Summary of Contents for KTM Power Parts 69034081044
Page 1
Information Power Parts 69034081044 03. 2009 3.211.443 *3211443* www.ktm.com...
Page 2
Todos nuestros productos han sido desarrollados y producidos según los estándares más altos utilizando los mejores materiales disponibles. Las KTM Power Parts están probadas en competencia y garantizan un óptimo rendimiento. NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO.
Page 4
Lieferumfang Schaltautomat 69034080000 1x Sensorbox (1) 1x Schaltautomat (2) 1x Kabel1 (3) 1x EIN/AUS Schalter (5) 1x Inbusschlüssel (6) Mutter (7) und (11) von Sensorbox (1) demontieren. Mutter (7) dient zum Kontern der Mutter (11). Sensorbox an Position (A) mit der Mutter (11) befestigen. Mit der Mutter (7) kontern.
Page 5
- Schaltautomat am Heck mit den Kabelbindern (Lieferumfang Montagekit) befestigen. HINWEIS: Der Schaltautomat kann aus Platzgründen nicht in Verbindung mit der optio- nal erhätlichen Alarmanlage verwendet werden. Kabel1 am Schaltautomaten anstecken. Kabel1, wie in Skizze gezeigt, nach vorne verlegen. HINWEIS: Kabel1 durch die Führung nach vorne verlegen (Bild A).
Page 6
- Original Schraube (1) entfernen. - Halteblech für EIN/AUS Schalter (2) positionieren und mit der im Lieferumfang enthaltenen Schraube M6x20 (1) montieren. - EIN/AUS Schalter am Halteblech montieren und Stecker des Kabel1 am Schalter anstecken (Bild A). HINWEIS: Nach erfolgter Montage aller Kabel kontrollieren, ob die Stecker am Schalter richtig positioniert sind.
Page 7
GRUNDEINSTELLUNG Einstellen der Schaltpunkte an der Sensorbox HINWEIS: Die Lage der Schaltpunkte hängt von der Schalt- und Getriebemechanik des Motors selbst, sowie von der Dynamik des Schaltvorganges ab und kann ggf. im Fahrbetrieb weiter optimiert werden. Eine optimale Einstellung ist dann erreicht, wenn die Betätigung des Schalthebels nahezu ohne fühlbaren Widerstand schnell und vollständig möglich ist.
Page 9
Scope of delivery, quick shifter 69034080000 1x sensor box (1) 1x quick shifter (2) 1x cable1 (3) 1x ON/OFF switch (5) 1x Allen key (6) - Remove nuts (7) and (11) from sensor box (1). - Nut (7) locks nut (11). - Attach the sensor box at position (A) with nut (11).
Page 10
- Attach the quick shifter to the rear with the cable ties (included in the assembly kit). NOTE: For space reasons, the quick shifter cannot be used together with the optional alarm system. - Connect Cable1 to the quick shifter. - Route Cable1 to the front as shown in the illustration.
Page 11
- Remove original screw (1). - Position the retaining plate for ON/OFF switch (2) and mount it with screw M6x20 (1) included in the scope of supply. - Mount the ON/OFF switch on the retaining plate and plug the connector of Cable1 into the switch (Figure A).
BASIC SETTING Setting the shift points on the sensor box NOTE: The position of the shift points depends on the shift and gear mechanism of the engine itself, as well as on the dynamics of the shifting procedure and can be further optimized during operation, if necessary. The setting is optimal when the shift lever can be operated quickly and fully without a perceptible resistance.
Ambito della fornitura: N. 1 vite testa cilindro M5x16 (1) N. 1 vite a testa bombata M5x20 (2) N. 1 dado universale per lamiera M5 (3) 69008021080 N. 1 piastrina di fissaggio scatola sensori (4) 69034081010 N. 1 lamiera adattatore albero comando cambio (5) 69034081015 N.
Page 14
Volume della fornitura del dispositivo di cambio marce automatico 69034080000 N. 1 scatola sensori (1) N. 1 dispositivo di cambio marce automatico (2) N. 1 cavo1 (3) N. 1 interruttore ON/OFF (5) N. 1 chiave a brugola (6) - Smontare i dadi (7) e (11) della scatola sensori (1). - Il dado (7) serve a serrare il dado (11).
Page 15
- Fissare posteriormente il dispositivo di cambio marce automatico utiliz- zando le fascette serracavi (in dotazione al kit di montaggio). NOTA BENE: Per motivi di spazio, il dispositivo di cambio marce automatico non può essere utilizzato insieme all'impianto d'allarme opzionale. - Collegare il cavo1 al dispositivo di cambio marce automatico.
Page 16
- Rimuovere la vite originale (1). - Posizionare la piastrina dell'interruttore ON/OFF (2) e montarla con la vite M6x20 (1) fornita in dotazione. - Montare l'interruttore ON/OFF sulla piastrina e collegare il connettore del cavo1 all'interruttore (figura A). NOTA BENE: Terminato il montaggio, controllare tutti i cavi e verificare che i connettori risultino posizionati correttamente sull'interruttore.
Page 17
TARATURA BASE Regolazione dei punti d'innesto sulla scatola sensori NOTA BENE: La posizione dei punti d'innesto dipende dalla meccanica di innesto e del cambio del motore, nonché dalle dinamiche di cambiata e, se necessario, può essere ottimizzata durante la marcia. La regolazione ottimale è quella in cui si riesce ad azionare la leva del cambio, in modo rapido e fino in fondo, senza percepire quasi alcuna resistenza.
Page 18
Contenu de la livraison : 1x Boulon de culasse M5x16 (1) 1x Vis à tête bombée M5x20 (2) 1x Écrou multifonctions M5 (3) 69008021080 1x Tôle de fixation boîtier de capteurs(4) 69034081010 1x Tôle d'adapteur arbre de sélection (5) 69034081015 1x Tôle de support bouton MARCHE/ARRÊT (6) 69034081020 1x Plastique mousse 70x85x5mm (7)
Page 19
Contenu de la livraison automate 69034080000 1x Boîtier de capteurs(1) 1x Automate (2) 1x Câble1 (3) 1x Bouton MARCHE/ARRÊT (5) 1x Clé Allen (6) - Retirer les écrous (7) et (11) sur le boîtier de capteurs (1). - L'écrou (7) permet de contrer l'écrou (11). - Fixer le boîtier de capteurs en position (A) avec l'écrou (11).
Page 20
- Fixer l'automate à l'arrière avec des serre-câble (contenu de la livraison kit de montage). REMARQUE : Par manque de place, l'automate ne peut pas être utilisé en conjonction avec l'alarme disponible en option. - Brancher le câble1 sur l'automate. - Disposer le câble1 vers l'avant, comme sur la photo.
Page 21
- Retirer la vis d'origine (1). - Placer la tôle de fixation du bouton MARCHE/ARRÊT (2) et la fixer avec la vis M6x20 (1) fournie dans le contenu de la livraison. - Monter le bouton MARCHE/ARRÊT sur la tôle de fixation et brancher le connecteur du câble1 sur le bouton (fig.
Page 22
RÉGLAGE DE BASE Réglage des points de passage sur le boîtier de capteurs REMARQUE : La position des points de passage dépend de la boîte de vitesses et de la mécanique du moteur, ainsi que de la dynamique de l'opération de passage, et peut le cas échéant être optimisé pendant les trajets. Un réglage optimal est atteint lorsque le sélecteur peut être actionné...
Volumen de suministro: 1x Tornillo de culata M5x16 (1) 1x Tornillo alomado M5x20 (2) 1x Tuerca multirrango para chapa M5 (3) 69008021080 1x Plancha de fijación para caja de sensores (4) 69034081010 1x Plancha adaptadora para el árbol de mando del cambio (5) 69034081015 1x Plancha de soporte para el interruptor de conexión y desconexión (6) 69034081020...
Page 24
Volumen de suministro del cambio automático 69034080000 1x Caja de sensores (1) 1x Cambio automático (2) 1x Cable 1 (3) 1x Interruptor de conexión y desconexión (5) 1x Llave Allen (6) - Desmontar las tuercas (7) y (11) de la caja de sensores (1). - La tuerca (7) permite asegurar la tuerca (11).
Page 25
- Fijar el cambio automático a la parte trasera con las cintas sujetacables (volumen de suministro del kit de montaje). NOTA: Por motivos de espacio, el cambio automático y el sistema de alarma opcional no se pueden utilizar juntos. - Conectar el cable 1 al cambio automático. - Llevar el cable 1 hacia delante tal como se muestra en el esquema.
Page 26
- Quitar el tornillo original (1). - Colocar el interruptor de conexión y desconexión (2) y montarlo con el tornillo M6x20 (1) incluido en el volumen de suministro. - Montar el interruptor de conexión y desconexión en la chapa de sujeción y conectar el conector del cable 1 al interruptor (figura A).
AJUSTE BÁSICO Ajustar los puntos de cambio en la caja de sensores NOTA: La posición de los puntos de conexión depende del sistema mecánico del cambio y los engranajes del motor y de la dinámica del cambio de marchas y, de ser necesario, se puede optimizar en la marcha. El ajuste óptimo se alcanza cuando el accionamiento del pedal del cambio se realiza rápidamente, completamente y sin resistencia.
Need help?
Do you have a question about the 69034081044 and is the answer not in the manual?
Questions and answers