Ligação Eléctrica - Baxi SB-4Y TEMPUS Installation, Assembly, And Operating Instructions For The Installer

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

- A seta situada no corpo do circulador indica o
sentido da circulação.
- A válvula de retenção do SB-4Y TEMPUS
(FIG. 1 - ref. 1) encontra-se aparafusada
no orifício de descarga e a válvula de esfera
(FIG. 1 - ref. 2) no orifício de aspiração.
- A válvula de esfera está aberta quando a po-
sição do entalhe está no sentido do escoamen-
to.
- Está fechada quando a posição do entalhe é
transversal ao sentido do escoamento.
5.2 Ligação eléctrica
A ligação eléctrica deve ser efectuada
por um electricista profi ssional e con-
forme as normas locais em vigor.
OBSERVAÇÃO: Para garantir o bom funciona-
mento do circulador, recomendamos que não o
ligue ao quadro de controlo da caldeira.
O circulador dispõe de uma autonomia de
aproximadamente 3 horas em caso de corte da
alimentação eléctrica. Após o primeiro arranque,
esta autonomia é efectiva ao fi m de 24 horas de
funcionamento.
- A ligação deve efectuar-se através de um cabo
de ligação fi xo equipado com uma toma macho
ou um contactor multipolar com uma margem
de abertura de contacto de pelo menos 3 mm.
- Para proteger contra danos por água e para ali-
geirar as tensões de tracção ao nível da união
de parafuso PG utilize um cabo de ligação de
diâmetro exterior sufi ciente
(ex: H 05 W-F 3 G1,5).
- Verifi que o tipo de corrente e a tensão da
rede.
- Respeite os dados indicados na placa de
características do circulador.
- Ligue o circulador à rede eléctrica de acordo
com o esquema de ligação (FIG. 3).
- Alivie o parafuso (FIG. 1 - ref. 5) e retire a
tampa da caixa de bornes (FIG. 1 - ref. 6). As
instruções de ligação encontram-se na caixa
de bornes.
- Certifi que-se da ligação à terra.
- Uma vez terminada a ligação eléctrica, feche
a tampa da caixa de bornes e aparafuse.
6. ARRANQUE
6.1 Enchimento - desgasifi cação
- Encha a instalação correctamente. Após breve
período de funcionamento, a desgasifi cação da
câmara do rotor efectua-se automaticamente.
O circulador não resulta danifi cado se trabalhar
em seco por um período de curta duração.
6.2 Ajuste e utilização do circulador
Risco de dano do circulador!
ATENÇÃO!
Não utilize produtos deca-
pantes para limpar a janela de visualização!
Quando ligar o circulador à rede pela primeira
vez, deverá ajustar a hora. Ver a rubrica "Ajuste
da hora".
OBSERVAÇÃO: O circulador funciona conti-
nuamente até que todos os parâmetros estejam
ajustados.
Ajuste de fábrica: Funcionamento contínuo 24
h, nenhum ajuste de temperatura, programa de
detecção da desinfecção térmica do lado caldeira
está desactivado (mensagem "Thermal Disinfec-
tion: off", desinfecção térmica: parada).
10
F
u
n
ç
õ
e
/ s
D
e
c í
o
n
e
s
1
M
e
n
u
H
r o
: a
A
u j
s
e t
d
a
h
2
M
e
n
u
P
o r
g
a r
2
1 .
A
u j
s
e t
d
e
t
ê r
r a
a r
n
q
u
e
p
o
2
2 .
A
u j
s
e t
d
e
t
ê r
p
a
a r
g
e
m
p
o
2
3 .
P
o r
g
a r
m
a
d
r o
o (
i c
c r
u
a l
d
r o
s
e
g
u
n
d
o
o
e t
m
p
e
a r
u t
a r
2
4 .
