prádla / poznámky praní v automatické pračce CURTAIN (ZÁCLONY) Teplota (°C) 40°- 30° Maximální prací/sušicí kapacita (kg) 2.5 Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) 112 Druh prádla / poznámky Tento program používejte jen pro praní záclon. (*Údaje tučným černým písmem jsou tovární nastavení.) Pokud budete chtít zvolit více pomocných funkcí, může se stát, že nebudou vzájemně kompatibilní. Nesušte ručníky, bavlněné a lněné textilie a syntetické a směsné materiály dohromady. Pro sušení zvolte sušicí program, který je pro daný druh prádla nejvhodnější. POZNÁMKA: DOBA TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE LIŠIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA, VODY, OKOLNÍ...
  • Page 109 RINSE (MÁCHÁNÍ) Teplota (°C) — Maximální prací/sušicí kapacita (kg) 8.0 / 6.0 Přihrádka nádržky na prací prášek — Doba trvání programu (min) Pokud chcete přidat po praní další máchání, můžete Druh prádla / poznámky tento program použít pro všechny druhy prádla. ALLERGY (PROTIALERGICKÝ PROGRAM) Teplota (°C) *60° - 50° - 40°- 30° Maximální prací/sušicí kapacita (kg) Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) 228 Druh prádla / poznámky Kojenecké prádlo. SPIN (ODSTŘEĎOVÁNÍ) Teplota (°C) — Maximální prací/sušicí kapacita (kg) 8.0 / 6.0 Přihrádka nádržky na prací prášek — Doba trvání programu (min) Pokud chcete přidat další ždímání po dokončení Druh prádla / poznámky praní, můžete tento program použít pro všechny druhy prádla. (*Údaje tučným černým písmem jsou tovární nastavení.) Pokud budete chtít zvolit více pomocných funkcí, může se stát, že nebudou vzájemně kompatibilní. Nesušte ručníky, bavlněné a lněné textilie a syntetické a směsné materiály dohromady. Pro sušení zvolte sušicí program, který je pro daný druh prádla nejvhodnější. POZNÁMKA: DOBA TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE LIŠIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA, VODY, OKOLNÍ...
  • Page 110 QUICK 15’ (RYCHLÉ PRANÍ 15’ ) 30° Teplota (°C) Maximální prací/sušicí kapacita (kg) Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) Mírně znečištěné bavlněné, barevné prádlo a lněné prádlo můžete vyprat rychle během 15 minut. Poznámka: Protože je doba praní krátká, musíte Druh prádla / poznámky použít mnohem menší dávku prášku než pro ostatní programy. Pokud pračka zjistí nevyváženou náplň, doba praní se prodlouží. QUICK 60’ (RYCHLÉ PRANÍ 60’) Teplota (°C) 60°-50°-40°-30° Maximální prací/sušicí kapacita (kg) Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) Druh prádla / poznámky Znečištěná bavlna, barevné a lněné prádlo. GENTLE DRY (JEMNÉ SUŠENÍ) Teplota (°C) — Maximální prací/sušicí kapacita (kg) 3.5 Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) 100 Jemné prádlo označené symbolem možnosti sušení...
  • Page 111 COTTON DRY (SUŠENÍ BAVLNY) Teplota (°C) — Maximální prací/sušicí kapacita (kg) 6.0 Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) Bavlněné prádlo označené symbolem možnosti Druh prádla / poznámky sušení v sušičce QUICK WASH & DRY (RYCHLÉ PRANÍ A SUŠENÍ) Teplota (°C) 30° Maximální prací/sušicí kapacita (kg) Přihrádka nádržky na prací prášek Doba trvání programu (min) Bavlna, barevné a lněné prádlo označené symbolem možnosti sušení v sušičce. Druh prádla / poznámky POZNÁMKA: Pračka určí dobu praní podle hmotnosti vložené náplně. COTTON WASH & DRY (PRANÍ A SUŠENÍ BAVLNY) Teplota (°C) 90-80-70-60°-50°-40°-30°...
  • Page 112: Kapitola 7: Údržba A Čištění Pračky

    KAPITOLA 7: ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PRAČKY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před zahájením údržby a čištění odpojte pračku ze sítě. Před zahájením údržby a čištění pračky zavřete přívod vody. POZOR: Čisticí prostředky na pračky mohou obsahovat rozpouštědla. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující rozpouštědla. FILTR PŘÍVODU VODY Filtry sloužící k zamezení průniku nečistot a cizorodých částic ve vodě do pračky jsou umístěny jak na straně vodovodního kohoutku, tak na straně ventilů podél hadice přívodu vody.
  • Page 113: Přihrádka Nádržky Na Prací Prášek

    POZNÁMKA: Nádobu na vodu může být zapotřebí vylít několikrát, podle toho, kolik vody v pračce zůstalo. • Cizí předměty odstraňte z filtru kartáčkem. • Po vyčištění nasaďte kryt filtru a utáhněte otáčením ve směru hodinových ručiček. • Při zavírání krytu čerpadla dbejte, aby součásti z vnitřní strany krytu zapadly do otvorů v čelním panelu. • Kryt čerpadla se nasazuje v opačném pořadí, než v jakém byl sejmut. POZOR: Voda v čerpadle může být horká; proto počkejte, až vychladne. PŘIHRÁDKA NÁDRŽKY NA PRACÍ PRÁŠEK V přihrádce nádržky na prací prášek a jejím krytu mohou občas zůstat zbytky prášku. Pro vyčištění je potřeba nádržku po určité době vyjmout. Čištění nádržky se doporučuje provádět jednou za 2 měsíce. Vytažení nádržky na prací prášek: • Zatáhněte za nádržku až na doraz. • Zatlačte na část označenou na obrázku a pokračujte ve vysouvání. • Nádržku vyčistěte kartáčkem pod tekoucí vodou.
  • Page 114: Kapitola 8: Vypouštěcí Zátka / Těleso / Buben

    KAPITOLA 8: VYPOUŠTĚCÍ ZÁTKA / TĚLESO / BUBEN ZÁTKA Vyjměte nádržku na prací prášek. Vyjměte zátku, odstraňte zbytky změkčovače vody a zátku nasaďte zpět na místo. Zkontrolujte, zda je dobře nasazená. TĚLESO PRAČKY Očistěte venkovní stranu pračky teplou vodou a nehořlavým neabrasivním čisticím prostředkem. Po opláchnutí vodou pračku utřete měkkou suchou tkaninou. BUBEN Nenechávejte v pračce kovové předměty, jako jsou jehly, sponky na papír, mince apod.; mohly by v bubnu vytvořit rezavé skvrny. Pro vyčištění případných rezavých skvrn použijte nechlorový čisticí prostředek podle pokynů jeho výrobce. Nepoužívejte drátěnku a podobné tvrdé předměty na čištění skvrn od rzi.
  • Page 115: Kapitola 9: Řešení Problémů

    KAPITOLA 9: ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Všechny opravy pračky by měla provádět autorizovaná servisní firma. Pokud bude pračka vyžadovat opravu nebo nebudete schopni určitý problém s pračkou vyřešit pomocí informací uvedených níže, proveďte následující: • Vypojte pračku ze zásuvky. • Zavřete přívod vody. • Kontaktujte nejbližší autorizovaný servis. ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA ZPŮSOB NÁPRAVY Zasuňte zástrčku napájecí šňůry do Není zapojená do zásuvky. elektrické zásuvky. Pojistka je vadná. Vyměňte pojistku. Nastal výpadek proudu. Zkontrolujte, zda není vypnutá elektřina. Pračku nelze spustit. Nestiskli jste tlačítko Start/pauza. Stiskněte tlačítko Start/pauza.
  • Page 116 ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA ZPŮSOB NÁPRAVY Stiskněte tlačítko Start/pauza. Abyste zamezili pěnění, smíchejte lžíci změkčovače s půl litrem vody a nalijte Příliš mnoho pracího prášku směs do nádržky na prášek. Po 5–10 V nádržce na prášek minutách stiskněte znovu tlačítko se nadměrně tvoří Start/pauza. Při dalším praní upravte pěna. dávkování prášku. Používejte pouze prací prášky určené pro Nevhodný prací prášek automatické pračky. Zvolený program neodpovídá stupni Vyberte program odpovídající stupni znečištění prádla. znečištění prádla. Neuspokojivý Upravte dávkování prášku podle Příliš málo pracího prášku výsledek praní množství a stupně znečištění prádla. Nepřekračujte maximální kapacitu V pračce je příliš mnoho prádla. náplně pračky. Voda po napuštění Nastavte vypouštěcí hadici do správné hned z pračky Ústí vypouštěcí hadice je příliš nízko. výšky. (**) vyteče. Během praní není v To nevadí, voda je v části bubnu, kterou bubnu vidět žádná __________ nevidíte.
  • Page 117: Kapitola 10: Automatická Upozornění Na Poruchu

    KAPITOLA 10: AUTOMATICKÁ UPOZORNĚNÍ NA PORUCHU A POTŘEBNÁ OPATŘENÍ Pračka je vybavena systémem průběžných kontrol během provozu, a proto je schopna nejen přijmout nezbytná opatření, ale také vás na poruchu upozornit. KÓD MOŽNÁ PŘÍČINA CO DĚLAT PORUCHY Zavřete dvířka. Pokud bude pračka dál hlásit tuto poruchu, vypněte ji, Otevřená dvířka odpojte ze sítě a ihned kontaktujte nejbližší autorizovaný servis. Otevřete přívod vody. Možná je nízký tlak ve vodovodním potrubí. Pokud Nízký tlak nebo hladina problém přetrvá, pračka se po chvíli vody v pračce sama zastaví. Odpojte pračku ze sítě, zavřete přívod vody a kontaktujte nejbližší autorizovaný servis. Vadné čerpadlo, ucpaný Vyčistěte filtr. Pokud problém filtr nebo vadné elektrické přetrvá, kontaktujte nejbližší napájení čerpadla autorizovaný servis. (*) Pračka vypustí vodu sama. Po vypuštění pračku vypněte a odpojte Příliš mnoho vody v pračce ze sítě. Zavřete přívod vody a kontaktujte nejbližší autorizovaný...
  • Page 118: Kapitola 11: Praktické Tipy

    KAPITOLA 11: PRAKTICKÉ TIPY Alkoholické nápoje: Skvrnu nejprve opláchněte studenou vodou, otřete glycerinem s vodou a vymáchejte v octové vodě. Krém na boty: Skvrnu jemně vykartáčujte, aniž byste poškodili látku, vydrhněte a opláchněte vodou s pracím práškem. Pokud skvrna nezmizí, připravte si směs z 1 dílu (96 %) alkoholu a 2 dílů vody a po vyčištění touto směsí prádlo vyperte v teplé vodě. Čaj a káva: Přetáhněte plochu se skvrnami přes otvor nádoby a lijte na prádlo tak horkou vodu, jakou snese. Pokud to není pro daný kus prádla zakázáno, vyperte ho v bělicím přípravku.
  • Page 119 Olejová barva: Před zaschnutím vyčistěte rozpouštědlem. Pak otřete skvrnu vodou s pracím práškem a vyperte. Spálenina: Pokud lze na prádlo použít bělicí prostředek, přidejte jej do prací vody. V případě vlněných oděvů přiložte na skvrnu hadřík namočený do peroxidu, přes něj položte suchý hadřík a přežehlete. Pak řádně vymáchejte a vyperte. Skvrny od krve: Namočte prádlo na 30 minut do studené vody. Pokud se skvrny neodstraní, namočte prádlo na dalších 30 minut do směsi vody a čpavku (3 lžíce čpavku do 4 litrů vody). Šlehačka, zmrzlina a mléko: Namočte prádlo do studené vody a vydrhněte skvrny pracím práškem. Pokud nezmizí, použijte podle možností bělidlo. (Na barevné prádlo bělidlo nepoužívejte.) Plíseň: Skvrny od plísně by se měly vyčistit co nejdříve. Vyperte je ve vodě s pracím práškem. Pokud nezmizí, vyčistěte je peroxidem (3 %). Inkoust: Oplachujte potřísněnou část tekoucí vodou tak dlouho, dokud bude obarvená od inkoustu. Pak otřete skvrny vodou s citronem a pracím práškem, nechte působit 5 minut a vyperte.
  • Page 120: Popis Energetického Štítku A Úspora Energie

    POPIS ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU A ÚSPORA ENERGIE Spotřebu vody a energie můžou ovlivňovat tlak vody, tvrdost vody, teplota vody, okolní teplota, množství prádla, volba dalších funkcí a kolísání napětí v síti. Úspory vody a energie dosáhnete, pokud budete pračku používat pro takové objemy prádla, jaké jsou pro jednotlivé prací programy určeny, prádlo nebude příliš znečištěné, budete používat krátké programy pro denní praní, budete pračku pravidelně čistit, provádět její údržbu a budete pračku používat v denní době doporučené dodavatelem elektrické energie.
  • Page 121 ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА ПРАЛЬНА МАШИНА З СУШКОЮ KFWD 8656144 www.kernau.com...
  • Page 122 ЗМІСТ ГЛАВА 1: ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ..........124 • ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ........ 124 • ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ .................. 126 • УПАКОВКА ТА ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕ .......... 128 • ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО МОЖЛИВОСТІ ЕКОНОМІЇ ТА ПІДВИЩЕННЯ ЕФЕКТИВНОСТІ ...................... 129 ГЛАВА 2: ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ ....... 130 •...
  • Page 123 ГЛАВА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ МАШИНИ ..................152 • ФІЛЬТРИ ВОДОЗАБІРНИКА .................. 152 • ФІЛЬТР НАСОСА ...................... 153 • ВІДСІК ДЛЯ ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ .............. 154 ГЛАВА 8: ФІКСАТОР РІДКОГО ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ / КОРПУС / БАРАБАН ................... 155 ГЛАВА 9: ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ....156 ГЛАВА...
  • Page 124: Глава 1: Правила Техніки Безпеки

    ГЛАВА 1: ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Робоча напруга / частота (В/Гц) (220-240) В~/50 Гц Повний струм (А) Максимум 1 МПа Напір води (МПа) / Мінімум 0,1 МПа Повна електрична потужність (Вт) 2200 Максимальна миюча здатність (сухі речі) (кг) MМаксимальна сушильна здатність (кг) • Не встановлюйте машину на килимі або на таких поверхнях, які можуть перешкоджати вентиляції повітря під машиною. • Прилад не призначений для використання людьми (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або яким бракує досвіду чи знань, крім випадків коли таке використання здійснюється під наглядом чи за вказівками особи, що...
  • Page 125 • Перед установкою пральної машини видаліть чотири транспортувальні болти та гумові шайби, що знаходяться в задній стінці приладу. • Гарантія не розповсюджується на шкоду, завдану зовнішніми факторами, такими як пожежа, затоплення та інші джерела пошкодження. • Збережіть інструкцію користувача для майбутнього використання та передайте її наступному користувачу. • Потрібна для роботи пральної машини з сушкою температура навколишнього середовища становить 15-25 °С. • За температури нижче 0 °С може статись розрив шлангів чи збій в роботі електронної плати. • Переконайтесь, що в предметах одягу, який ви завантажуєте в пральну машину, відсутні сторонні предмети, такі як цвяхи, голки, запальнички та монети.
  • Page 126: Під Час Використання

    • Під час сушки не зупиняйте пральну машину, поки програму не буде завершено. Якщо це необхідно зробити, відразу ж дістаньте речі з машини та розкладіть їх у відповідному місці, щоб дати їм охолонути. • Живлення приладу не повинно здійснюватись через зовнішній комутатор, наприклад, реле часу, чи від мережі, електропостачання в якій періодично вмикається та вимикається комунальними підприємствами. • Цей прилад не слід встановлювати за дверима, що блокуються, за розсувними дверима, або дверима на петлі з протилежного боку від пральної машини, так щоб це могло перешкоджати повному відкриванню дверцят пральної машини. • Встановлюйте пральну машину лише в місцях, які постійно вентилюються, та в яких можлива постійна циркуляція повітря. ПІД...
  • Page 127 РИЗИК СМЕРТЕЛЬНОГО ВРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ • Не підключайте пральну машину до електромережі через подовжувач. • Пошкоджений мережевий шнур/штепсель може призвести до загоряння чи спричинити враження електричним струмом. В разі пошкодження його слід замінити. Заміна повинна здійснюватись лише кваліфікованим персоналом. • Не виймайте штепсель з розетки, тягнучи за шнур. Завжди тримайтесь за штепсель. • Не торкайтесь мережевого шнура/штепселя вологими руками, оскільки це може призвести до короткого замикання чи враження електричним струмом. • Не торкайтесь пральної машини, якщо ваші руки чи ноги вологі. • В разі пошкодження мережевого шнура зверніться в найближчий авторизований сервісний центр.
  • Page 128: Упаковка Та Оточуюче Середовище

