babyzen YOYO User Manual
Hide thumbs Also See for YOYO:
Table of Contents
  • Précautions Et Entretien
  • Étendue de la Garantie
  • Грижа И Поддръжка
  • Гаранционно Покритие
  • Péče a Údržba
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Pflege und Wartung
  • Garantie und Kundendienst
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Garantía y Servicio Postventa
  • Cobertura de la Garantía
  • Korrashoid Ja Hooldus
  • Hoito Ja Huolto
  • Takuun Kattavuus
  • Kezelés És Karbantartás
  • Cura E Manutenzione
  • Garanzia E Servizio Post-Vendita
  • Copertura Della Garanzia
  • PriežIūra Ir Aptarnavimas
  • Garantijas Noteikumi
  • Verzorging en Onderhoud
  • Stell Og Vedlikehold
  • Garanti Og Service
  • Pielęgnacja I Konserwacja
  • Zakres Gwarancji
  • Cuidado E Manutenção
  • Cobertura da Garantia
  • Уход И Техническое Обслуживание
  • Starostlivosť a Údržba
  • Nega in Vzdrževanje
  • Obseg Garancije
  • Nega I Održavanje
  • Garancija I Servis
  • Pokriće Garancije
  • Skötsel Och Underhåll
  • Garanti Kapsamı
  • Догляд Та Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
guide d'utilisation
user guide
nacelle / bassinet

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for babyzen YOYO

  • Page 1 guide d’utilisation user guide nacelle / bassinet...
  • Page 2 Français English ‫العربية‬ български Ceský Dansk Deutsche Eλληνίδα Español Eestlane Suomalainen Hrvatski Magyar Bahasa Indonesia Italiano 日本語 한국어 Lietuvis Latvietis Nederlands Norsk Polskie Português Romanesc Pусский Slovenský Slovenščina Српски Svenska ไทย Türk Українська...
  • Page 3 LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT AFFECTER LA SECURITE DE VOTRE ENFANT. AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENT : La nacelle YOYO convient à l’enfant dès sa naissance et jusqu’à 9 kg maximum. • AVERTISSEMENT : La nacelle n’est adaptée que pour les enfants incapables de s’asseoir sans assistance.
  • Page 4: Précautions Et Entretien

    Les éléments en tissu peuvent être lavés en machine (température maximale 30 °C). Ne jamais utiliser de détergents puissants ni d’eau de javel. En cas de stockage prolongé de votre nacelle YOYO, ne pas la ranger dans un environnement chaud ou humide. Favorisez la circulation d’air autour de la poussette et n’empilez rien dessus.
  • Page 5: Étendue De La Garantie

    être ôtées. La garantie d’un produit dont l’étiquette a été enlevée n’est plus valide. Étendue de la garantie La garantie du fabricant s’applique à tous les produits de la marque BABYZEN ™ Concernant la nacelle YOYO, cette garantie couvre : •...
  • Page 6 à un démontage inapproprié du produit. Recours à la garantie La garantie du fabricant n’est en aucun cas transférable et ne peut être utilisée que par le premier propriétaire du produit. BABYZEN n’a des obligations de ™ garantie que si le client peut présenter une preuve d’achat justifiant de la date de son achat.
  • Page 7 FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL MAY AFFECT YOUR CHILD’S SAFETY. WARNING • WARNING: YOYO bassinet is suitable for children from birth and up to a maximum weight of 9 kg. • WARNING: The bassinet is suitable only for a child who cannot sit up unaided.
  • Page 8: Care And Maintenance

    The fabric parts may be machine washed (maximum temperature 30°C). Never use strong detergents or bleach. If you need to put your YOYO bassinet in storage for any period of time, do not store in a damp or hot environment. Allow air flow around the stroller and do not stack anything on it.
  • Page 9: Warranty And After-Sales Service

    ™ free of charge. If the repair is covered by the manufacturer’s warranty, BABYZEN ™ will bear the transportation costs and risk to and from the authorized retailer from whom the purchaser bought the product.
  • Page 10 Product. Warranty claims The manufacturer’s warranty is not transferable in any case and can only be used by the first owner of the Product. BABYZEN has guarantee obligations only if the ™ client can present proof of purchase mentioning the date of purchase. In case of claiming the manufacturer’s warranty, the customer must report any defect...
  • Page 11 .‫عدم االمتثال لهذه التعليمات يمكن أن يؤثر على سالمة طفلك‬ ‫تحذير‬ .‫ مناسب لألطفال منذ الوالدة وحتى وزن 9 كجم بحد أقصى‬YOYO ‫تحذير: إن مهد‬ .‫تحذير: المهد مناسب ألي طفل ال يمكنه الجلوس منتص ب ًا دون دعم‬ .‫تحذير: استخدم سطحً ا صل ب ً ا وذا مستوى أفقي وجاف فقط‬...
  • Page 12 ‫الرعاية والصيانة‬ ‫ ، استخدم منظ ف ً ا غير سام وغير أكآل. اخلط محلوال ً من الماء بكمية قليلة من منظف خفيف غير‬YOYO ‫عند تنظيف مهد‬ .‫ باستخدام قطعة قماشية مبللة. ال تستخدم أي منظفات قوية أو مذيبات أب د ً ا‬YOYO ‫سام. وضعه على مهد‬...
  • Page 13 . BABYZEN ‫ من‬YOYO ‫جميع القطع النسيجية لمهد‬ ™ ،‫ على االستبدال أو اإلصالح لألجزاء المعيبة، مجا ن ً ا. إذا كان اإلصالح مغطى بضمان المصنع‬BABYZEN ‫يقتصر ضمان‬ ™ .‫ تكاليف النقل والمخاطرة من وإلى تاجر التجزئة المعتمد الذي اشترى منه المشتري المنتج‬BABYZEN ‫فسوف...
  • Page 14 ‫مطالبات الضمان‬ ‫ال يمكن نقل ضمان المصنع في أي حال من األحوال ويمكن استخدامه فقط بواسطة المالك األول للمنتج. تتحمل‬ ‫ التزامات الضمان فقط في حالة تقديم العميل إلثبات على الشراء مذكور به تاريخ الشراء. في حالة مطالبة‬BABYZEN ™ .‫ضمان المصنع، يجب على العميل اإلبالغ عن أي عيب لتاجر التجزئة المعتمد، وهو جهة االتصال األولى في هذه الحالة‬...
  • Page 15 Неспазването на тези инструкции МОЖЕ да повлияе на безопасността на вашето дете. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кошът YOYO е подходящ за новородени и деца с тегло до 9 кг. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кошът е подходящ само за дете, което не може да стои...
  • Page 16: Грижа И Поддръжка

    Платнените части могат да се перат в пералня (на максимална температура от 30°C). Не използвайте силни препарати или белина. Ако е необходимо да приберете коша YOYO за какъвто и да е период от време, не го съхранявайте на влажно или горещо място. Дръжте количката...
  • Page 17: Гаранционно Покритие