P
o r
g
a r
m
a
d
r o
o (
r i c
u c
a l
d
r o
s a
h
r o
s a
d
e
r a
a
u j
s
a t
d
a
s
2
3
M
e
n
u
t
r e
m
ó
A
u j
s
e t
d
a
e t
m
í
i n
m
a
d
a
á
r i c
u c
a l
d
r o
u f
d
a
e t
m
p
e
a r
3
1 .
r A
a r
n
q
u
e
P /
p
o r
g
a r
m
a
d
t
r é
m
c i
. a
4
M
e
n
u
V
s i
u
a
V
s i
u
a
z i l
a
ç
ã
h
o
a r
e
m
c
u
e t
m
p
e
a r
u t
a r
S
e
a
p
a
e r
c
r e
T "
h
r e
m
l a
d
s i
u f
n
ç
ã
o
e
s
á t
U
l i t
z i
a
ç
ã
o
d
o
D
p
u
s l
a
d
r o
s
e
e l
t c
r o
P
e r
s s
ã
o
>
S
e
e l
ç c
ã
o
P
e r
s s
ã
o
r b
C
o
n
r i f
m
a
u
m
p
a
â r
m
R
o
a t
ç
ã
: o
c í
o
n
e
o
u
p
a
â r
m
t e
o r
d
r i
i e
a t
à
e
- Em caso de inactividade da visualização,
aparece o ajuste de base ao fi m de aproxima-
damente 5 minutos.
- Quando o ícone está intermitente pode-se
efectuar a parametrização.
Ajuste: A seguinte descrição indica os ajustes
consecutivos do conjunto da sequência dos
menus.
V
s i
u
l a
z i
a
ç
ã
o
A
A
u j
s
e t
d
e
á f
r b
N
a
p
i r
m
i e
a r
g i l
A
h
o
a r
e
s
á t
i
t n
-
N
ã
o
s
e
v
s i
u
a
h
o
a r
e
m
c
u
s r
-
N
ã
o
e
s
á t
p
e r
d
a
d
o
d
e
p
o r
g
-
O
i c
c r
u
a l
d
r o
2
4
h
o
a r
. s
-
N
ã
o
e
s
á t
e r
g
e t
m
p
r e
t a
r u
. a
V
s i
u
l a
z i
s
r c
ç i
ã
o
o
a r
e
m
c
u
s r
. o
m
a
d
o
( r
i T
m
e
: ) r
s
h
o
a r
s
d
e
s
í s
e v
. s i
s
h
o
a r
s
d
e
s
í s
e v
. s i
d
e
s
a
i t c
a v
d
. o
u f
n
c
o i
n
a
a
u j
s
e t
d
e
. )
a
i t c
a v
d
. o
u f
c n
o i
n
a
e s
g
u
n
d
o
a r
n
q
u
e
p /
a
a r
g
e
m
1 .
e
2
2 .
. )
t s
t a
: o
m
p
e
a r
u t
a r
g
u
a
o (
c n
o i
n
a
e
m
u f
n
ã ç
o
u t
a r
a
u j
s
a t
d
a
) .
a
a r
g
e
m
d
o
e
d
e
s
n i
e f
ç c
ã
o
z i l
a
ç
ã
o
d
a
h
r o
: a
o
s
u
c
e
s
i s
a v
d
a
s r
o
e
d
a
a
u j
s
a t
d
a
e
m
. 3
a
m
e
n
s
a
g
e
m
n i
e f
t c
o i
n
, "
e
s
a t
a
i t c
a v
d
. a
e
s
r c
ç i
ã
o
3
s
e
g
: .
d
o
m
e
n
u
v e
: e
OBSERVAÇÃO: Ajuste das horas de arranque/
ç
ã
o
d
o
a
u j
s
e t
d
e
paragem: O circulador não ajusta automatica-
t e
o r
mente a hora de Verão nem a hora de Inverno,
pelo que se tem que tomar em conta para a
S
e
e l
ç c
ã
o
d
u
m
programação.
a
u j
s
e t
d
u
m
• Podem-se ajustar 3 pares de horas de arran-
o r
d
a
n
d
o
à
que/paragem: 1 ON – 1 OFF, ON – 2 OFF,
s
q
u
e
d r
a
3 ON – 3 OFF
• Pode-se ajustar uma margem horária entre
dois dias:ex.: 23:00 ON - 02:00 OFF ou 06:00
ON – 05:00 OFF
• Os ajustes de tempo efectuam-se em interva-
los de 10 minutos:12:00 —> 12:10 —> 12:20
—> ....