    Для запобігання травмуванню будьте обережні при переміщенні пральної машини. Вона важка, тому рекомендується, щоб машину переносили щонайменше двоє людей. БЕЗПЕКА ДІТЕЙ • Не дозволяйте дітям гратись з машиною. • Не залишайте дітей біля машини без догляду. Вони можуть замкнути себе в машині. • Під час роботи скло дверцят та поверхня пральної машини можуть набувати дуже високих температур. Не дозволяйте дітям доторкатись до машини; це може призводити до пошкодження шкіри. • Упаковка машини може становити для дітей небезпеку. Не дозволяйте дітям гратись з упаковкою...
  • Page 129: Інформація Щодо Можливості Економії Та Підвищення Ефективності

    ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО МОЖЛИВОСТІ ЕКОНОМІЇ ТА ПІДВИЩЕННЯ ЕФЕКТИВНОСТІ Важлива інформація щодо підвищення ефективності роботи машини: • Кількість речей для прання, які ви завантажуєте в пральну машину, не повинна перевищувати максимальне вказане значення. Для підвищення ефективності роботи машини уникайте перевантажень. • Якщо ви не будете застосовувати функцію попереднього прання для речей зі звичайними та легкими забрудненнями, це допоможе зекономити електроенергію та об’єм спожитої води.
  • Page 130: Глава 2: Загальний Опис Пральної Машини

    ГЛАВА 2: ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД Сенсорні кнопки РК-дисплей з високою розподільною здатністю Кнопка вибору програм Верхня панель Висувний відсік для прального засобу Дверцята Кришка фільтра насоса Силовий шнур Зливний шланг 10. Tранспортувальні болти 11. Регульовані опори 12. Пластмасовий тримач зливного шлангу: (Не знімайте тримач; це може негативно вплинути на роботу машини).
  • Page 131: Tехнічні Характеристики

    TЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Mаксимальна миюча здатність (сухі речі) (кг) 8,0 *Максимальна сушильна здатність (кг) 6,0 Швидкість віджимання (об/хв.) 1400 Кількість програм Робоча напруга / частота (В/Гц) 220–240 / 50 Mаксимум: 1 Напір води (МПа) Мінімум: 0,1 Габаритні розміри (ВхШхГ) (мм) 845 × 597 × 582 *Заборонено сушити в пральній машині сухі речі. Споживання енергії (прання, віджимання, сушка) (кВт/цикл) 5,44 Споживання енергії (тільки прання та віджимання) (кВт/цикл) 1,22 Споживання енергії (тільки прання та віджимання) (кВт/цикл) 131 Програми керування, що відповідають стандарту EN 50229 Програма прання: Програма «Бавовна Еко» температура — 60 °С, максимальна швидкість віджимання — 1400 об/хв., 8 кг білизни. Програми сушки: 1.Сушка: 13. Програма «Сушка бавовни» Вибір додаткової функції опції сушки: опція сушки 3 Завантаження: (~ 6 кг) (2 простирадла + 8 наволочок + 23 рушника) 2. Сушка: 13. Програма «Сушка бавовни» Вибір додаткової функції опції сушки: опція сушки 1 Завантаження: (~ 2 кг) (1 простирадло + 4 наволочки + 2 рушника)
  • Page 132: Глава 3: Установка Машини

    ГЛАВА 3: УСТАНОВКА МАШИНИ Установку вашої машини повинна здійснювати лише авторизована сервісна компанія. ВИДАЛЕННЯ ТРАНСПОРТУВАЛЬНИХ БОЛТІВ Перш ніж використовувати машину, слід видалити з її задньої стінки транспортувальні болти. Ослабте транспортувальні болти, прокручуючи їх проти годинникової стрілки за допомогою відповідного гайкового ключа. Для видалення транспортувальних болтів потягніть їх вздовж осі. Якщо ви плануєте перевозити пральну машину в майбутньому, збережіть видалені транспортувальні болти в ящику.
  • Page 133: Розміщення Машини Та Регулювання Опор

    РОЗМІЩЕННЯ МАШИНИ ТА РЕГУЛЮВАННЯ ОПОР Не встановлюйте машину на килимі чи на поверхні, що перешкоджатиме вентиляції повітря під машиною. Для безшумної роботи та відсутності вібрацій, встановлюйте машину на твердій поверхні. Ви можете відрегулювати відмітку висоти за допомогою датчика вгорі Ви можете вирівняти пральну машину за допомогою регульованих опор: • Ослабте пластмасову установочну гайку. • Для збільшення висоти машини прокрутіть опору за часовою стрілкою. Для зменшення висоти машини...
  • Page 134: Підключення До Водопостачання

    ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПОСТАЧАННЯ 3/4” • Підключайте пральну машину лише до джерела холодного водопостачання. • Використовуйте лише водозабірний шланг, що поставляється в комплекті з машиною, чи придбаний у авторизованого дилера. • В упаковці з шлангом поставляється ущільнювальне кільце призначене для попередження течі води в місцях з’єднань. Це кільце надівається на кінець водозабірного шланга, який з’єднується з краном. • З’єднайте скошений кінець водозабірного шланга з впускним отвором холодної води в задній частині машини і затягніть вручну. • Нагвинтіть другий кінець водозабірного шланга на водопровідний кран з різьбою ¾’’ і затягніть вручну. • В разу виникнення будь-яких сумнівів зверніться до кваліфікованого водопровідника. • Увімкніть холодну воду і перевірте з’єднання на предмет витоку. • Для оптимальної ефективності роботи вашої машини потрібен потік води напором 0,1-1 МПа (напір 0,1 МПа означає, що через повністю відкритий кран за хвилину проходить більше 8 літрів води).
  • Page 135: З'єднання Шлангу Для Зливу Води

    З’ЄДНАННЯ ШЛАНГУ ДЛЯ ЗЛИВУ ВОДИ • З’єднайте шланг для зливу води з стояком чи випускним коліном побутової раковини за допомогою допоміжного обладнання. Шланг повинен розміщуватись на висоті 0-80 см над поверхнею землі. • Не намагайтесь розтягнути шланг для зливу води. • Не розміщуйте зливний шланг вашої машини у резервуарі, відрі чи у ванній. • Переконайтесь, що шланг для зливу води не перегнувся, не покоробився, не затиснувся і не розтягнувся.
  • Page 136: Глава 4: Загальний Опис Панелі Керування

    ГЛАВА 4: ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ Відсік для прального засобу Ручка з циферблатом для вибору програм: Використовуйте ручку з циферблатом для вибору програми прання / сушки вашої білизни. Прокручуйте ручку за часовою чи проти часової стрілки для вибору необхідної програми. Переконайтесь, що стрілка циферблату вказує точно на обрану програму. Кнопки додаткових функцій: Використовуйте ці кнопки для вибору додаткових функцій для вашої програми прання. Більше див. в розділі «Додаткові функції». Кнопка Пуск / Пауза: Запуск чи зупинка обраної програми. ЗАГАЛЬНИЙ ВИГЛЯД ВІДСІКУ ДЛЯ ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ 1. Фіксатори рідкого прального засобу (*) 2. Головне відділення для прального засобу 3. Відділення для пом’якшувального засобу 4. Відділення для прального засобу для попереднього прання 5. Pівні прального засобу 6. Мірний черпачок прального засобу (*) (*) Технічні характеристики можуть відрізнятись в залежності від машини.
  • Page 137: Ручка З Циферблатом Для Вибору Програм

    ВІДДІЛЕННЯ Головне відділення для прального засобу: Це відділення призначене для рідкого чи порошкового прального засобу або для засобу для видалення накипу. Всередині машині є пластина для дозування рідкого прального засобу. (*) Відділення для кондиціонера для тканини, засобу для підкрохмалювання, прального засобу: Це відділення призначене для засобів для пом’якшення чи підкрохмалювання білизни, кондиціонерів. Дотримуйтесь...
  • Page 138: Глава 5: Процедури Прання

    ГЛАВА 5: ПРОЦЕДУРИ ПРАННЯ Відкрийте кран подачі води. Вставте штепсель в розетку. СОРТУВАННЯ БІЛИЗНИ На ваших речах є етикетки, які містять вказівки щодо їх прання. Періть та сушіть речі відповідно до вказівок, зазначених на етикетках. • Сортуйте вашу білизну за типом (бавовна, синтетика, делікатна тканина, шерсть і т.д.), температурою води (холодна, 30 °С, 40 °С, 60 °С, 90 °С) та ступенем забрудненості (злегка забруднена, забруднена, сильно забруднена). • Не періть кольорові та білі речі разом.
  • Page 139 ПОЯСНЕННЯ УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ ДЛЯ ПРАННЯ Максимальна Машинне прання, Максимальна температура Машинне прання тканина, що не температура води під час зминається прання 95 °С прання 60 °С Максимальна Максимальна температура температура Ручне прання Не прати води під час води під час прання 40 °С прання 30 °С Допускається Максимальна Максимальна Не використовувати відбілювання в температура температура відбілювач холодній воді прасування 200 °С прасування 150 °С Допускається Допускається Максимальна чищення...
  • Page 140: Завантаження Білизни В Машину

    ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ В МАШИНУ • Відчиніть завантажувальні дверцята машини. • Перевірте барабан всередині. В ньому могли залишитись речі після попереднього прання. Якщо це так, то перед вибором програми дістаньте речі з машини. • Завантажте білизну в барабан так, щоб вона лежала нещільно. Великі речі, такі як стьобані та шерстяні ковдри, складайте в барабані, як показано нижче.
  • Page 141: Додаткові Функції

    ВИБІР ПРОГРАМИ Прокрутіть ручку з циферблатом для вибору бажаної програми прання. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ Для забезпечення найкращих можливих результатів прання, в машині передбаченні наступні додаткові функції, що доповнюють обрану вами програму. Для вибору додаткової функції до початку програми: • Натисніть кнопку на панелі керування під умовним позначенням додаткової функції, яку ви бажаєте обрати. • Якщо умовне позначення додаткової функції світитиметься безперервно, функцію активовано. • Якщо умовне позначення додаткової функції блиматиме, функцію не обрано. ПРИЧИНИ НЕМОЖЛИВОСТІ АКТИВАЦІЇ ФУНКЦІЇ: • Додаткова функція несумісна з обраною програмою прання. •...
  • Page 142 2. Вибір швидкості віджимання При виборі програми, автоматично буде обрана Швидкість максимальна для такої програми швидкість віджимання. віджимання Для того щоб відрегулювати швидкість віджимання, натискайте кнопку регулювання швидкості віджимання до тих пір, поки на цифровому дисплеї не відобразиться бажана швидкість віджимання. Натискаючи на кнопку регулювання швидкості віджимання, ви можете поступово знизити частоту обертів від максимальної швидкості віджимання до скасування віджимання (-).
  • Page 143 Якщо ви хочете, щоб по завершенню циклу прання ваша білизна сушилась впродовж фіксованого періоду часу: Натисніть кнопку опції сушки для вибору бажаної тривалості сушки. Коли ви натиснете кнопку опції сушки, на дисплеї з’являться умовні позначення опції 1, опції 2,та опції 3. Oпція 1 Опція 2 Опція 3 0:30 0:60 1:20 Якщо ви і далі натискатимете на кнопку, на дисплеї з’являтимуться варіанти тривалості сушки (0:30, 0:60, 120 хвилин). Ви можете обрати бажану тривалість сушки. ПРИМІТКА: Якщо один з вищезгаданих варіантів тривалості сушки не з’являється на дисплеї при натисканні кнопки...
  • Page 144 ДОСТУПНА / ПАРАМЕТРИ ФАБРИЧНІ ДОСТУПНІ ДЛЯ ВИБОРУ ПРОГРАМА НЕДОСТУПНА СУШКИ НАЛАШТУВАННЯ ОПЦІЇ Бавовна Д — Опція 1 Опція 2 Опція 3 Сушка бавовни Бавовна еко Д — Опція 1 Опція 2 Опція 3 Еко 20°C Д — Опція 1 Опція 2 — Делікатна Синтетика Д — Опція 1 Опція 2 Опція 3 сушка Шерсть...
  • Page 145 4. Пуск з затримкою Таймер затримки • Один раз натисніть кнопку «Затримка». • На дисплеї з’явиться позначка «1 год.». • На електронному дисплеї з’явиться символ . • Натискайте на кнопку «Затримка», поки на дисплеї не з’явиться бажаний час затримки. • Якщо ви пропустили час затримки, який хотіли встановити, продовжуйте натискати кнопку «Затримка», поки на дисплеї знову не з’явиться бажаний час затримки. • Для активації функції таймера затримки натисніть кнопку «Пуск/Пауза». • Для активації затримки часу натисніть кнопку «Пуск/Пауза». • Для скасування затримки часу після його установки, ще раз натисніть кнопку «Затримка». Символ зникне з електронного дисплею.
  • Page 146: Скасування Програми

    Функція «Блокування від дітей» дає можливість заблокувати кнопки, так щоб обраний цикл прання не можна було ненароком змінити. Для активації функції «Блокування від дітей» одночасно натисніть та утримуйте щонайменше 3 секунди кнопки «3» та «4». На електронному дисплеї впродовж 2 секунд блиматиме позначка «CL», після чого функція блокування від дітей буде активована. Якщо натиснути будь-яку кнопку чи змінити обрану програму за допомогою ручки з циферблатом для вибору програм при активованій функції «Блокування від дітей», на електронному дисплеї впродовж 2 секунд блиматиме позначка «CL». Якщо за активованої функції «Блокування від дітей» і під час дії програми ручку з циферблатом для вибору програм поставити в положення «СКАСУВАТИ» і вибрати іншу програму, попередня обрана програма почнеться з того моменту, на якому вона зупинилась. Для дезактивації функції «Блокування від дітей» одночасно натисніть та утримуйте щонайменше 3 секунди кнопки «3» та «4», поки з електронного дисплея не зникне позначка «CL». СКАСУВАННЯ ПРОГРАМИ Для скасування поточної програми в будь-який час: Поставте ручку з циферблатом для вибору програм в положення «СКАСУВАТИ». Ваша машина припинить прання, і програму буде скасовано. Оберіть за допомогою ручки з циферблатом будь-яку іншу програму, щоб злити воду з машини. Машина виконає злив і скасує програму. Після цього ви можете обрати та запустити нову програму.
  • Page 147: Глава 6: Таблиця Програм

    ГЛАВА 6: ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ БАВОВНА 90°С Температура прання (°С) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30° Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) 8.0 / 6.0 Відділення для прального Тривалість програми (хв.) 190 Термостійкі, бавовняні та льняні тканини. Тип білизни / Опис (Спідня, постільна білизна, скатертини (рушники, макс. 4,0 кг) БАВОВНА ЕКО *60°- 50°-40°- 30° Температура прання (°С) Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) 8.0 / 6.0 Відділення для прального Тривалість програми (хв.) 255 Термостійкі, бавовняні та льняні тканини. Тип білизни / Опис (Спідня, постільна білизна, скатертини (рушники, макс. 4,0 кг) ЕКО 20°C Температура прання (°С) *20° Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) Відділення для прального Тривалість програми (хв.) Злегка забруднені, бавовняні та льняні тканини (Спідня, постільна білизна, скатертини...
  • Page 148 СИНТЕТИКА *60°- 50°-40°- 30° Температура прання (°С) Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) Відділення для прального Тривалість програми (хв.) 120 Синтетичні та змішані з синтетичними тканини Тип білизни / Опис (сорочки, блузки, шкарпетки і т.ін. з тканини з додаванням синтетики) ШЕРСТЬ 30° Температура прання (°С) Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) 2.5 Відділення для прального Тривалість програми (хв.) Шерстяні речі та речі з додаванням шерсті, на Тип білизни / Опис етикетці яких вказана можливість їх прання в пральній машині ЗАНАВІСКИ Температура прання (°С) 40°- 30° Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) 2.5 Відділення для прального Тривалість програми (хв.) 112 Застосовуйте цю програму лише для прання Тип білизни / Опис занавісок. Якщо ви вибираєте більше однієї додаткової функції, вибрані вами функції можуть бути несумісними. Не сушіть рушники, бавовняні та льняні речі, речі з синтетичних тканин та з додаванням синтетики разом. Для сушки обирайте програми, що найбільше відповідають вашому типу білизни. ПРИМІТКА: ТРИВАЛІСТЬ ПРОГРАМИ МОЖЕ ВІДРІЗНЯТИСЬ В ЗАЛЕЖНОСТІ ВІД КІЛЬКОСТІ ЗАВАНТАЖЕНОЇ БІЛИЗНИ, НАПОРУ ВОДИ, ТЕМПЕРАТУРИ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА...
  • Page 149 ПОЛОСКАННЯ Температура прання (°С) — Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) 8.0 / 6.0 Відділення для прального — Тривалість програми (хв.) Додаткове полоскання для будь-якого типу Тип білизни / Опис білизни по завершенню циклу прання. АНТИ-АЛЕРГІЯ Температура прання (°С) *60° - 50° - 40°- 30° Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) Відділення для прального Тривалість програми (хв.) 228 Дитячі речі, на етикетці яких вказана можливість Тип білизни / Опис їх прання в пральній машині. ВІДЖИМАННЯ Температура прання (°С) — Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) 8.0 / 6.0 Відділення для прального — Тривалість програми (хв.) Додаткове віджимання для будь-якого типу Тип білизни / Опис білизни по завершенню циклу прання. Якщо ви вибираєте більше однієї додаткової функції, вибрані вами функції можуть бути несумісними. Не сушіть рушники, бавовняні та льняні речі, речі з синтетичних тканин та з додаванням синтетики разом. Для сушки обирайте програми, що найбільше відповідають вашому типу білизни. ПРИМІТКА: ТРИВАЛІСТЬ ПРОГРАМИ МОЖЕ ВІДРІЗНЯТИСЬ В ЗАЛЕЖНОСТІ ВІД КІЛЬКОСТІ ЗАВАНТАЖЕНОЇ БІЛИЗНИ, НАПОРУ ВОДИ, ТЕМПЕРАТУРИ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА...
  • Page 150 СУПЕРШВИДКЕ ПРАННЯ 15’ 30° Температура прання (°С) Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) Відділення для прального Тривалість програми (хв.) Злегка забруднені, фарбовані, льняні та бавовняні тканини. Через малий час прання за цією програмою рекомендуємо застосовувати Тип білизни / Опис менше прального засобу, ніж з іншими програмами. Програма може тривати довше 15 хвилин, якщо пральна машина виявить нерівномірне завантаження. ЩОДЕННЕ ПРАННЯ 60 ХВ. Температура прання (°С) 60°-50°-40°-30° Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) Відділення для прального Тривалість програми (хв.) Забруднені, фарбовані, льняні та бавовняні Тип білизни / Опис тканини. ДЕЛІКАТНА СУШКА Температура прання (°С) — Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) 3.5 Відділення для прального Тривалість програми (хв.) 100 Делікатні речі, на етикетці яких вказана Тип білизни / Опис можливість їх сушки в машині. Якщо ви вибираєте більше однієї додаткової функції, вибрані вами функції можуть бути несумісними.
  • Page 151 СУШКА БАВОВНИ Температура прання (°С) — Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) 6.0 Відділення для прального Тривалість програми (хв.) Бавовняні речі, на етикетці яких вказана Тип білизни / Опис можливість їх сушки в машині. ШВИДКЕ ПРАННЯ ТА СУШКА Температура прання (°С) 30° Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) Відділення для прального Тривалість програми (хв.) Бавовняні, фарбовані та льняні речі, на етикетці яких вказана можливість їх сушки в машині. ПРИМІТКА: Ваша програма визначає Тип білизни / Опис тривалість програми в залежності від кількості завантаженої білизни. ПРАННЯ ТА СУШКА БАВОВНИ Температура прання (°С) 90-80-70-60°-50°-40°-30° Максимальна миюча / сушильна здатність (кг) Відділення для прального Тривалість програми (хв.) 285 Бавовняні та льняні тканини. (Спідня, постільна Тип білизни / Опис білизна, скатертини (рушник, макс. 3,0 кг) Якщо ви вибираєте більше однієї додаткової функції, вибрані вами функції можуть бути несумісними.
  • Page 152: Машини

    ГЛАВА 7: ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ МАШИНИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед технічним обслуговуванням та чищенням вимикайте машину та виймайте штепсель з розетки. Перед технічним обслуговуванням та чищенням перекривайте кран подачі холодної води. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Для чищення машини не застосовуйте розчинники, миючі засоби з абразивами, засоби для миття скла чи універсальні миючі засоби. Хімічні речовини, що містяться в них, можуть пошкодити пластмасові поверхні та інші компоненти машини. ФІЛЬТРИ ВОДОЗАБІРНИКА Водозабірні фільтри запобігають потраплянню всередину машини бруду та сторонніх предметів. Якщо ваша машина не може набрати достатньо води не дивлячись на те, що водопостачання підключено, і кран відкритий, рекомендуємо почистити ці фільтри. Рекомендуємо чистити водозабірні...
  • Page 153: Фільтр Насоса

    ФІЛЬТР НАСОСА Система фільтра насоса пральної машини продовжує термін служби насоса, запобігаючи потраплянню всередину машини ворсинок. Рекомендуємо чистити фільтр насоса кожні 2 місяці. Фільтр насоса розташований за передньою стінкою машини в правому нижньому кутку. Для чищення фільтра насоса: • Для того щоб відкрити кришку насоса. ви можете скористатись лопаткою для прального порошку (*), що поставляється з машиною, чи пластиною для дозування рідкого засобу. • Вставте кінець лопатки для порошку чи пластини для дозування рідкого прального засобу в отвір над кришкою і обережно натисніть в зворотному напрямку. Кришка відкриється. • Потягніть за чорний гумовий шланг і витягніть його із затискача, покладіть під ним контейнер і вийміть з шланга заглушку. • Зберіть в контейнер воду, що зливатиметься з вашої машини. ПРИМІТКА: В залежності від кількості води всередині машини, ви можете вилити воду з контейнера кілька разів. • Після того як воду буде повністю злито, вставте затичку в шланг. • Знову зафіксуйте шланг затискачем. • Викрутіть кришку фільтра в напрямку проти часової стрілки і видаліть, потягнувши за неї.
  • Page 154: Відсік Для Прального Засобу

    ВІДСІК ДЛЯ ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ З часом залишки прального засобу можуть накопичуватись всередині відсіку. Рекомендуємо кожні 2 місяці виймати відсік та чистити його від залишків прального засобу. Для видалення відсіку: • Витягніть відсік на всю його довжину. • Обережно натисніть на відсік для прального засобу (як показано вище) і витягніть його з корпусу. • Промийте відсік водою з допомогою м’якої щітки. • Якщо в корпусі відсіку є залишки прального засобу, зніміть їх м’якою щіткою. Слідкуйте, щоб залишки засобу не потрапляли в машину. • Ретельно просушіть відсік та засуньте його в корпус. Не мийте відсік для прального засобу в посудомийній машині. Пластина...
  • Page 155: Барабан

    ГЛАВА 8: ФІКСАТОР РІДКОГО ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ/ КОРПУС/БАРАБАН ФІКСАТОР РІДКОГО ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ Вийміть з машини відсік для прального засобу і зніміть фіксатор. Ретельно почистіть його, щоб повністю видалити залишки пом’якшувального засобу. Після чищення встановіть фіксатор на місце і перевірте правильність його установки. КОРПУС Для миття зовнішніх поверхонь машини використовуйте м’які, неабразивні миючі засоби, або мило з водою. Після миття витріть поверхні насухо м’якою тканино.
  • Page 156: Глава 9: Пошук Та Усунення Несправностей

    ГЛАВА 9: ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Ремонт вашої пральної машини повинен здійснюватись представниками авторизованого сервісного пункту. Якщо ваша машина потребує ремонту, або ви не можете вирішити проблему з допомогою інформації, що викладена нижче, вам необхідно: • Відключити машину від електромережі. • Перекрити кран подачі води. • Звернутись в найближчий авторизований сервісний центр. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВА ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТІ...
  • Page 157 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВА ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТІ Білизна занадто сильно Обирайте програми, що відповідають забруднена для обраної вами ступеню забрудненості вашої білизни. програми. Незадовільний Використовується недостатньо Використовуйте кількість прального результат прання. прального засобу. засобу, що зазначена на упаковці. Перевірте, чи не перевищена В машині забагато білизни. максимальна місткість вашої пральної машини. Відразу після набору Кінець зливного шланга занадто Встановіть шланг зливу води на в машину вода низько опущений потрібній висоті. зливається. В барабані під час Несправність відсутня. Вода прання не з’являється перебуває в невидимій частині __________ вода. барабана. На білизні у вигляді білих плям Після прання на білизні Виконайте додаткове полоскання, можуть з’являтись нерозчинні залишається пральний або почистіть ваші речі щіткою після часточки деяких пральних...
  • Page 158: Відповідний Порядок Дій

    ГЛАВА 10: АВТОМАТИЧНІ СИГНАЛИ НЕСПРАВНОСТІ ТА ВІДПОВІДНИЙ ПОРЯДОК ДІЙ Ваша пральна машина має вбудовану систему виявлення відмов, що позначаються комбінацією світлових індикаторів операцій прання. Коди відмов див. нижче. КОД МОЖЛИВА ПОРЯДОК ДІЙ ВІДМОВИ НЕСПРАВНІСТЬ Щільно зачиніть дверцята, поки не почуєте клацаючий звук. Якщо Дверцята машини несправність не зникне, вимкніть залишились машину, вийміть штепсель з відчиненими. розетки і відразу зверніться в найближчий авторизований сервісний центр. Перевірте, чи повністю відкритий кран подачі холодної води і чи присутнє водопостачання. Якщо Напір чи рівень води...
  • Page 159: Маркування Енергоефективності Та Економного

    МАРКУВАННЯ ЕНЕРГОЕФЕКТИВНОСТІ ТА ЕКОНОМНОГО ВИКОРИСТАННЯ ЕНЕРГІЇ Споживання енергії та води може відрізнятись в залежності від напору, жорсткості, температури води, температури навколишнього середовища, кількості білизни, вибору додаткових функцій та/або перепадів напруги. Для зменшення споживання енергії та води, не перевищуйте максимальні для обраної програми рівні завантаження білизни, періть білизну, коли вона злегка забруднена, або періть білизну щодня з застосуванням коротких програм. Обов’язково регулярно виконуйте чищення та обслуговування...
  • Page 160 www.kernau.com...

Table of Contents