    . За коша YOYO тя покрива: ™ • Всички производствени дефекти върху корпуса и пластмасовите части. • Всички текстилни части на коша YOYO на BABYZEN ™ Гаранцията на BABYZEN е ограничена до безплатната подмяна или ™ поправка на дефектните части. Ако поправката се покрива от гаранцията на...
  • Page 18 Гаранционни претенции Гаранцията на производителя не може да се прехвърля при никакви обстоятелства и може да бъде използвана единствено от първия собственик на продукта. BABYZEN има гаранционни задължения само ако клиентът ™ може да представи доказателство за покупката, в което е упомената датата...
  • Page 19 NEDODRŽENÍ TĚCHTO POKYNŮ MŮŽE ovlivnit bezpečnost vašeho dítěte. VAROVÁNÍ • VAROVÁNÍ: Kolébka YOYO je vhodná pro děti od narození až po děti o maximální hmotnosti 9 kg. • VAROVÁNÍ: Tato kolébka je vhodná jen pro dítě, které si ještě samo nedokáže sednout.
  • Page 20: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA Při čištění kolébky YOYO nepoužívejte toxické ani abrazivní čisticí prostředky. Použijte směs vody a malého množství jemného netoxického čisticího prostředku. Naneste na kolébku YOYO vlhkým hadříkem. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Textilní části lze prát v pračce (maximální teplota 30 °C). Nepoužívejte agresivní...
  • Page 21 BABYZEN ™ Na všechny díly a vyměněný nebo opravený výrobek se bude vztahovat zbývající doba záruky originálního výrobku. V rámci záruky nemůže společnost BABYZEN ™ odpovídat za vady u výrobků, které nebyly zakoupeny od autorizovaných prodejců (seznam autorizovaných prodejců na webových stránkách www.
  • Page 22 Nároky ze záruky Záruka výrobce není v žádném případě přenositelná a může být použita pouze prvním vlastníkem produktu. Společnost BABYZEN má záruční povinnosti, pouze ™ pokud je klient schopen předložit doklad o nákupu s uvedením data nákupu. V případě...
  • Page 23 IKKE-OVERENSSTEMMELSE MED DETTE INSTRUKTIONER KAN VIRKKE SIKKERHEDET FOR DIT BØRN. ADVARSEL • ADVARSEL: YOYO -sædet er beregnet til nyfødte og op til en vægt på maksimalt 9 kg. • ADVARSEL: Sædet er kun beregnet til et barn, som ikke kan sidde op uden hjælp.
  • Page 24: Pleje Og Vedligeholdelse

    Stofdelene tåler maskinvask (maksimal temperatur 30° C). Der må aldrig anvendes stærke rengørings- eller blegemidler. YOYO-sædet må ikke opbevares på et fugtigt eller varmt sted, hvis det skal opbevares i længere eller kortere tid. Der skal være luftventilation omkring klapvognen, og der må ikke stables noget oven på den.
  • Page 25 ™ BABYZEN garantien er begrænset til portofri udskiftning eller reparation af ™ defekte dele. Hvis reparationen er dækket af producentens garanti, vil BABYZEN ™ varetage transportudgifter og -risiko til og fra den godkendte forhandler, hvor køberen har købt produktet. Enhver udskiftet del eller det reparerede Produkt vil blive dækket af den oprindelige produktgaranti i dennes resterende dækningstid.
  • Page 26 Produktet. Garantikrav Producentens garanti kan under ingen omstændigheder overføres og kan kun anvendes af den første ejer af Produktet. BABYZEN har kun garantiforpligtelser, ™ hvis kunden kan forevise bevis for købet med påtegning af købsdatoen. Hvis kunden ønsker at nyde godt af producentens garanti, skal vedkommende...
  • Page 27 Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen könnte die Sicherheit Ihres Kindes beein- trächtigen. ACHTUNG • ACHTUNG: Der YOYO Neugeborenenaufsatz eignet sich ab der Geburt bis zu einem Gewicht von maximal 9 kg. • ACHTUNG: Der Stubenwagen eignet sich nur für ein Baby, das noch nicht selbständig sitzen kann.
  • Page 28: Pflege Und Wartung

    Die Stoffteile können in der Waschmaschine gewaschen werden (maximal 30 °C). Verwenden Sie keinesfalls einen aggressiven Reiniger oder Bleichmittel. Wenn Sie Ihren YOYO Neugeborenenaufsatz lagern müssen, tun Sie das nicht an einem feuchten oder warmen Ort. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Stubenwagens und stellen Sie nichts darauf ab.
  • Page 29: Garantie Und Kundendienst

    Spezifikationen. Die an den Produkten angebrachten Aufkleber mit Seriennummern dürfen keinesfalls entfernt werden. Wird das Etikett am Produkt entfernt, erlischt die Garantie. Umfang der Garantie Die Herstellergarantie gilt für alle Produkte der Marke BABYZEN . Beim YOYO ™ Neugeborenenaufsatz gilt sie für Folgendes: •...
  • Page 30 Zerlegen des Produkts entstanden sind. Gewährleistungsansprüche Die Herstellergarantie kann nicht übertragen und nur vom Erstkäufer des Produkts in Anspruch genommen werden. BABYZEN muss Ansprüche im Rahmen der Garantie ™ nur bearbeiten, wenn der Kunde einen Beleg mit Kaufdatum vorlegen kann.
  • Page 31 Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια του παιδιού σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το πορτ μπεμπέ YOYO είναι κατάλληλο για βρέφη από τη γέννηση έως ότου φτάσουν το βάρος των 9 kg. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το πορτ μπεμπέ είναι κατάλληλο μόνο για βρέφη που δεν...
  • Page 32: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΠΑΙΔΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΕ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. • Το πορτ μπεμπέ YOYO έχει εγκριθεί σύμφωνα με το πρότυπο EN 1466: 2014. • Το πορτ μπεμπέ YOYO έχει εγκριθεί σύμφωνα με το πρότυπο EN 1888 -1: 2018 μαζί με το YOYO /YOYO+. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 33 η ετικέτα από το προϊόν παύει να ισχύει η εγγύηση. Κάλυψη της εγγύησης Η εγγύηση του κατασκευαστή ισχύει για όλα τα προϊόντα με την επωνυμία BABYZEN . Σε ό,τι αφορά το πορτ μπεμπέ YOYO, η εγγύηση καλύπτει: ™ • Κατασκευαστικά ελαττώματα στο κυρίως μέρος και στα πλαστικά μέρη του...
  • Page 34 προϊόντος. Αξιώσεις της εγγύησης Η εγγύηση του κατασκευαστή δεν μεταφέρεται σε καμία περίπτωση και ισχύει μόνο για τον αρχικό κάτοχο του προϊόντος. Η εγγύηση της BABYZEN ισχύει ™ μόνο υπό την προϋπόθεση ότι ο πελάτης διαθέτει απόδειξη αγοράς η οποία...
  • Page 35 EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA AFECTAR LA SEGURIDAD DE SU HIJO. ADVERTENCIA • ADVERTENCIA: El capazo YOYO es apto para bebés desde el nacimiento hasta que tienen un peso máximo de 9 kg. • ADVERTENCIA: El capazo solo deberían usarlo bebés que no pueden sentarse sin ayuda externa.
  • Page 36: Cuidado Y Mantenimiento

    Las piezas de tela pueden lavarse a máquina (temperatura máxima de 30 °C). No utilice nunca detergentes o lejía fuertes. Si tiene que guardar el capazo YOYO durante un tiempo, no lo deje en un lugar húmedo o caliente. Debe haber corriente de aire y no ponga nada sobre él.
  • Page 37: Garantía Y Servicio Postventa

    • Todos los defectos de fabricación de la estructura y de las piezas de plástico. • Todas las piezas de tela del capazo YOYO de BABYZEN ™ La garantía de BABYZEN se limita a la sustitución o reparación gratuita de las ™...
  • Page 38 Reclamaciones en garantía La garantía del fabricante no es transferible en ningún caso y solo puede ser utilizada por el primer propietario del producto. BABYZEN tiene obligaciones de ™ garantía solo si el cliente puede presentar una prueba de compra donde figure la fecha de compra.
  • Page 39 OLULINE - LUGEGE ETTEVAATUST JA JÄTKAKE TULEVIKUT. Nendele juhistele mittevastavus võiks mõjutada teie lapse ohutust. HOIATUS • HOIATUS: YOYO vankrikorv sobib alates sünnist ja kuni maksimumkaaluni 9 kg. • HOIATUS: Korvhäll sobib ainult lapsele, kes ei istu iseseisvalt. • HOIATUS: Kasutage ainult kõval, horisontaalsel ja kuival pinnal.
  • Page 40: Korrashoid Ja Hooldus

    Riidest osad on masinas pestavad (maksimumtemperatuur 30°C). Ärge kunagi kasutage tugevaid puhastusaineid. Kui soovite YOYO vankrikorvi pikemaks ajaks hoiule panna, ärge hoiustage seda niiskes või kuumas keskkonnas. Jätke vankri ümber õhu liikumisruumi, ärge ladustage midagi selle peale.
  • Page 41 ™ BABYZEN garantii piirneb defektsete osade tasuta väljavahetamise või ™ parandamisega. Kui remont on kaetud tootja garantiiga, kannab BABYZEN ™ transpordikulud volitatud edasimüüja juurde transportimisel ja edasimüüja juurest transportimisel, kelle käest toode on ostetud. Väljavahetatud või remonditud osadele või tootele kehtib algse toote järelejäänud garantiiperiood.
  • Page 42 Volitamata isikute poolt teostatud remonditööde korral või toote ebaõige lahtimonteerimise korral. Garantii taotlemine Tootja garantiid ei saa mingil juhul üle kanda ja garantiid saab kasutada ainult toote esmakasutaja. BABYZEN garantiikohustused kehtivad üksnes siis, kui ™ klient esitab ostutõendi, kus on märgitud ostukuupäev. Tootja garantii raames kahjunõude esitamise korral peab klient teatama võimalikest defektidest volitatud...
  • Page 43 TÄRKEÄÄ - LUE LUETTELO HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUDEN VIITTEET. Noudattamatta jättämistä näille ohjeille voi vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen. VAROITUS • VAROITUS: YOYO-vaunukoppa sopii vastasyntyneestä aina 9 kg:aan saakka. • VAROITUS: Vaunukoppa sopii ainoastaan lapselle, joka ei osaa istua ilman tukea. •...
  • Page 44: Hoito Ja Huolto

    äläkä liuottimia. Tekstiiliosat ovat konepestäviä (enimmäislämpötila 30 °C). Älä käytä vahvoja pesuaineita äläkä valkaisuaineita. Jos joudut säilyttämään YOYO-vaunukoppaa varastossa jonkin aikaa, älä säilytä sitä kosteassa tai kuumassa ympäristössä. Varmista ilman virtaus lastenrattaiden ympärillä äläkä pinoa mitään niiden päälle.
  • Page 45: Takuun Kattavuus

    YOYO-vaunukopan tekstiiliosat. ™ BABYZEN -takuu rajoittuu viallisten osien korvaamiseen tai korjaamiseen ™ veloituksetta. Jos valmistajan takuu kattaa korjauksen, BABYZEN vastaa ™ kuljetuskustannuksista ja -riskeistä valtuutetulle jälleenmyyjälle / valtuutetulta jälleenmyyjältä, jolta ostaja osti tuotteen. Kaikki tuotteen korvatut tai korjatut osat kuuluvat takuun piiriin alkuperäisen tuotteen jäljellä...
  • Page 46 Vaurio, joka on aiheutunut valtuuttamattoman henkilön suorittamista korjauksista tai tuotteen virheellisestä purkamisesta. Takuuvaatimukset Valmistajan takuu ei missään tilanteessa ole siirrettävissä, ja sitä voi käyttää ainoastaan tuotteen ensimmäinen omistaja. BABYZEN on takuuvelvollinen vain, ™ jos asiakas pystyy esittämään ostotodistuksen, josta ilmenee ostopäivä. Kun asiakas vaatii valmistajan takuuta, hänen on ilmoitettava kaikki viat valtuutetulle...
  • Page 47 Neskladnost s ovim uputama može utjecati na sigurnost vašeg djeteta. UPOZORENJE • UPOZORENJE: košara za bebe YOYO prikladna je za novorođenčad i djecu koja ne teže više od 9 kg. • UPOZORENJE: košara za bebe prikladna je samo za djecu koja ne mogu samostalno sjediti.
  • Page 48 • Košara za bebe YOYO odobrena je u skladu s normom EN 1466: 2014. • Košara za bebe YOYO odobrena je u skladu s normom EN 1888-1: 2018 zajedno s proizvodima YOYO /YOYO+. ODRŽAVANJE Košaru za bebe YOYO čistite netoksičnim, neabrazivnim sredstvom za čišćenje.
  • Page 49 ćete jamstvo. Pokrivenost jamstvom Jamstvo proizvođača primjenjuje se na sve proizvode robne marke BABYZEN ™ Kad je riječ o košari za bebe YOYO, jamstvo pokriva: • sve proizvodne nedostatke na tijelu proizvoda i plastičnim dijelovima • sve tekstilne dijelove košare za bebe YOYO robne marke BABYZEN ™...
  • Page 50 štete prouzrokovane popravcima neovlaštenih osoba ili nepravilnim rastavljanjem proizvoda. Jamstvene izjave Jamstvo proizvođača ne može se prenositi ni u kojem slučaju i može ga upotrebljavati samo prvi vlasnik proizvoda. Tvrtka BABYZEN ima jamstvene ™ obveze samo ako kupac može predočiti dokaz o kupnji na kojemu piše datum kupnje.
  • Page 51 FONTOS - OLVASSA EL FIGYELMESEN és VIGYÁZAT A JÖVŐBELI REFERENCIÁT. A KÉPESSÉGEK NEM MEGFELELŐSÉGE A GYERMEK BIZTONSÁGÁT MEGTEKINTHETHETI. FIGYELMEZTETÉS • FIGYELMEZTETÉS: A YOYO mózeskosár a születéstől 9 kg-os korig használható. • FIGYELMEZTETÉS: A mózeskosár csak olyan gyermekek számára alkalmas, akik nem tudnak segítség nélkül felülni.
  • Page 52: Kezelés És Karbantartás

    A szövettel ellátott alkatrészek mosógép segítségével tisztíthatók (maximális hőmérséklet: 30 °C). Ne használjon erős tisztító- vagy fehérítőszereket. Ha bármikor tárolnia kell a YOYO mózeskosár, ne helyezze nedves vagy meleg környezetbe. Hagyja, hogy a babakocsi körül áramoljon a levegő, és ne rakjon rá...
  • Page 53 YOYO mózeskosár összes textillel ellátott része. ™ A BABYZEN jótállás a hibás alkatrészek ingyenes kicserélésére vagy javítására ™ korlátozódik. Ha a javításra a gyártó jótállása vonatkozik, a BABYZEN állja a ™ szállítási költségeket és a kockázatot a hivatalos viszonteladó és vásárló esetében egyaránt.
  • Page 54 által okozott károk esetén. Garanciális igények A gyártó jótállása semmiképpen nem ruházható át, és csak a termék első tulajdonosa veheti igénybe. A BABYZEN csak akkor vállal jótállási ™ kötelezettségeket, ha az ügyfél be tudja mutatni a vásárlás dátumát feltüntető...
  • Page 55 NON-KEPATUHAN DENGAN INSTRUKSI INI BISA MEMPENGARUHI KESELAMATAN ANAK ANDA. PERINGATAN • PERINGATAN: Ayunan YOYO cocok untuk anak-anak dari usia baru lahir hingga dengan berat maksimum 9 kg. • PERINGATAN: Keranjang bayi hanya cocok untuk anak yang tidak dapat duduk tanpa bantuan.
  • Page 56 PERINGATAN: JANGAN GUNAKAN BASSINET INI SEKALI ANAK DAPAT DUDUK. • Ayunan YOYO telah disetujui sesuai dengan EN 1466: 2014. • Ayunan YOYO telah disetujui sesuai dengan EN 1888-1: 2018 untuk YOYO YOYO+. PERAWATAN Saat membersihkan ayunan YOYO, gunakan pembersih tak beracun dan non- abrasif.
  • Page 57 ™ resmi tempat pembeli membeli produk tersebut. Bagian Produk apa pun, yang diganti atau diperbaiki akan ditanggung selama masih dalam waktu sisa garansi produk asli. Berdasarkan garansi, BABYZEN tidak ™ bertanggung jawab untuk cacat produk yang tidak dibeli dari peritel resminya (daftar peritel resmi terdapat pada situs web www.babyzen.com).
  • Page 58 Produk yang tidak tepat. Klaim garansi Garansi produsen tidak dapat dipindahtangankan dalam keadaan apa pun dan hanya dapat digunakan oleh pemilik Produk tangan pertama. BABYZEN ™ memiliki kewajiban garansi hanya jika klien dapat menghadirkan bukti pembelian dengan menyebutkan tanggal pembelian.
  • Page 59 LA NON CONFORMITÀ A QUESTE ISTRUZIONI POTREBBE INFLUIRE SULLA SICUREZZA DEL TUO BAMBINO. ATTENZIONE • ATTENZIONE: la navicella YOYO è adatta per bambini dalla nascita fino a un peso massimo di 9 kg. • ATTENZIONE: questa culla è adatta solo per bambini non ancora in grado di stare seduti da soli.
  • Page 60: Cura E Manutenzione

    Le parti in tessuto possono essere lavate in lavatrice (temperatura massima 30 °C). Non usare mai detergente forte o candeggina. Se si ha la necessità di riporre la navicella YOYO per un qualsiasi periodo di tempo, si raccomanda di non conservarla in ambienti umidi o caldi. Consentire la libera circolazione dell’aria attorno al passeggino e non accatastarvi nulla sopra.
  • Page 61: Garanzia E Servizio Post-Vendita

    La garanzia non è più valida se l’etichetta del prodotto risulta rimossa. Copertura della garanzia La garanzia del fabbricante si applica a tutti i prodotti del marchio BABYZEN . La ™...
  • Page 62 Prodotto. Diritti di garanzia La garanzia del fabbricante non è in nessun caso trasferibile e può essere utilizzata solo dal primo proprietario del Prodotto. BABYZEN ha obblighi di ™ garanzia solo se il cliente può presentare una prova d’acquisto con indicata la data dell’acquisto.
  • Page 63 が提供する取替部品のみをお使いください。 ™ • 火の近くや高温になる場所での放置や保管はしないでください。 • ご使用の前にはいつも本製品の持ち手と本体を確認し、 損傷やほつれ、 部品の摩耗がな いことを確認してください。 • お子様を本製品に寝かせる時は、 頭の位置が体より低い位置にならないようにしてくだ さい。 • 付属のマッ トレス以外の敷物は使用しないでください。 • 本製品はYOYO / YOYO+ に専用のアダプターで装着して使用するYOYO バシネッ トで す。 YOYO (旧モデル) やその他のベビーカーには取付けできません。 • お子様が1人で起き上がることができるようになったら、 本製品の使用を中止してくださ い。 • YOYO バシネッ トはヨーロッパ安全規格 YOYO EN1466: 2014 に基づき認証されてい ます。 • YOYO バシネッ トはヨーロッパ安全規格 EN1888-1: 2018 に基づきYOYO / YOYO+ に 装着して使用することが認証されています。...
  • Page 64 点検と保管 適量の家庭用中性洗剤を水と混ぜ、 その洗浄液を浸した布でYOYO バシネッ トを拭いてくだ さい。 その後、 乾いたやわらかい布で拭いて乾かしてください。 クレンザーや研磨剤は使用し ないでください。 布部分はネッ トを使用し洗濯機 (30 °C以下) で洗うことができます。 洗濯絵表示に従ってお手 入れしてください。 洗濯の後、 日陰干しにしてよく乾かしてから使用してください。 強力な洗剤 や漂白剤は使わないでください。 ある期間、 本製品をしまっておく必要がある場合、 湿度や気温の高い場所には保管しないでく ださい。 かびが発生する原因になります。 本製品の周りの通気を良く し、 上に物を重ねないで ください。 壊れるおそれがあります。 雨天時には、 専用のレインカバー (別売) を使用してください。 本製品をよく乾かしてから保管 してください。 保証規定とお手入れのし方 本製品を本取扱説明書通りに使用した場合、 BABYZEN によるメーカー保証期間はご購入日よ り...
  • Page 65 次のような場合はメーカー保証規定の対象外となります。 • BABYZEN への事前確認なしに、 お客様が本製品を修理、 または改造された場合 ™ • 本取扱説明書通りに使用やメンテナンスが行われなかったことによる故障および損傷。 • シリアルNo.のステッカーを紛失したり、 損傷している場合。 • お客様の誤使用による故障および損傷。 • 純製品以外の付属品や部品を使用した場合の故障および損傷。 • お客様の不注意または思いがけない事故による故障および損傷。 衝突事故など、 強い衝 撃を受けたことによる故障および損傷。 • 本取扱説明書通りに保管やメンテナンスが行われなかったことによる故障および損傷。 • 日常の使用による金属部分、 プラスチック部品や縫製部分のキズ、 ほつれ、 自然劣化。 • 不当な改造や解体による故障および損傷。 保証請求 保証は本製品を認定小売店から購入されたお客様に限り有効で、 使用済みの製品を譲り受 けた場合は保証の対象外となります。 ご購入日が特定できるものをご提示いただけない場合 は保証対象外となります。 保証を受ける場合、 本製品に不具合が発生した日から20日以内に お客様は認定小売店へ連絡をしてください。...
  • Page 67 중요 : 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 보관하십시오. 설명서에 수록된 지침을 준수하지 않을 경우, 아이의 안전에 영향을 미칠 수 있습니다. 경고 • 경고 : YOYO 배시넷은 생후 0개월부터 체중 9kg 이하의 영 유아에게 적합한 제품입니다. • 경고 : 배시넷은 도움없이 앉을 수 없는 한 명의 아이에게 적합합니다.
  • Page 68 YOYO 배시넷을 장기간 사용하지 않고 보관할 시에는 습하거나 뜨거운 곳에 보관하지 마십시오. 유모차는 공기 순환이 잘 되는 곳에 보관하여 주시고 유모차 위에 다른 물건을 쌓지 마십시오. 우천 시에는 레인 커버를 (별매품) 사용하여 주시고, 접어서 보관하기 전에 YOYO 배시넷을 건조시켜 주십시오.
  • Page 69 구매일로부터 2년 동안 품질 보증을 합니다. 따라서 어떠한 경우에도 제품에 부착된 제품번호 라벨을 제거하지 마십시오. 제품 라벨이 제거된 경우에는 무상 A/S를 받을 수 없습니다. 품질 보증 범위 BABYZEN ™ 의 모든 제품에 적용되며, YOYO 배시넷은 다음 사항이 품질 보증 범위에 포함 됩니다. • 제조상의 차체, 프레임, 휠의 결함. •...
  • Page 70 다음의 경우에는 품질 보증이 적용되지 않습니다. • BABYZEN ™ 의 서면상 사전 승인 없이 제품을 무단 개조하거나 수리한 경우. • 사용상의 부주의 또는 사고로 인하여 결함이 발생하거나 사용 설명서의 내용을 따르지 않고 사용 또는 정비하여 손상된 경우. • 제품 번호가 적힌 제품 라벨이 손상 되거나 제거된 경우.
  • Page 71 SVARBU - ATSAKYKITE IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODĄ. ŠIŲ INSTRUKCIJŲ NEĮGYVENDINIMAS GALI ĮTAKTI SAVO VAIKO SAUGUMĄ. ĮSPĖJIMAS • ĮSPĖJIMAS: YOYO vežimėlis tinka vaikams nuo gimimo ir ne daugiau nei 9 kg sveriantiems vaikams. • ĮSPĖJIMAS: Vežimėlis tinka tik vaikui, kuris negali atsisėsti neprižiūrimas.
  • Page 72: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Medžiagines dalis galima skalbti skalbimo mašinoje (maksimali temperatūra – 30 °C). Niekada nenaudokite stiprių ploviklių arba baliklių. Jei neketinate kurį laiką naudoti YOYO vežimėlio, nelaikykite jo drėgnoje arba karštoje aplinkoje. Leiskite aplink vežimėlį tekėti orui ir nieko nedėkite ant jo viršaus.
  • Page 73 įsigytų ne iš įgaliotųjų mažmenininkų, defektus (įgaliotųjų mažmenininkų sąrašas pateikiamas svetainėje www.babyzen.com). Gamintojo garantija netaikoma šiais atvejais: • Atlikus gaminio modifikacijas arba remontą be išankstinio rašytinio BABYZEN ™ leidimo. • Jei defektai atsirado dėl neatsargumo arba nelaimingo atsitikimo ir (arba) naudojimo ar priežiūros, neatitinkančios naudotojo vadove pateiktų...
  • Page 74 Pažeidimo, atsiradusio dėl neįgaliotų asmenų atlikto remonto arba netinkamo gaminio išardymo, atveju. Reikalavimai garantijai Gamintojo garantija jokiu būdu neperleidžiama ir ja naudotis gali tik pirmasis gaminio savininkas. BABYZEN turi garantinius įsipareigojimus tik tuo atveju, jei ™ klientas gali pateikti pirkimo įrodymą, kuriame nurodyta pirkimo data. Jei klientas teikia pretenziją...
  • Page 75 SVARĪGI - Rūpīgi izlasiet un glabājiet nākamo atsauci. Neatbilstība šiem norādījumiem varētu ietekmēt jūsu bērna drošību. BRĪDINĀJUMS • BRĪDINĀJUMS: YOYO kulba ir piemērota bērniem no dzimšanas līdz maksimālajam svaram 9 kg. • BRĪDINĀJUMS: Kulba ir piemērota vienīgi bērnam, kurš vēl nespēj piecelties sēdus patstāvīgi.
  • Page 76 YOYO kulba ir apstiprināta saskaņā ar dokumentu EN 1888-1: 2018 ar YOYO YOYO+. APRŪPE UN UZTURĒŠANA Lai tīrītu YOYO kulbu, izmantojiet vienīgi tādu tīrīšanas līdzekli, kas nav toksisks un abrazīvs. Iemaisiet ūdenī nedaudz maiga tīrīšanas līdzekļa, kas nav toksisks. Tīriet YOYO kulbu ar mitru drānu. Nekad neizmantojiet spēcīgas iedarbības tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
  • Page 77: Garantijas Noteikumi

    YOYO kulbas tekstila sastāvdaļas. ™ BABYZEN garantija ir ierobežota un attiecas uz bojāto daļu nomaiņu vai remontu ™ bez maksas. Ja remonts tiek veikts ražotāja garantijas ietvaros, BABYZEN segs ™ transportēšanas līdz pilnvarotam mazumtirgotājam, kur produkts tika pirkts, un atpakaļ izmaksas un riskus.
  • Page 78 Garantijas pieteikums Ražotāja garantija nekādā gadījumā nav nododama citām personām, un to var izmantot tikai produkta pirmais īpašnieks. BABYZEN uzņemas garantijas ™ saistības vienīgi gadījumā, ja klients var uzrādīt pirkuma apliecinājumu, kurā ir redzams pirkuma datums.
  • Page 79 • Het hoofd van het kind moet in de reiswieg altijd hoger liggen dan het lichaam. • Er mag geen extra matras worden toegevoegd • Deze YOYO reiswieg kan alleen met een geschikte adapter gebruikt worden met YOYO /YOYO+.
  • Page 80: Verzorging En Onderhoud

    De textielonderdelen kunnen in de machine worden gewassen (maximale temperatuur 30°C). Gebruik geen krachtige reinigings- of bleekmiddelen. Als u de YOYO reiswieg langere tijd niet gebruikt, bewaart u hem op een koele, droge plaats. Zorg voor ventilatie rond de wieg en zet er geen voorwerpen op.
  • Page 81 ™ onderdelen. Als de reparatie gedekt wordt door de garantie van de fabrikant, komen de kosten en het risico van transport voor rekening van BABYZEN en de ™ erkende handelaar waar het product is gekocht.
  • Page 82 Product. Garantieclaims De garantie van de fabrikant is in geen enkel geval overdraagbaar, alleen de eerste eigenaar kan hier een beroep op doen. BABYZEN heeft alleen ™ garantieverplichtingen als de klant een aankoopbewijs kan overleggen waarop de aankoopdatum is vermeld.
  • Page 83 • ADVARSEL: IKKE BRUK DENNE BASSINETEN ETTER BARNET KAN SITTE OPP UNAID. • YOYO liggebag er blitt godkjent i samsvar med EN 1466: 2014. • YOYO liggebag er blitt godkjent i samsvar med EN 1888-1: 2018 med YOYO YOYO+.
  • Page 84: Stell Og Vedlikehold

    Tekstildelene kan vaskes i maskin (maksimal temperatur 30°C.) Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller blekemidler. Hvis du trenger å sette bort YOYO liggebag for en viss periode, skal den ikke lagres i et miljø som er fuktig eller varmt. Sørg for god luftsirkulasjon rundt vognen, og la ikke ting bli liggende oppå...
  • Page 85: Garanti Og Service

    (du finner en liste av de autoriserte forhandlerne på nettstedet www.babyzen.com). Produsentens garanti gjelder ikke i følgende tilfeller: • I tilfelle produktet er blitt endret eller reparert uten at BABYZEN har gitt sitt ™ skriftlige samtykke til det.
  • Page 86 Garantikrav Produsentens garanti er under ingen omstendigheter overførbar, og det er bare produktets første eier som kan benytte seg av den. BABYZEN har garanti- ™ forpliktelser bare dersom kunden kan legge fram et kjøpsbevis som presiserer kjøpsdatoen.
  • Page 87 NIEZGODNOŚĆ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ MOŻE WPŁYWAĆ NA BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO DZIECKA. OSTRZEŻENIE! • OSTRZEŻENIE: Gondola YOYO jest odpowiednia dla dzieci od urodzenia do maksymalnej wagi ciała 9 kg. • OSTRZEŻENIE: Gondola nadaje się tylko dla dziecka, które nie może samodzielnie usiąść.
  • Page 88: Pielęgnacja I Konserwacja

    NIEPODLEGŁOŚCI. • Gondola YOYO jest zgodna z normą EN 1466: 2014. • Gondola YOYO jest zgodna z normą EN 1888-1: 2018 z YOYO /YOYO+. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Do czyszczenia gondoli YOYO używać nietoksycznych i nieściernych środków myjących. Zmieszać wodę z niewielką ilością nietoksycznego detergentu.
  • Page 89: Zakres Gwarancji

    ™ Gwarancja BABYZEN jest ograniczona do bezpłatnej wymiany lub naprawy ™ wadliwych części. Jeżeli naprawa jest objęta gwarancją producenta, BABYZEN ™ ponosi koszty transportu i ryzyko do i od autoryzowanego sprzedawcy, od którego nabywca kupił produkt. Każda część, wymieniony lub naprawiony produkt będą objęte gwarancją przez pozostały okres gwarancji oryginalnego produktu.
  • Page 90 Roszczenia gwarancyjne Gwarancja producenta nie ulega przeniesieniu w żadnym wypadku i może być wykorzystana tylko przez pierwszego właściciela produktu. BABYZEN ™ wywiązuje się ze swoich zobowiązań gwarancyjnych tylko wtedy, gdy klient może przedstawić dowód zakupu z datą zakupu. W przypadku roszczenia z tytułu gwarancji producenta, klient musi zgłosić...
  • Page 91 A NÃO CONFORMIDADE COM ESTAS INSTRUÇÕES PODE AFETAR A SEGURANÇA DO SEU FILHO. AVISO • AVISO: a alcofa YOYO é adequada para bebés desde o nascimento até um peso máximo de 9 kg. • AVISO: a alcofa é adequada apenas para bebés que não conseguem sentar-se sem ajuda.
  • Page 92: Cuidado E Manutenção

    AVISO: NÃO USE ESTE BASSINET UMA VEZ QUE A CRIANÇA PODE SE ASSENTAR SEM AJUDA. • A alcofa YOYO foi aprovada em conformidade com a norma EN 1466: 2014. • A alcofa YOYO foi aprovada em conformidade com a norma EN 1888-1: 2018 com o YOYO /YOYO+.
  • Page 93: Cobertura Da Garantia

    Se a etiqueta do produto for removida, a garantia já não será válida. Cobertura da garantia A garantia do fabricante aplica-se a todos os produtos da marca BABYZEN ™ Para a alcofa YOYO, cobre: •...
  • Page 94 Reclamações da garantia A garantia do fabricante não é transferível em circunstância alguma e só pode ser utilizada pelo primeiro proprietário do produto. A BABYZEN possui apenas ™ obrigações de garantia se o cliente conseguir apresentar o comprovativo de compra que mencione a data da compra.
  • Page 95 Copilul dvs. poate fi rănit dacă nu urmați aceste instrucțiuni. AVERTIZARE • AVERTIZARE: Căruciorul YOYO este potrivit pentru copii de la naștere și până la 9 kg. • AVERTIZARE: Căruciorul este potrivit numai pentru copiii care nu pot sta fără...
  • Page 96 Folosiți un produs non-toxic și non-abraziv pentru a curăța pelvisul YOYO. Amestecați o cantitate mică de detergent ușor, non-toxic cu apă. Aplicați această soluție cu o cârpă umedă pe căruciorul YOYO. Nu folosiți niciodată solvenți sau detergenți puternici. Elementele din țesătură pot fi spălate cu mașină (temperatura maximă 30 ° C).
  • Page 97 în niciun caz eliminate. Garanția pentru un produs cu eticheta eliminată nu mai este valabilă. Domeniul de garanție Garanția producătorului se aplică tuturor produselor marca BABYZEN . În ceea ™ ce privește căruciorul YOYO, această garanție acoperă: •...
  • Page 98 Utilizarea garanției Garanția producătorului nu este în niciun caz transferabilă și poate fi utilizată doar de primul proprietar al produsului. BABYZEN are obligații de garanție numai dacă ™ clientul poate prezenta dovada achiziției care justifică data achiziției. În cazul recurgerii la garanția producătorului, clientul trebuie să...
  • Page 99 ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ БУДУЩЕЕ. Несоблюдение этих инструкций может повлиять на безопасность вашего ребенка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Люлька YOYO предназначена для младенцев и детей весом до 9 кг. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Люлька предназначена только для ребенка, который не может сесть без посторонней помощи.
  • Page 100: Уход И Техническое Обслуживание

    Мягкие элементы можно стирать в стиральной машине (при максимальной температуре 30 °C). Не используйте сильнодействующие моющие средства или отбеливатель. Храните люльку YOYO в сухом и прохладном месте в течение любого срока. Не препятствуйте потоку воздуха вокруг коляски и не кладите на нее других вещей.
  • Page 101 складыванием и хранением дайте люльке YOYO высохнуть. ГАРАНТИЯ И ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Как производитель, BABYZEN гарантирует, что в соответствии с инструкциями ™ и техническими характеристиками изделия при использовании по назначению срок эксплуатации изделия без возникновения каких-либо проблем составляет два года с даты покупки. Ни в коем случае не удаляйте этикетки изделия с...
  • Page 102 разборкой изделия. Претензии по гарантийным обязательствам Гарантия производителя ни при каких обстоятельствах не подлежит передаче и может быть использована только первичным владельцем изделия. Гарантийные обязательства BABYZEN действуют только в случае ™ предоставления клиентом доказательства покупки с указанием даты покупки. В случае необходимости использовать гарантию производителя покупатель...
  • Page 103 DÔLEŽITÉ - POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE. NEDODRŽANIE TÝCHTO POKYNOV MÔŽE ovplyvniť BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA. VAROVANIE • VAROVANIE: Kočík YOYO je vhodný pre deti od narodenia až do maximálnej hmotnosti 9 kg. • VAROVANIE: Kočík je vhodný len pre dieťa, ktoré nedokáže sedieť bez pomoci.
  • Page 104: Starostlivosť A Údržba

    Textilné časti sa môžu prať v pračke (maximálna teplota 30 °C). Nikdy nepoužívajte silné čistiace prostriedky ani bielidlá. Ak potrebujete kočík YOYO na akýkoľvek čas uskladniť, nerobte tak vo vlhkom ani teplom prostredí. Zabezpečte, aby vzduch okolo kočíka prúdil, a nič naň...
  • Page 105 ™ Záruka BABYZEN je obmedzená na bezplatnú výmenu alebo opravu chybných ™ častí. Ak sa na chyby vzťahuje záruka výrobcu, spoločnosť BABYZEN znáša náklady ™ a riziká spojené s prepravou autorizovanému predajcovi, u ktorého bol výrobok zakúpený, a od neho.
  • Page 106 Záručné reklamácie Záruka výrobcu sa v žiadnom prípade neprenáša a môže ju uplatniť len prvý majiteľ výrobku. Spoločnosť BABYZEN má záručné povinnosti, len ak klient môže ™ predložiť dôkaz o kúpe s uvedeným dátumom kúpy. V prípade reklamácie podľa záruky výrobcu musí...
  • Page 107 Neskladje s temi navodili lahko vpliva na varnost vašega otroka. OPOZORILO • OPOZORILO: Košara za voziček YOYO je primerna za novorojenčke in otroke z največ 9 kg. • OPOZORILO: Košara za voziček je primerna samo za otroka, ki ne more sedeti brez pomoči.
  • Page 108: Nega In Vzdrževanje

    • OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE TEGA BASINETA, KI OTROK LAHKO SEDE NEPOSREDEN. • Košara za voziček YOYO je bila odobrena v skladu s standardom EN 1466: 2014. • Košara za voziček YOYO je bila odobrena v skladu s standardom EN 1888-1: 2018 s povezavo YOYO /YOYO+.
  • Page 109: Obseg Garancije

    Oznake, pritrjene na izdelkih s serijskimi številkami, v nobenem primeru ne smejo biti odstranjene. Če odstranite oznako izdelka, garancija ne velja več. Obseg garancije Garancija proizvajalca velja za vse izdelke blagovne znamke BABYZEN . Pri košari ™ za voziček YOYO zajema: •...
  • Page 110 Uveljavljanje garancije Garancija proizvajalca v nobenem primeru ni prenosljiva in jo lahko uporablja le prvi lastnik izdelka. BABYZEN ima garancijske obveznosti le, če lahko stranka ™ predloži dokazilo o nakupu z datumom nakupa. V primeru uveljavljanja garancije proizvajalca mora kupec morebitne okvare sporočiti pooblaščenemu prodajalcu,...
  • Page 111 Нескладност с овим упутама МОЖЕ утјецати на сигурност вашег дјетета. UPOZORENJE • UPOZORENJE: kolevka YOYO je pogodna za decu od rođenja do maksimalne težine od 9 kg. • UPOZORENJE: Kolevka je pogodna samo za dete koje ne može da sedi uspravno bez pomoći.
  • Page 112: Nega I Održavanje

    • UPOZORENJE: НЕ КОРИСТИТЕ ОВУ КАСУ ОД ДЕЦЕ МОЖЕТЕ НАПОМЕНИ. kolevka YOYO je odobrena u skladu sa standardom EN 1466: 2014. • kolevka YOYO je odobrena u skladu sa standardom EN 1888-1: 2018 sa YOYO /YOYO+. NEGA I ODRŽAVANJE Prilikom čišćenja kolevke YOYO koristite netoksično i neabrazivno sredstvo za čišćenje.
  • Page 113: Garancija I Servis

    Ako se nalepnica ukloni sa proizvoda garancija više neće važiti. Pokriće garancije Garancija proizvođača važi za sve proizvode brenda BABYZEN . Za kolevku YOYO ™ ona pokriva sledeće: •...
  • Page 114 Garancija Garancija proizvođača ni u kom slučaju nije prenosiva i može je koristiti isključivo prvi vlasnik proizvoda. BABYZEN ima obaveze u pogledu garancije samo ako ™ klijent može da pokaže dokaz o kupovini sa navedenim datumom kupovine. U slučaju potraživanja po osnovu garancije proizvođača, kupac mora da prijavi...
  • Page 115 VIKTIGT - LÄS NU OCH HÅLL FÖR FRAMTID HÄR. Icke-efterlevnad med dessa anvisningar kan påverka ditt barns säkerhet. VARNING! • VARNING: YOYO-liggdelen kan användas för barn från födseln upp till maximalt 9 kg. • VARNING: Liggdelen ska endast användas till barn som inte kan sitta själva.
  • Page 116: Skötsel Och Underhåll

    Textildelarna kan maskintvätttas (maxtemperatur 30°C). Använd aldrig starka rengörings- eller blekmedel. Om du vill ställa undan din YOYO-liggdelen under en tid bör den inte förvaras i en fuktig eller varm miljö. Se till att luften kan cirkulera fritt runt den och stapla inget ovanpå.
  • Page 117 ™ Garantin från BABYZEN omfattar endast utbyte eller reparation av felaktiga delar ™ utan extra kostnad. Om reparationen omfattas av tillverkargarantin står BABYZEN för ™ transportkostnaderna och de eventuella risker som är förenade med transporten till och från den auktoriserade återförsäljaren varifrån produkten inhandlades.
  • Page 118 Garantianspråk Tillverkargarantin kan under inga omständigheter överlåtas och kan endast användas av produktens första ägare. Kunden kan endast åberopa garantin från BABYZEN mot uppvisande av köpbevis där inköpsdatum framgår. Om kunden vill ™ göra anspråk på tillverkargarantin måste alla fel rapporteras till den auktoriserade återförsäljaren som i detta fall är kundens förstahandskontakt.
  • Page 119 คำ � เตื อ น: เปลเด็ ก อ่ อ น YOYO เหม�ะสำ � หรั บ เด็ ก วั ย แรกเกิ ด และเด็ ก ที ่ ม ี น ้ ำ � หนั ก ตั ว ไม่ เ กิ น 9 กก.
  • Page 120 มม�ว�งซ้ อ นทั บ ลงไปบนรถเข็ น ในกรณี ท ี ่ ฝ นตก ให้ ใ ช้ ฝ �ครอบกั น ฝน (ข�ยแยกต่ � งห�ก) ต้ อ งให้ เ ปลเด็ ก อ่ อ น YOYO แห้ ง สนิ ท เสี ย ก่ อ นจึ ง...
  • Page 121 ก�รคุ ้ ม ครองโดยก�รรั บ ประกั น ก�รรั บ ประกั น ของผู ้ ผ ลิ ต มี ผ ลบั ง คั บ ใช้ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ั ้ ง หมดของแบรนด์ BABYZEN สำ � หรั บ เปลเด็ ก อ่ อ น...
  • Page 122 ก�รรั บ ประกั น ของผู ้ ผ ลิ ต ไม่ ส �ม�รถโอนกั น ได้ ใ นทุ ก กรณี และเฉพ�ะเจ้ � ของคนแรกของผลิ ต ภั ณ ฑ์ เ ท่ � นั ้ น ที ่ ส�ม�รถใช้ ส ิ ท ธิ ์ เ รี ย กร้ อ งต�มก�รรั บ ประกั น ได้ BABYZEN มี...
  • Page 123 • Çocuk arabasının içindeki çocuğun başı, vücudundan asla daha aşağıda olmamalıdır. • İlave şilte eklenmemelidir. • Bu YOYO çocuk arabası yalnızca uygun adaptör kullanarak YOYO /YOYO+ bağlantısı ile kullanılabilir. • UYARI: ÇOCUKLARIN KULLANILMAMIŞ OLABİLECEĞİNDE BU BASSINETİ KULLANMAYIN. •...
  • Page 124 Kumaş parçaları makinede yıkanabilir (maksimum sıcaklık 30 °C). Asla sert deterjan veya çamaşır suyu kullanmayın. Eğer YOYO çocuk arabası belirli bir süre için depoya kaldırmanız gerekiyorsa, nemli ya da sıcak bir ortamda saklamayın. Bebek arabasının hava almasını sağlayın ve üzerine hiçbir şey yerleştirmeyin.
  • Page 125: Garanti Kapsamı

    çalışacağını garanti eder. Herhangi bir durumda, cihazın üzerinde seri numaralar içeren etiketler sökülmemelidir. Eğer ürünün etiketi sökülürse, garanti süresi sona erer. Garanti kapsamı Üretici garantisi, BABYZEN Ürünlerinin tamamı için geçerlidir. YOYO çocuk arabası ™ için aşağıdakileri kapsar: • Cihazın gövde ve plastik parçalarındaki tüm üretim hataları.
  • Page 126 Yetkisiz kişilerce yapılan onarımlardan veya ürünün yanlış şekilde sökülmesinden kaynaklanan hasarlarda. Garanti talebi Üreticinin garantisi herhangi bir şart altında devredilemez ve yalnızca Ürünün ilk sahibi tarafından kullanılabilir. BABYZEN , yalnızca ürünün satın alma tarihini ™ ispatlayan bir belge sunulması durumunda müşteriye karşı garanti yükümlülüklerine sahip olacaktır.
  • Page 127 ВАЖЛИВО - ЧИТАТИ ДЕРЖАВНО ТА ПОДЕРЖАЙТЕ ДЛЯ МАЙБУТНЄЇ ДОВІДКИ Невиконання цих інструкцій може вплинути на безпеку вашої дитини. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Люлька YOYO призначена новонароджених для дітей вагою до 9 кг. • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Люлька призначена тільки для дитини, яка не може сісти без...
  • Page 128: Догляд Та Обслуговування

    • Люльки YOYO ухвалені відповідно до стандарту EN 1888-1: 2018 для YOYO YOYO+. ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Для очищення люльки YOYO використовуйте нетоксичний засіб для очищення без абразивних речовин. Змішайте воду з невеликою кількістю нетоксичного мийного засобу з м’якою дією. Протріть поверхню люльки YOYO вологою...
  • Page 129 виробів без виникнення будь-яких проблем становить два роки з дати придбання. Етикетки виробів із серійними номерами в жодному випадку не можна знімати. Якщо зняти етикетку виробу, гарантія втрачає силу. Дія гарантії Гарантія виробника поширюється на всі вироби BABYZEN . Для люльки YOYO ™ вона стосується: •...
  • Page 130 виробу. Гарантійні вимоги Гарантія виробника в жодному випадку не підлягає передачі й може використовуватися лише первинним власником виробу. Гарантійні зобов’язання BABYZEN діють лише у випадку надання клієнтом доказу покупки ™ із зазначенням дати покупки. Якщо виникає необхідність використати гарантію виробника, покупець повинен повідомити про наявність дефекту офіційного...
  • Page 140 Babyzen Design français / Fabriqué en Chine French design / Made in China BABYZEN 2355 route des Pinchinats 13100 Aix-en-Provence - France contact@babyzen.com 10216_03BZR03 Impression à l’encre de soja sur papier recyclé Printed with soy ink on recycled paper...

Table of Contents