• Os horários não activados indicam-se por
« —:— » . A inactivação efectua-se seleccion-
ando as horas: 22:00 —> 23:00 —> —:— —>
00:00 —> ... ou 01:00 —> 00:00 --
> —:— —> 23:00 —> ...
u j
s
e t
• O ajuste de uma margem horária de arranque/
c i
: a
paragem superior a 8 horas provoca a visu-
a
ç
ã
o
à
e r
d
: e
alização da mensagem de advertência (AA 2)
r e
m
i
e t
t n
. e
"não conforme DVGW".
z i l
a
n
e
n
h
u
m
a
• É impossível ajustar duas margens horárias
. o
que se sobreponham.Ex: O ajuste 06:00
s
e
n
e t
n
e
n
h
u
m
ON – 22:00 OFF, 08:00 ON – 12:00 OFF, ... é
a r
m
a
ç
ã
. o
impossível.
e
s
á t
e
m
e r
i g
m
e
• Quando está seleccionada, a função
activa o circulador durante todo um dia.
u
a l
d
a
n
e
n
h
u
m
a
O circulador ARRANCA ou PÁRA automati-
camente em função da temperatura mínima
ajustada.
a
ç
ã
o
A
u j
s
e t
A
u j
s
e t
d
a
h
r o
: a
>
3
s
e
: g
S
e
e l
c c
o i
n
r a
u
m
G
r i
r a
o
b
o
ã t
o
a
é t
c i f
r a
i
t n
r e
m
i
e t
t n
. e
>
3
e s
g
a (
h
o
a r
s e
á t
t n i
r e
m
A
u j
s
e t
d
a
h
o
a r
e
m
c
u
s r
A
u j
t s
r a
a
h
o
a r
C
o
n
r i f
m
a
( r
M
n i
u
o t
s
e
m
i
t n
r e
m
i
ê t
n
c
a i
. )
A
u j
t s
r a
o
s
m
n i
u
o t
s
C
o
n
r i f
m
a
. r
A
u j
s
e t
d
o
p
o r
g
a r
m
a
d
r o
(
i T
m
r e
: )
R
o
d
e
o
b
o
ã t
o
a
é t
c i f
r a
i
t n
r e
m
i
e t
n
e t
.
>
3
s
e
. g
i
t n
r e
m
i
C
o
n
r i f
m
r a
a (
p
i r
m
i e
a r
h
r a
a r
n
q
u
e
c i f
a
i
t n
r e
m
i
e t
n
A
u j
s
e t
d
a
s
h
o
a r
s
d
e
r a
a r
E (
s
e t
a
u j
s
e t
e
e f
c
u t
a
s -
e
o
d
a
h
o
a r
e
m
c
u
s r
o
. )
-
A
u j
t s
r a
a
p
i r
m
i e
a r
h
o
a r
r a
a r
n
q
u
. e
-
C
o
n
r i f
m
r a
a (
r p
m i
i e
a r
h
p
a
a r
g
e
m
c i f
a
i
t n
r e
m
i
e t
P
o
d
e
s -
e
a
u j
t s
r a
3
h
o
a r
s
r a
a r
n
q
u
e
d
e f i
e r
n
e t
. s
A
u j
s
e t
d
a
s
h
o
a r
s
d
e
p
a
a r
E (
s
e t
a
u j
s
e t
e
e f
c
u t
a
s -
e
o
d
a
h
o
a r
e
m
c
u
s r
o
. )
-
A
u j
t s
r a
a
p
i r
m
i e
a r
h
o
a r
p
a
a r
g
e
m
.
-
C
o
n
r i f
m
r a
a (
r p
m i
i e
a r
h
r a
a r
n
q
u
e
c i f
a
i
t n
r e
m
i
e t
P
o
d
e
s -
e
a
u j
t s
r a
3
h
o
a r
s
p
a
a r
g
e
m
d
e f i
e r
n
e t
. s
m
e
n
. u
e t i
n
e t
. )
: o
e t
t n
. e
o
a r
d
e
e t
. )
n
q
u
: e
c
o
m
o
d
e
o
a r
d
e
n
e t
. )
d
e
g
e
m
:
c
o
m
o
d
e
o
a r
d
e
n
e t
. )
d
e

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents