Table of Contents

Advertisement

Quick Links

de
Gebrauchsanweisung Saugroboter
en
Operating instructions Robot vacuum cleaner
Kortbrugsanvisning Robotstøvsuger
da
Instrucciones de uso abreviadas Robot aspirador
es
Pikakäyttöohje Robotti-imuri
fi
Mode d'emploi abrégé aspirateur robot
fr
Istruzioni brevi Aspirapolvere robot
it
Verkorte gebruiksaanwijzing robotstofzuiger
nl
Kort-bruksanvisning Robotstøvsuger
no
Instruções de utilização resumidas Robô de aspiração
pt
Snabbinstruktion Robotdammsugare
sv
HS18
M.-Nr. 11 803 640

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele HS18

  • Page 1 HS18 Gebrauchsanweisung Saugroboter Operating instructions Robot vacuum cleaner Kortbrugsanvisning Robotstøvsuger Instrucciones de uso abreviadas Robot aspirador Pikakäyttöohje Robotti-imuri Mode d'emploi abrégé aspirateur robot Istruzioni brevi Aspirapolvere robot Verkorte gebruiksaanwijzing robotstofzuiger Kort-bruksanvisning Robotstøvsuger Instruções de utilização resumidas Robô de aspiração Snabbinstruktion Robotdammsugare...
  • Page 2 de ........................en ........................44 da ........................es ........................95 fi ........................108 fr ........................120 it ........................133 nl ........................146 no ........................159 pt ........................171 sv ........................184...
  • Page 3: Table Of Contents

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Gerätebeschreibung..................12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................. 14 Funktion und Eigenschaften des Saugroboters ..........16 Mitgeliefertes Zubehör..................16 Anschließen ....................... 16 Gebrauch......................19 Ein- und Ausschalten ..................19 Reinigung starten ....................19 Reinigung abschließen (Reinigungsstart von der Basisstation) ......19 Reinigung abschließen (Reinigungsstart frei im Raum) ........
  • Page 4 de - Inhalt Batterien der Fernbedienung austauschen ............31 Akku austauschen ....................32 Pflege........................33 Aufbewahrung/Werkeinstellungen ..............34 Kundendienst..................... 34 Kontakt bei Störungen ..................34 Garantie ....................... 34 Was tun, wenn ....................35 Fehlermeldungen....................38 Technische Daten ....................40 Konformitätserklärung..................
  • Page 5: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinwei- se und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-  tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Saugroboter sicher zu bedienen, dürfen diesen Saugroboter nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant- wortliche Person benutzen.
  • Page 7  0 °C bis 60 °C. Eine Reparatur des Saugroboters während der Garantiezeit darf  nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt wer- den, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten ...
  • Page 8 - Sicherheitshinweise und Warnungen Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die  Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden. Reinigung Tauchen Sie den Saugroboter und die mitgelieferten Teile niemals  in Wasser. Reinigen Sie alle Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
  • Page 9 Fläche, damit lange Haare und locker getragene Kleidung nicht in die Nähe der Bürstenwalze und anderer sich bewegender Teile des Saugroboters kommen. Zubehör Verwenden Sie nur Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo  auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit ge- währleisten.
  • Page 10 - Sicherheitshinweise und Warnungen Der Akku und die Basisstation sind für diesen Miele Saugroboter  zu verwenden. Das Betreiben dieses Saugroboters mit einem Akku oder einer Basisstation eines anderen Herstellers ist aus Sicherheits- gründen nicht erlaubt. Benutzen Sie zum Laden des Saugroboters nur das mitgelieferte ...
  • Page 11 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Nehmen Sie den Akku nicht auseinander.  Verursachen Sie keinen Kurzschluss des Akkus oder der Batterien,  indem Sie die Kontakte versehentlich oder absichtlich brücken. Bringen Sie den Akku oder die Batterien nicht mit Flüssigkeit in ...
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Die Abbildungen A, B und C dieses Kapitels finden Sie auf den innenliegenden Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. A - Saugroboter Ober- und Unterseite a Display b Anzeige WIFI c Anzeige Videofunktion (bei Scout RX3 Home Vision HD) d Anzeige Zeitmodus (am/pm) e Kameras f Sensorfeld Start/Pause ()
  • Page 13 de - Gerätebeschreibung B - Basisstation und Fernbedienung Basisstation a Kabelaufwicklung b Kabelführungen c Buchse für Stecker des Netzteils (in der Abbildung nicht sichtbar) d Ladekontakte Fernbedienung a Taste Power (Ein- und Ausschalten) b Taste Base (Basisstation ansteuern) c Bestätigungstaste OK mit umliegenden Richtungstasten d Taste Start/Pause () (Reinigung starten/unterbrechen) e Taste Mode (Reinigungsmodus wählen) f Taste WIFI (WLAN aktivieren/deaktivieren)
  • Page 14: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknah- mestellen zur Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant- wortlich.
  • Page 15 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkus Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkus, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Haus- müll dürfen. Sie sind gesetzlich ver- pflichtet, nicht vom Staubsauger fest umschlossene Altbatterien und Altakkus zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B.
  • Page 16: Funktion Und Eigenschaften Des Saugroboters

    Funktion und Eigenschaften Seitenbürsten einsetzen (Abb. 01 + 02) des Saugroboters  Legen Sie den Saugroboter mit der Der Saugroboter ist für die tägliche Rei- Unterseite nach oben auf eine ebene nigung von Hartböden, Teppichböden und saubere Fläche. und kurzflorigen Teppichen geeignet, sowie für den Einsatz auf hochflorigen Wenn die zu saugende Fläche mit Teppichen.
  • Page 17  Setzen Sie die 2 beiliegenden Batteri-  Stecken Sie den landesspezifischen en ein. Achten Sie auf die Polarität. Netzadapter bis zum deutlichen Ein- rasten auf das Netzteil und anschlie-  Schließen Sie die Abdeckung des ßend in die ausgewählte Netzsteck- Batteriefachs.
  • Page 18  Drücken Sie die Richtungstaste +, wenn Sie das 12-Stundensystem am/ Zur dauerhaften Befestigung liegen Kle- pm wünschen und bestätigen Sie die bestreifen bei. Weitere Magnetbänder Anzeige 12h mit OK. sind im Miele Webshop nachkaufbar. Im Display blinkt die Stundenanzeige.
  • Page 19: Gebrauch

    Gebrauch Beobachten Sie den Saugroboter im- mer bei der ersten Reinigung in neu- er Umgebung und bei Veränderun-  Drücken Sie die Taste . gen in der Wohnung. Entfernen Sie Möglichkeit 2 (Bedienfeld) problematische Hindernisse oder grenzen Sie Bereiche mithilfe des Magnetbandes oder per Steuerung über ein mobilem Endgerät ab (siehe Kapitel „Anschließen“, Abschnitt...
  • Page 20: Reinigung Unterbrechen

     Halten Sie während der Reinigung ei- Der Saugroboter bleibt stehen. ne der Richtungstasten gedrückt. Die Reinigung lässt sich durch erneutes Der Saugroboter dreht sich in die ge- Drücken der Taste oder des Sensorfelds wünschte Richtung, bis Sie die Rich- fortsetzen.
  • Page 21: Betriebsmodi

    Betriebsmodus wählen  Drücken Sie die Taste Power an der Fernbedienung.  Drücken Sie die Taste Base an der Es gibt 2 Möglichkeiten, den Betriebs- Fernbedienung oder das Sensorfeld modus zu wählen: Base im Bedienfeld. Möglichkeit 1 (Fernbedienung) Der Saugroboter fährt zur Basisstation und lädt.
  • Page 22: Timer Einstellen

    Im Bedienfeld blinkt die Anzeige Timer , im Display blinkt die Stundenanzei-  Drücken Sie die Taste Power an der Fernbedienung oder das Sensorfeld  im Bedienfeld mindestens 3 Se- kunden. Der Saugroboter schaltet nach ca. 60 Sekunden in Standby. Durch erneutes Drücken der Taste ...
  • Page 23: Timer Deaktivieren

    Timer deaktivieren  Drücken Sie die Taste Mode so oft, bis im Bedienfeld das Symbol des  Drücken Sie kurz die Taste Timer an gewünschten Betriebsmodus blinkt. der Fernbedienung. Im Bedienfeld erlischt die Anzeige Timer . Timer aktivieren/eingestellte Startzeit  Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti- anzeigen gung Ihrer Wahl.
  • Page 24: Maximale Überfahrtshöhe Reduzieren

    Maximale Überfahrtshöhe reduzieren Steuerbefehle ausführen. Dazu ist der Saugroboter mit einem in- Der Saugroboter ist werkseitig so ein- tegrierten WLAN-Modul ausgestattet. gestellt, dass er Höhen von bis zu 17 mm überwinden kann. So kann er Stellen Sie sicher, dass in den Räu- Teppiche reinigen, Türschwellen über- men, in denen der Saugroboter zum fahren u. Ä.
  • Page 25: Videofunktion

    Aufnahmen gesen- det werden. Hinweis für den Fachhandel Das Live-Video wird ausschließlich in Sie haben die Möglichkeit, den Saug- der Miele App angezeigt und nicht ge- roboter ohne ein WLAN-Netzwerk di- speichert. rekt mit einem mobilen Endgerät zu verbinden.
  • Page 26: Wlan-Modul Entnehmen

     Entnehmen Sie das WLAN-Modul. Bezugsquellen für Zubehörteile  Setzen Sie die Klappe wieder ein. Original Miele Zubehörteile können Sie über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fach- händler beziehen. Original Miele Zubehörteile erkennen Sie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf...
  • Page 27: Staubbox Leeren

     Drücken Sie eine oder beide Entrie- gelungstasten in Pfeilrichtung und entnehmen Sie den Deckel der Staubbox leeren Staubbox. Leeren Sie die Staubbox nach jeder Be-  Leeren Sie die Staubbox. nutzung des Saugroboters, um das  Setzen Sie den Deckel auf und schlie- bestmögliche Reinigungsergebnis zu ßen Sie die Staubbox bis zum deutli- erreichen.
  • Page 28: Abluftfilter Reinigen

     Reinigen Sie die Staubbox und die  Setzen Sie die Filtereinheit passgenau Unterseite des Deckels mit dem Rei- an der Staubbox an und verriegeln nigungswerkzeug. Sie die Filtereinheit. Abluftfilter reinigen Tauschen Sie den Abluftfilter nach ca. 6 Monaten gegen einen neuen Reinigen Sie den Abluftfilter bei Bedarf.
  • Page 29: Bürstenwalze Reinigen

     Halten Sie den Abstreifer über einen  Entnehmen Sie beide Seitenbürsten, Abfalleimer. siehe vorherige Beschreibung „Sei- tenbürsten reinigen“.  Betätigen Sie mehrmals die Taste oben am Abstreifer, bis alle Fäden  Entriegeln Sie die Abdeckung der und Haare herausgefallen sind. Bürstenwalze und entnehmen Sie die Abdeckung.
  • Page 30: Dichtlippen Der Staubbox Reinigen

     Setzen Sie die Seitenbürsten wieder ein, siehe vorherige Beschreibung „Seitenbürsten reinigen“. Tauschen Sie die Bürstenwalze nach ca. 1 Jahr gegen eine neue Bürsten-  Entfernen Sie die Fäden und Haare walze aus, um das bestmögliche Rei- mit dem Abstreifer, der sich an der nigungsergebnis zu erreichen.
  • Page 31: Vorderrad Reinigen

     Entnehmen Sie die Dichtlippenein- Sensoren reinigen heit. Reinigen Sie die Sensoren bei Bedarf.  Setzen Sie die neue Dichtlippenein-  Legen Sie den Saugroboter mit der heit so ein, dass der Markierungspfeil Unterseite nach oben auf eine ebene auf das Symbol  zeigt. und saubere Fläche.
  • Page 32: Akku Austauschen

    Akku austauschen Halten Sie dazu einen Original Miele Li- thium-Ionen-Akku bereit: - YCR-M05 für Scout RX3  Stecken Sie den Stecker des neuen - YCR-MT12 für Scout RX3 Runner Akkus bis zum deutlichen Einrasten in und Scout RX3 Home Vision HD das Gegenstück.
  • Page 33: Pflege

    Saugroboter und Zubehörteile Stromschlaggefahr durch Netz-  spannung. Feuchtigkeit im Saugroboter und an den Zubehörteilen birgt die Gefahr  Stecken Sie den Stecker des neuen eines elektrischen Schlages. Akkus bis zum deutlichen Einrasten in Tauchen Sie den Saugroboter und das Gegenstück. die Zubehörteile niemals in Wasser.
  • Page 34: Aufbewahrung/Werkeinstellungen

    Kontakt bei Störungen °C. Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- heben können, benachrichtigen Sie Ih- Lagern Sie den Saugroboter bei mitt- ren Miele Fachhändler oder den Miele lerer Ladekapazität des Akkus, um ihn Kundendienst. zu schonen (Anzeige Akkuladezustand im Bedienfeld orange).
  • Page 35: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 36 Problem Ursache und Behebung Der Saugroboter kehrt Die Reinigung wurde frei im Raum gestartet. nach der Reinigung  Der Saugroboter kehrt zum Startpunkt zurück. nicht zur Basisstation Dem Saugroboter fehlt Licht zur uneingeschränkten zurück. Navigation.  Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung. Die Basisstation ist nicht ordnungsgemäß...
  • Page 37 Problem Ursache und Behebung Der Saugroboter rea- Der Saugroboter ist ausgeschaltet. giert nicht.  Schalten Sie ihn ein (Schalter I/0 auf I). Die Batterien der Fernbedienung sind falsch einge- legt.  Achten Sie auf die Polarität. Die Batterien der Fernbedienung haben keine Kapazi- tät mehr.
  • Page 38: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Verletzungsgefahr durch rotierende Bürstenwalze.  Der Saugroboter kann während der Fehlerbehebung starten, ohne dass Sie dar- auf vorbereitet sind. Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Fehlerbehebung aus. Drücken Sie dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0. Fehlermeldungen werden im Display angezeigt.
  • Page 39 Problem Ursache und Behebung Fehler „Überlastung Gebläse“  Leeren und reinigen Sie die Staubbox. Reinigen oder tauschen Sie den Abluftfilter. Interner Systemfehler oder Fehler „Saugroboter au- ßerhalb der zulässigen Umgebungstemperatur“  Schalten Sie den Saugroboter aus und wieder ein (Schalter I/0). Fehler „Vorderrad verschmutzt“...
  • Page 40: Technische Daten

    Frequenzband 2,412 GHz – 2,472 GHz Maximale Sendeleistung < 100 mW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Saugroboter der Richtlinie 2014/53/EU ent- spricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: - Produkte, Download, auf www.miele.de - Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Page 41: Urheberrecht Und Lizenzen

    Urheberrecht und Lizenzen Für die Bedienung und Steuerung des Saugroboters nutzt Miele eigene oder frem- de Software, die nicht unter eine sogenannte Open Source Lizenzbedingung fallen. Diese Software/Softwarekomponenten sind urheberrechtlich geschützt. Die urhe- berrechtlichen Befugnisse von Miele und Dritten sind zu respektieren.
  • Page 42 en - Contents Warning and Safety instructions..............44 Guide to the appliance ..................52 Caring for the environment ................54 Functions and features of the robot vacuum cleaner ........56 Accessories supplied ..................56 Connection......................56 Use........................59 Switching on and off ................... 59 Starting vacuuming .....................
  • Page 43 en - Contents Replacing batteries in the remote control ............71 Replacing the rechargeable battery ..............71 Cleaning and care ..................... 73 Storage/Factory default settings ..............73 Service........................ 74 Contact in case of malfunction ................74 Warranty ......................74 Problem solving guide ..................75 Error messages ....................
  • Page 44: Warning And Safety Instructions

    “Connection” section as well as the safety instructions and warn- ings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non- compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 45 en - Warning and Safety instructions The packaging material protects the robot vacuum cleaner from  transport damage. We recommend you keep the packaging for transport purposes. The robot vacuum cleaner can only be used by people with re-  duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the...
  • Page 46  only be undertaken by a Miele authorised service technician. Other- wise the warranty will be invalidated. Repairs should only be carried out by a Miele authorised service  technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Page 47  safety extra low voltage corresponding to the marking on the appli- ance. Miele can only guarantee the safety of the appliance when genu-  ine Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced with genuine Miele replacement parts.
  • Page 48 Accessories Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on  the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the...
  • Page 49 en - Warning and Safety instructions Safety notes and warnings for rechargeable battery, base station, power supply unit and remote control batteries Safety with children People (including children) with reduced physical, sensory or men-  tal capabilities, or lack of experience or knowledge, who are unable to use the base station/power supply unit safely may only use this robot vacuum cleaner if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recog-...
  • Page 50 10 °C and 45 °C. The battery and the base station are designed for use with this  Miele robot vacuum cleaner. For safety reasons, the robot vacuum cleaner must not be used with a battery or base station produced by another manufacturer.
  • Page 51 en - Warning and Safety instructions Correct use Do not drop or throw the rechargeable battery. For safety reasons,  do not continue to use a battery which has been damaged. Keep the rechargeable battery or the batteries away from naked ...
  • Page 52: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Illustrations A, B and C for this section are on the pull-out pages in the back of these operating instructions. A – Robot vacuum cleaner top and bottom a Display b WiFi indicator c Video function indicator (for Scout RX3 Home Vision HD) d Time mode indicator (am/pm) e Cameras f Start/Pause sensor control ()
  • Page 53 en - Guide to the appliance B – Base station and remote control Base station a Cable rewind b Cable guides c Socket for the power supply unit plug (not visible in the illustration) d Charging contacts Remote control a Power button (switch on and off) b Base button (direct vacuum cleaner to base station) c OK confirmation button with direction buttons around it d Start/Pause button () (start/interrupt vacuuming)
  • Page 54: Caring For The Environment

    Miele. By law (depending on coun- try), you are solely responsible for delet- ing any personal data from the old ap- pliance prior to disposal.
  • Page 55 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point...
  • Page 56: Functions And Features Of The Robot Vacuum Cleaner

    Functions and features of the If the area to be vacuumed features robot vacuum cleaner hard floors, fitted carpets and short- pile rugs, use the two 20-arm univer- The robot vacuum cleaner is suitable for sal side brushes. For deep-pile rugs, the daily cleaning of hard floors, fitted the two 6-arm carpet side brushes are carpets and short-pile rugs and can...
  • Page 57 The rechargeable battery status indic-  Insert the adhesive holder into the re- ator lights up in the control field. The ro- cess provided on the underside of the bot vacuum cleaner will switch to base station until the adhesive holder standby after approx.
  • Page 58 Additional magnetic strips are available to order from the  Press the + button if you want a 12- Miele webshop. hour a.m./p.m. clock and confirm 12h with OK. The hour display flashes in the display.
  • Page 59: Use

    Always observe the robot vacuum cleaner during the first cleaning ses- sion in a new environment and after  Press the  button. making changes in your home. Re- Option 2 (Control field) move any problematic obstacles or section off the relevant areas with the magnetic strip or using the con- troller on a mobile device (see “Con- nection”...
  • Page 60: Vacuuming Manually

    Vacuuming manually You can use the direction buttons on the remote control to vacuum a particu- lar area of the room.  Press the  button on the remote  While the robot vacuum cleaner is va- control or the  sensor control in the cuuming, press and hold one of the control field.
  • Page 61: Directing The Robot Vacuum Cleaner To The Base Station

    Turbo You cannot direct the robot vacuum For vacuuming lightly soiled cleaner manually to the base station in flooring with a short vacu- order to recharge it. uming duration. Directing the robot vacuum cleaner to the base station Silent Energy-saving vacuuming (only possible when vacuuming was with low noise development.
  • Page 62: Quitting The Current Operating Mode

    The robot vacuum cleaner can also va- cuum in the dark. However, please be aware that vacuuming may be less thor- ough. The cameras require light in order to navigate unobstructed.  Press the  sensor control to start vacuuming. Use the remote control to set the timer. Quitting the current operating mode ...
  • Page 63: Deactivating The Timer

    Tip: you can save up to 7 individual “start time – operating mode” combin- ations if you set the timer using a mo- bile device, see section “Scout RX  Press the + or - direction button to app”. set the minutes you want. Please note that the robot vacuum cleaner always follows the save com- mands which were set most recently,...
  • Page 64: Reducing The Maximum Crossing Over Height

    “Scout RX” app WiFi Please note that, despite the manufac-  Press the Mute button on the remote turer’s extremely high security stand- control briefly. ards, there may be data security risks OFF will appear in the display briefly. for the user whenever networked ap- pliances are used.
  • Page 65: Activating The Network Function Of The Robot Vacuum Cleaner

    The camera on the right at the front of the robot vacuum cleaner sends en-  Start the app and set up a Miele user crypted images in real time to the selec- account. ted mobile device. Transmission quality...
  • Page 66: Removing The Wifi Module

    Miele Webshop, Miele Cus- tomer Service and your Miele supplier.  Remove the dust box. Original Miele accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.  Pull the cover out from the front.  Remove the WiFi module.
  • Page 67: Emptying The Dust Box

    Emptying the dust box  Refit the lid and close the dust box, making sure it clicks into place. Empty the dust box of the robot va- cuum cleaner after each use in order to  Place the dust box into the robot va- achieve the best possible cleaning res- cuum cleaner with the handle lifted ults.
  • Page 68: Cleaning The Side Brushes

     Fold out the filter unit from the dust box.  20-arm universal side brushes: take hold of opposing side brushes (one long and one short bunch per hand)  Remove the pre-filter and clean it as and pull them upwards to remove required using the cleaning tool.
  • Page 69: Cleaning The Roller Brush

     Press the two cleaned side brushes  Pull the bearing cover off the roller carefully onto their pins until they brush and remove any threads or audibly engage. Take care to comply hairs that have wound themselves with the markings L and R. around the bearing.
  • Page 70: Cleaning The Dust Box Seals

    In order to continue to achieve the best possible cleaning results, re- place the seal unit with a new one after approx. 1 year.  Refit the roller brush with the bearing Replacing the seal unit on the dust cover attached. Make sure that the side with the pointed end is inserted ...
  • Page 71: Cleaning The Sensors

     Close the battery compartment cover. Replacing the rechargeable battery  Clean the sensors carefully using a An original Miele lithium-ion re- dry cotton wool bud. chargeable battery is required: - YCR-M05 for Scout RX3 Keep batteries out of the reach ...
  • Page 72  Carefully refit the cover of the re- chargeable battery compartment and close it, making sure it clicks into place. Scout RX3 Runner and Scout RX3  Open the rechargeable battery com- Home Vision HD (YCR-MT12) partment by unlatching the cover up- wards.
  • Page 73: Cleaning And Care

    Cleaning and care Damage due to unsuitable clean-  ing agents. Risk of injury caused by rotating  All surfaces are susceptible to roller brush. scratching. Contact with unsuitable The robot vacuum cleaner may start cleaning agents can alter or discol- without warning while maintenance our the external surfaces.
  • Page 74: Service

    Turbo sensors in the control field at ranty specific to your country, please the same time for at least 5 seconds. contact Miele. See back cover for ad- r:St will appear in the display. dress. In the UK, your appliance warranty is valid for 2 years from the date of pur- chase.
  • Page 75: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Page 76 Problem Cause and remedy The robot vacuum It had started vacuuming from somewhere in the cleaner does not return room. to the base station after  The robot vacuum cleaner will return to its starting vacuuming. point. There is insufficient light for the robot vacuum cleaner to navigate.
  • Page 77 Problem Cause and remedy The robot vacuum The robot vacuum cleaner is switched off. cleaner does not react.  Switch it on (press I/0 to I). The batteries in the remote control have been inser- ted incorrectly.  Take care with the polarity. The batteries in the remote control are dead.
  • Page 78: Error Messages

    Error messages Risk of injury caused by rotating roller brush.  The robot vacuum cleaner may start without warning while errors are being dealt with. Switch the robot vacuum cleaner off before dealing with any errors. To switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the 0 posi- tion.
  • Page 79 Problem Cause and remedy Error “Fan motor overloaded”  Empty and clean the dust box. Clean or replace the exhaust filter. Internal system error or error “Robot vacuum cleaner outside of its permitted ambient operating temperat- ure”  Switch the robot vacuum cleaner off and on again (I/0 switch).
  • Page 80: Technical Data

    2.412 GHz – 2.472 GHz Maximum transmitting power < 100 mW Conformity declaration Miele hereby declares that this robot vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: - Products, Download from www.miele.co.uk...
  • Page 81: Copyright And Licences

    WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU Lesser General Public License for more details. You can obtain detailed instructions for the use of test modes from the Miele Cus- tomer Service Department.
  • Page 82: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for the Electrical connection AU, NZ All work should be carried out by a suit- ably qualified and competent person in All electrical work should be carried out strict accordance with national and by a suitably qualified and competent local safety regulations.
  • Page 83 Tilslutning samt Råd om sikkerhed og advarsler skal læses og overholdes. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi dis- se anvisninger ikke er blevet fulgt. Gem venligst denne kortbrugsanvisning, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
  • Page 84 da - Råd om sikkerhed og advarsler  Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk for- måen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene robotstøvsugeren sikkert, må ikke anvende den uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
  • Page 85 Reparation inden garantiens udløb bør kun foretages af Miele Ser- vice, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti.  Reparation bør kun udføres af Miele Service eller en anden uddan- net fagmand. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betyde- lig fare for brugeren. ...
  • Page 86 da - Råd om sikkerhed og advarsler Rengøring  Robotstøvsugeren og de medleverede dele må aldrig komme i vand. Rengør alle dele uden vand eller med en let fugtig klud. Den daglige brug  Anvend aldrig robotstøvsugeren uden støvboks, forfilter og ud- blæsningsluftfilter.
  • Page 87 - Råd om sikkerhed og advarsler Tilbehør  Anvend kun tilbehør med "ORIGINAL Miele"-logoet på emballa- gen. Kun ved brug af originale dele kan producenten garantere for sikkerheden. Råd om sikkerhed og advarsler til batteriet, ladestationen, strømforsyningen og batterier til fjernbetjeningen Børn i huset...
  • Page 88 Det genopladelige batteri og batterier kan løbe ud. Undgå, at den ætsende væske kommer i kontakt med øjne og hud. Skyl med vand i tilfælde af øjen- eller hudkontakt, og søg lægehjælp.  Kontakt Miele Kundecenter inden afsendelse af det genopladelige batteri. Den daglige brug ...
  • Page 89 da - Beskrivelse af robotstøvsugeren Illustrationerne A, B og C til dette afsnit findes på folde-ud-sider sidst i denne brugsanvisning. A - Robotstøvsugerens over- og underside a Display b Indikator for wi-fi c Indikator for videofunktion (på Scout RX3 Home Vision HD) d Visning af tidsindstilling (am/pm) e Kameraer f Sensorfelt Start/pause ()
  • Page 90 da - Beskrivelse af robotstøvsugeren B - Ladestation og fjernbetjening Ladestation a Ledningsoprul b Kabelføringer c Bøsning til strømforsyningsstik (ikke synlig på illustrationen) d Opladekontakter Fjernbetjening a Tast Power (Tænd/Sluk) b Tast Base (ladestation aktiveres) c Bekræftelsestast OK med retningstaster rundt om d Tast Start/Pause () (rengøring startes/afbrydes) e Tast Mode (rengørings-mode vælges) f Tast WIFI (Wi-fi aktiveres/deaktiveres)
  • Page 91 Scout RX i den udførlige brugsanvis- Tilslutning ning, hvis robotstøvsugeren betjenes Læs venligst den udførlige brugsan- via en mobil enhed. visning, som findes på tysk og en- Nedenfor beskrives, hvordan robot- gelsk forrest i denne brugsanvisning støvsugeren betjenes med fjernbetje- og på...
  • Page 92 Vedligeholdelse Turbo Rengøring af let snavsede gulve på reduceret rengø-  Fare for at komme til skade på ringstid. den roterende børstevalse. Robotstøvsugeren kan starte under Silent vedligeholdelsen, uden at man er for- Energibesparende og støj- beredt herpå. svag støvsugning. Sluk altid robotstøvsugeren inden vedligeholdelse.
  • Page 93 Sluk altid robotstøvsugeren inden Konformitetserklæring udbedring af fejl. Tryk tasten I/0 på siden af robotstøvsugeren over på Miele erklærer hermed, at denne robot- position 0. støvsuger overholder direktiv 2014/53/ F 1 Fejl "Hjul løftet" Den komplette tekst til EU-konformi- F 2 Fejl "Sensorer tilsmudsede"/"Styrt-...
  • Page 94 WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU Lesser General Public License for more details. Detaljeret vejledning i brug af test-modes kan fås ved henvendelse til Miele Ser- vice.
  • Page 95 Antes de utilizar el robot aspirador, lea el manual de instrucciones completo, disponible en su idioma en la página web de Miele (N.º de mat. 11 803 680). Estas le ofrecerán indicaciones importantes en materia de seguridad, consumo y mantenimiento del robot as- pirador.
  • Page 96 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  El embalaje evita que se produzcan daños en el robot aspirador durante el transporte. Le recomendamos que guarde el embalaje pa- ra su posterior transporte.  Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar el robot aspirador de una forma segura, no po- drán hacer uso del robot aspirador sin la supervisión o permiso de...
  • Page 97 Cualquier trabajo de reparación del robot aspirador durante el pe- ríodo de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servi- cio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Page 98 Por motivos de seguridad, las piezas daña- das no se pueden seguir utilizando.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo- sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
  • Page 99 Accesorios  Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGINAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad. Advertencias e indicaciones de seguridad respecto a la ba- tería, estación de carga, pieza de conexión y pilas para el mando a distancia Niños en casa...
  • Page 100  La batería y la estación de carga deben utilizarse con este robot aspirador de Miele. Por motivos de seguridad, no está permitido po- ner en funcionamiento el robot aspirador con una batería o una esta- ción de carga de otro fabricante.
  • Page 101 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  No deje caer la batería ni la arroje. Por motivos de seguridad, no continúe utilizando una batería que haya sufrido daños.  Evite que la batería y las pilas entren en contacto con fuego u otras fuentes de calor.
  • Page 102 es - Descripción del aparato Encontrará las Figuras A, B y C de este capítulo al final de las contracubiertas de las presentes instrucciones de uso. A ´- Robot aspirador Parte superior e inferior a Display b Indicación WIFI c Indicación función Vídeo (en caso de Scout RX3 Home Vision HD) d Indicación modo Tiempo (am/pm) e Cámaras f Campo sensor Start / Pausa ()
  • Page 103 es - Descripción del aparato B - Estación base y mando a distancia Estación de carga a Recogecables b Conducciones de cables c Casquillo para la clavija de la fuente de alimentación (no visible en la imagen) d Contacto de carga Mando a distancia a Tecla Power (conexión y desconexión) b Tecla Base (navegar hacia la estación de carga)
  • Page 104 órdenes. Si de- página web de Miele de su país y en sea manejar el robot aspirador a través inglés y alemán al comienzo de este de un terminal móvil, lea el capítulo...
  • Page 105 Mantenimiento Spot Limpieza de una superficie delimitada de aprox.  Peligro de lesiones debido a la 1,8 m x 1,8 m alrededor del rotación del rodillo de cerdas. punto de partida seleccio- El robot aspirador podría encenderse nado. durante el mantenimiento de manera imprevista. Base Navegar hacia la estación Antes de solucionar una anomalía,...
  • Page 106 F 8 Anomalía "Rueda delantera sucia" Encontrará la información detallada en el manual de instrucciones completo, disponible en su idioma en la página web de Miele de su país y en inglés y alemán al comienzo de este manual.
  • Page 107 Derechos y licencias Para el manejo y control del robot aspirador, Miele hace uso de software propio o ajeno no sujeto a una licencia de código abierto. Dicho software o componentes de software están protegidos por derechos de autor. Deben respetarse los dere- chos de autor tanto de Miele como de terceros.
  • Page 108 Standardin IEC 60335-1 vaatimusten mukaisesti Miele kehottaa si- nua lukemaan kappaleet Imurin kokoaminen ja Tärkeät turvalli- suusohjeet ja noudattamaan niitä. Miele ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat näiden ohjeiden nou- dattamatta jättämisestä. Säilytä tämä pikakäyttöohje! Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjäl- le, muista antaa pikakäyttöohje sen mukana.
  • Page 109 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita  Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään robotti-imuria turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä imurin toiminnasta, ei- vät saa käyttää tätä imuria ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta. Jos kotonasi on lapsia ...
  • Page 110  Älä päästä robotti-imuria tai sen varusteita putoamaan. Pudonnei- ta tai muulla tavoin vaurioituneita osia ei turvallisuussyistä saa enää käyttää.  Rikkinäiset osat saa vaihtaa vain alkuperäisiin Miele-varaosiin. Vain tällaisista varaosista Miele voi taata, että ne täyttävät vaaditut turval- lisuusmääräykset.
  • Page 111 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Puhdistus  Älä koskaan upota robotti-imuria tai sen osia veteen. Puhdista kaikki osat ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla. Asianmukainen käyttö  Älä koskaan käytä robotti-imuria ilman pölysäiliötä, esisuodatinta ja poistoilmansuodatinta.  Nosta kaikki helposti hajoavat ja kevyet esineet pois lattialta ennen imurointia ja huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse sotkeutumaan nyöreihin, verhoihin, hapsuihin yms.
  • Page 112 Lisävarusteet  Käytä vain varusteita, joiden pakkauksessa on “ORIGINAL Miele” - logo. Vain näin valmistaja voi taata imurin turvallisuuden. Tärkeitä turvallisuusohjeita akun, latausaseman, verkkolait- teen ja kaukosäätimen paristojen käyttöä varten Jos kotonasi on lapsia ...
  • Page 113 Akut ja paristot voivat vuotaa. Akkuneste on syövyttävää, vältä sen joutumista silmiin ja iholle. Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, huuh- tele vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin.  Ota yhteys Miele-huoltoon ennen kuin lähetät laitteen akun korjat- tavaksi. Asianmukainen käyttö ...
  • Page 114 fi - Laitteen osat Kuvat A, B ja C, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopussa olevilta auki taitettavilta sivuilta. A - Robotti-imurin yläpuoli ja pohja a Näyttöruutu b WiFi-merkkivalo c Video-toiminnon merkkivalo (Scout RX3 Home Vision HD) d Aamu-/iltapäivä-merkkivalo (am/pm) e Kamerat f Käynnistys-/tauko-hipaisupainike () g Törmäyssuoja...
  • Page 115 fi - Laitteen osat B - Latausasema ja kaukosäädin Latausasema a Johdon säilytyspidikkeet b Johtourat c Verkkolaitteen pistokkeen liitäntä (ei näy kuvassa) d Latausnastat Kauko-ohjaus a Virtapainike Power (laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä) b Latausasemapainike Base (laitteen ohjaus latausasemaan) c OK-painike ja nuolipainikkeet d Käynnistys-/taukopainike ...
  • Page 116 (tabletti tai älypuhelin) avulla. Jos haluat Pölynimurin kokoaminen käyttää robotti-imuria mobiililaitteella, Lue laaja käyttöohje ennen kuin alat lue laajan käyttöohjeen kappale “App käyttää robotti-imuria. Saksan- ja Scout RX”. englanninkielisen käyttöohjeen löydät Tämän kappaleen loppupuolella kuva- tämän pikaohjeen alusta ja suomen- taan robotti-imurin käyttöä...
  • Page 117 Huoltotoimet Turbo Kevyesti likaisten lattioiden imurointiin tavallista lyhyem-  Pyörivän harjatelan aiheuttama mässä ajassa. loukkaantumisvaara. Robotti-imuri voi käynnistyä huollon Silent aikana. Energiaa säästävään imu- Kytke robotti-imurin virta pois päältä rointiin tavallista hiljaisem- aina ennen imurin huoltoa. Paina tätä malla äänellä. varten imurin sivulla oleva virtakytkin I/0 asentoon 0.
  • Page 118 Paina tätä varten imurin sivulla oleva virtakytkin Vaatimustenmukaisuusvakuu- I/0 asentoon 0. F 1 Häiriö “Pyörä ilmassa” Miele vakuuttaa, että tämä robotti-imuri F 2 Häiriö “Anturit likaiset”/“Putoamis- täyttää direktiivin 2014/53/EU vaatimuk- tunnistin on imurin käynnistyshetkellä set. reunan päällä” Täydellinen vaatimustenmukaisuusva- F 3 Häiriö...
  • Page 119 Robotti-imuri sisältää erityisesti ohjelmistokomponentteja, joiden oikeuksien haltijat lisensoivat ne GNU General Public License -version 2 (GNU-hankkeen yleinen li- senssi), tai GNU Lesser General Public License -version 2.1 mukaisesti. Miele tar- joaa teille tai kolmannelle osapuolelle koneella luettavan kopion robotti-imuriin si- sältyvien avoimen lähdekoodin komponenttien lähdekoodista vähintään 3 vuoden ajan siitä...
  • Page 120 Avant d'utiliser l'aspirateur robot pour la première fois, lisez attenti- vement le mode d'emploi complet disponible dans votre langue dans le présent mode d'emploi ou sur le site Internet de Miele (N° M. 11 803 650). Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur robot.
  • Page 121 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Nos emballages protègent votre aspirateur robot des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous vous conseillons de conserver votre emballage pour le transport ultérieur.  Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso- rielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur robot en toute sécurité...
  • Page 122  Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.  Vérifiez que le câble d'alimentation électrique n'est pas endomma- gé...
  • Page 123 être utilisée pour des raisons de sécurité.  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele.
  • Page 124 Accessoires  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le logo « Origi- nal Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement. Consignes de sécurité et mises en garde pour batterie, base de chargement, chargeur et piles de la télécommande Précautions à...
  • Page 125  La batterie et la base de chargement doivent être utilisées pour cet aspirateur robot Miele. Pour des raisons de sécurité, toute utilisa- tion de l’aspirateur robot avec une batterie, un chargeur ou une base de chargement d’une autre marque est à proscrire.
  • Page 126 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  Ne laissez pas tomber la batterie et ne la jetez pas. Pour des rai- sons de sécurité, une batterie endommagée ne doit plus être utilisée.  N'exposez pas la batterie ou les piles au feu ou à d'autres sources de chaleur.
  • Page 127 fr - Description de l'appareil Les croquis A, B et C mentionnés au chapitre « Description de l'appareil » se trouvent dans le dépliant placé en fin de mode d'emploi. A - Parties supérieure et inférieure de l'aspirateur robot a Écran b Affichage Wi-Fi c Affichage de la fonction vidéo (sur le modèle Scout RX3 Home Vision HD) d Affichage de la plage horaire (am/pm) e Caméras...
  • Page 128 fr - Description de l'appareil B - Base de chargement et télécommande Base de chargement a Enroulement du câble b Passe-câble c Prise du bloc d'alimentation (non visible sur le croquis) d Contacts de charge Télécommande a Touche de mise sous tension Power (mise en marche et arrêt) b Touche Base (guider jusqu'à...
  • Page 129 Si vous souhaitez télécom- sur le site Internet de Miele pour les mander votre aspirateur robot sur un autres langues. terminal mobile, veuillez vous référer au chapitre « Application Scout RX »...
  • Page 130 Spot Pour un nettoyage ciblé d'un périmètre d'environ 1,8 m sur 1,8 m autour d'un point de départ dans la pièce. Maintenance Base  Risque de blessure induit par la Retour à la base de charge- rotation de la brosse cylindrique. ment. L'aspirateur robot peut démarrer lors de la maintenance, sans que vous ne soyez préparé.
  • Page 131 F 8 Anomalie « salissures sur la roue avant » Vous trouverez de plus amples infor- mations dans le mode d'emploi com- plet disponible en anglais et en alle- mand dans le présent mode d'emploi ou sur le site Internet de Miele pour les autres langues.
  • Page 132 2.1. Pendant une période d’au moins 3 ans après l’achat ou la livraison de l’aspirateur robot, Miele propose de vous fournir ou de fournir à des tiers une copie lisible par machine du code source des composants open source contenus dans l’aspirateur robot, sous licence GNU General Public License, version 2, ou GNU...
  • Page 133 Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di usare l'apparecchio consultare le istruzioni d'uso detta- gliate pubblicate sul sito www.miele.it (M.-Nr. 11 803 660). Contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere robot. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
  • Page 134 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere robot, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
  • Page 135 Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le ripara- zioni non sono state effettuate correttamente, queste possono met- tere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. ...
  • Page 136 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garanzia di soddi- sfare le richieste di sicurezza. Sostituire eventuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. Pulizia  Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere robot e i componenti in dotazione in acqua.
  • Page 137 10 °C e 45 °C.  Utilizzare la batteria e la stazione base solo per questo aspirapol- vere robot Miele. L’utilizzo di questo aspirapolvere con una batteria o una stazione base di un altro produttore non è consentito per que- stioni di sicurezza.
  • Page 138 Gli accumulatori e le batterie possono scadere. Evitare il contatto con occhi e pelle con liquidi corrosivi. In caso di contatto risciacqua- re con acqua e prendere in considerazione un aiuto medico.  Mettersi in contatto con l'assistenza tecnica Miele, prima di spedi- re l'accumulatore. Impiego corretto ...
  • Page 139 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Non far entrare in contatto l'accumulatore o le batterie con dei li- quidi.  Non caricare mai le batterie fornite del telecomando.  Smaltimento dell'accumulatore e delle batterie: rimuovere dall'aspirapolvere l'accumulatore e dal telecomando le batterie. Iso- lare contatti metallici utilizzando del nastro adesivo, per evitare cor- tocircuiti.
  • Page 140 it - Descrizione elettrodomestico Le immagini A, B e C di questo capitolo si trovano nelle pagine pieghevoli al ter- mine delle presenti istruzioni d'uso. A - Aspirapolvere robot, lato superiore e inferiore a Display b Spia WIFI c Spia funzione video (con Scout RX3 Home Vision HD) d Spia indicazione ora (am/pm) e Videocamere f Tasto sensore Start/Pause ()
  • Page 141 it - Descrizione elettrodomestico B - Stazione base e telecomando Stazione base di ricarica a Avvolgimento cavo b Fermacavi c Presa per spina alimentatore (non visibile nell'immagine) d Contatti di ricarica Telecomando a Tasto Power (accensione e spegnimento) b Tasto Base (dirigersi verso la stazione base) c Tasto conferma OK con attorno i tasti freccia d Tasto Start/Pause () (avviare/interrompere la pulizia) e Tasto Mode (selezionare la modalità...
  • Page 142 Se si le presenti istruzioni brevi o in italia- desidera azionare l'aspirapolvere robot no pubblicate sul sito www.miele.it. tramite dispositivo mobile, leggere il ca- pitolo "App Scout RX" nelle istruzioni Le immagini 1 - 12 di questo capitolo d'uso.
  • Page 143 Manutenzione Spot Pulizia di una superficie di ca. 1,8 m x 1,8 m attorno al  Pericolo di ferirsi a causa del rul- punto di partenza seleziona- lo spazzola che ruota. L'aspirapolvere robot può avviarsi nel corso dei lavori di manutenzione Base Dirigersi verso la stazione senza che l'utente sia pronto.
  • Page 144 Dichiarazione di conformità spirapolvere robot. Premere l'inter- ruttore I/0 di lato sull'aspirapolvere Miele dichiara che questo aspirapolvere robot e portarlo in posizione 0. robot è conforme alla direttiva 2014/53/ F 1 Errore "Rotella sollevata"...
  • Page 145 Diritto d'autore e licenze Per usare e gestire il prodotto, Miele utilizza software propri o di terzi non soggetti ad una cosiddetta condizione di licenza Open Source. Questo software/questi componenti software sono protetti dal punto di vista dei diritti. Sono tutelati i poteri in capo a Miele e a terzi derivanti dai diritti d'autore.
  • Page 146 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidstips en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 147 (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige scha- de aan het apparaat kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de ga- rantie op uw Miele stofzuiger vervalt.  De verpakking beschermt de robotstofzuiger tegen transportscha- de.
  • Page 148 Berg de robotstofzuiger op bij een omgevingstemperatuur van 0 °C tot 60 °C.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.  Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
  • Page 149 Laat de robotstofzuiger en de bijgeleverde onderdelen niet vallen. Om veiligheidsredenen mogen beschadigde onderdelen niet meer worden gebruikt.  Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garandeert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. Defecte onderdelen mo- gen alleen door originele Miele onderdelen worden vervangen. Reiniging ...
  • Page 150 Accessoires  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele” logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Veiligheidstips en waarschuwingen voor accu, basisstation, voedingselement en batterijen van de afstandsbediening Kinderen ...
  • Page 151 Laad de robotstofzuiger op bij een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 45 °C.  De accu en het basisstation moeten voor deze Miele robotstofzui- ger worden gebruikt. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om deze robotstofzuiger met een accu of basisstation van een ande- re fabrikant te gebruiken.
  • Page 152 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Haal de accu niet uit elkaar.  Voorkom kortsluiting bij de accu en de batterijen. Overbrug de contacten niet onbedoeld of opzettelijk.  Houd de accu en de batterijen uit de buurt van vloeistoffen. ...
  • Page 153 nl - Beschrijving van het apparaat De afbeeldingen A, B en C behorend bij dit hoofdstuk vindt u op de uitklappagi- na's achter in deze gebruiksaanwijzing. A - Robotstofzuiger boven- en onderkant a Display b Controlelampje wifi c Controlelampje videofunctie (bij Scout RX3 Home Vision HD) d Controlelampje tijdmodus (am/pm) e Camera's f Sensortoets Start/Pauze ()
  • Page 154 nl - Beschrijving van het apparaat B - Basisstation en afstandsbediening Basisstation a Snoerhaspel b Kabelgeleidingen c Bus voor stekker voedingselement (op de afbeelding niet zichtbaar) d Laadcontacten Afstandsbediening a Toets Power (in- en uitschakelen) b Toets Base (terug naar het basisstation) c Bevestigingstoets OK met rondom richtingstoetsen d Toets Start/Pauze ...
  • Page 155 Als u de robot- vindt deze op de internetsite van stofzuiger via een mobiel eindapparaat Miele. Een uitvoerige gebruiksaanwij- bedient, verwijzen wij u naar het hoofd- zing in het Duits en het Engels vindt stuk “App Scout RX” in de uitvoerige u voor in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 156 Onderhoud Base Terug naar het basisstation.  Kans op letsel door roterende borstelas. De robotstofzuiger kan tijdens het Turbo onderhoud starten, zonder dat u Voor het reinigen van licht daarop voorbereid bent. verontreinigde vloeren, met Schakel de stofzuiger voor elk on- verkorte reinigingsduur.
  • Page 157 Conformiteitsverklaring lossen. Zet hiervoor de schake- laar I/0 aan de zijkant van het appa- Hiermee verklaart Miele, dat deze ro- raat op de stand 0. botstofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. Fout F 1 “Wiel los van de grond”...
  • Page 158 De robotstofzuiger bevat met name softwarecomponenten waarvoor de rechtheb- benden volgens de GNU General Public License, versie 2 resp. de GNU Lesser General Public License, versie 2.1, een licentie hebben verstrekt. Miele biedt u of derden gedurende een periode van minimaal 3 jaar na aankoop resp. levering van...
  • Page 159 «Tilkobling» samt sikkerhetshenvisninger og advarsler må leses nøye og følges. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at disse henvisningene ikke blir fulgt. Ta vare på kort-bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier.
  • Page 160 no - Sikkerhetsregler  Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støv- sugeren på en sikker måte, må ikke bruke denne støvsugeren uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person. Barn i husholdningen ...
  • Page 161 0 °C til 60 °C.  Reparasjon av støvsugeren i garantitiden skal bare utføres av servicefolk som er autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garanti- ansvar ved påfølgende skader.  Reparasjon av støvsugeren skal bare utføres av fagfolk som er au- torisert av Miele.
  • Page 162 Ikke legg deg ned eller sitt på området som skal støvsuges under rengjøringen, slik at løstsittende tøy og langt hår ikke kommer i nær- heten av børstevalsen og andre bevegelige deler av støvsugeren. Tilbehør  Bruk kun tilbehørsdeler med «ORIGINAL Miele»-logo på pakken. Produsenten kan bare garantere sikkerheten for disse.
  • Page 163 Robotstøvsugeren må lades i omgivelser med temperatur fra 10 °C til 45 °C.  Det oppladbare batteriet og basestasjonen skal brukes til denne Miele robotstøvsugeren. Av sikkerhetsmessige grunner er det ikke til- latt å bruke robotstøvsugeren med et batteri eller en basestasjon fra en annen produsent. ...
  • Page 164 no - Sikkerhetsregler  Oppladbare batterier og andre batterier kan lekke. Unngå øye- og hudkontakt med den etsende væsken. Ved kontakt skal øynene skyl- les med vann og lege kontaktes.  Kontakt Mieles serviceavdeling før du sender ladebatteriet. Bruk  Det oppladbare batteriet må...
  • Page 165 no - Beskrivelse av støvsugeren Bildene A, B og C i dette kapitlet finner du på utbrettssidene bak i bruks- anvisningen. A - Robotstøvsugerens over- og underside a Display b Indikator WiFi c Indikator videofunksjon (ved Scout RX3 Home Vision HD) d Indikator tidsmodus (am/pm) e Kameraer f Sensorfelt Start/Pause ()
  • Page 166 no - Beskrivelse av støvsugeren B - Basestasjon og fjernstyring Basestasjon a Kabelholder b Kabelføringer c Kontakt for støpselet til adapteren (ikke synlig på bildet) d Ladekontakter Fjernstyring a Tasten Power (Inn- og utkobling) b Tasten Base (Styre mot basestasjon) c Bekreftelsestast OK med retningstaster rundt d Tasten Start/Pause () (Starte/avbryte rengjøring) e Tasten Mode (Velg rengjøringsmodus)
  • Page 167 føre styringsinstrukser. Dersom du øns- Tilkobling ker å betjene robotstøvsugeren med en Les den fullstendige bruks- mobil enhet, må du lese kapittelet «App anvisningen før første bruk av robot- Scout RX» i den fullstendige bruks- støvsugeren. Denne finner du på tysk anvisningen.
  • Page 168 Vedlikehold Turbo For rengjøring av litt skitne gulv med redusert rengjø-  Fare for å skade seg på ringstid. roterende børstevalse. Robotstøvsugeren kan starte under Silent vedlikehold uten at du er forberedt Energibesparende ren- på det. gjøring med lavt lydnivå. Slå...
  • Page 169 Trykk da på bryteren I/0 på Samsvarserklæring siden av robotstøvsugeren på innstil- lingen 0. Miele erklærer herved at denne robot- støvsugeren er i henhold til forskriften F 1 Feil «Hjulet er løftet» 2014/53/EU. F 2 Feil «Skitne sensorer»/«Sensor for Fullstendig tekst til EU-samsvarserklæ-...
  • Page 170 Opphavsrett og lisenser For betjening og styring av robotstøvsugeren bruker Miele egen eller fremmed programvare, som ikke faller inn under såkalte Open Source-lisensvilkår. Program- varen/programvarekomponentene er opphavsrettslig beskyttet. Miele og tredje- parts opphavsretter skal respekteres. Dessuten inneholder den aktuelle robotstøvsugeren også programvarekomponen- ter som kan videreformidles under Open Source-lisensvilkår.
  • Page 171 Antes da primeira utilização do robô de aspiração, leia as instru- ções de utilização detalhadas, que encontra no seu idioma nativo no site da Miele (n.º de mat. 11 803 690). Estas contêm indicações importantes sobre segurança, utilização e manutenção do robô de aspiração.
  • Page 172 pt - Medidas de segurança e precauções  A embalagem protege o robô de aspiração contra danos que pos- sam ocorrer durante o transporte. Recomendamos a conservação da embalagem para fins de transporte.  As pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspirador com segurança não o podem utilizar sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa...
  • Page 173  A reparação do robô de aspiração durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a respon- sabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Page 174 ças que caíram ou danificadas não devem continuar a ser utilizadas por motivos de segurança.  Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem.
  • Page 175 Acessórios  Utilize apenas acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
  • Page 176  A bateria e a estação de carga devem ser utilizadas neste robô de aspiração Miele. Por motivos de segurança, não é permitida a utiliza- ção do robô de aspiração com uma bateria ou estação de carga de outro fabricante.
  • Page 177 pt - Medidas de segurança e precauções  Não reutilize a bateria de forma alguma se notar que esta emana um odor incomum, derrama líquido, aquece demasiado ou que se descolora ou se deforma. A bateria deve ser eliminada de imediato (ver indicação de segurança «Eliminação da bateria»...
  • Page 178 pt - Descrição do aparelho As imagens A, B e C deste capítulo encontram-se no verso da contracapa destas instruções de utilização. A - Base superior e inferior do robô de aspiração a Visor b Indicação WIFI c Indicação da função de vídeo (no caso de Scout RX3 Home Vision HD) d Indicação do modo de tempo (am/pm) e Câmaras f Tecla Start/Pause ()
  • Page 179 pt - Descrição do aparelho B - Estação de carga e comando à distância Estação de carga a Recolha do cabo b Guias de cabos c Tomada para a ficha de alimentação (não está visível na figura) d Contacto de carregamento Comando à...
  • Page 180 Ao longo do capítulo «Utilização» é nestas instruções de utilização e no descrita a operação do robô de aspi- seu idioma nativo no site da Miele. ração por meio do comando à distân- cia ou do painel de comandos. Encontra as figuras 1–12 deste capítu- lo na última página desdobrável, no fi-...
  • Page 181 Manutenção Base Controlo da estação de car-  Perigo de ferimentos devido ao rolo da escova rotativo. O robô de aspiração pode iniciar du- Turbo rante a manutenção sem que esteja Limpeza de pavimentos li- preparado(a) para tal. geiramente sujos com tem- Desligue o robô...
  • Page 182 Para is- Declaração de Conformidade so, pressione o interruptor I/0 na parte lateral do robô de aspiração A Miele declara que este robô de aspi- para a posição do interruptor 0. ração cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Con- F 1 Erro «Roda levantada»...
  • Page 183 GNU Lesser General Public License, versão 2.1. Durante um período de, pelo menos, 3 anos após a compra ou entrega do robô de aspiração, a Miele oferece a si ou a terceiros uma cópia legível por máquina do código-fonte dos componentes de Open Source incluídos no robô...
  • Page 184 I enlighet med normen IEC 60335-1 påpekar Miele att det är viktigt att läsa och följa avsnittet “Anslutning” samt säkerhetsanvisningar- na och varningarna. Miele tar inget ansvar för skador som har uppstått på grund av att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts. Spara denna snabbinstruktion och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
  • Page 185 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar  Personer, som på grund av sina fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller på grund av oerfarenhet eller okunskap inte kan an- vända robotdammsugaren på ett säkert sätt, får endast använda den under uppsikt eller anvisning av en ansvarig person. Om det finns barn i hemmet ...
  • Page 186 Förvara robotdammsugaren vid en omgivande temperatur på 0 °C till 60 °C.  Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer endast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skulle upp- stå fel på robotdammsugaren vid senare tillfälle. ...
  • Page 187 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Användning  Använd inte robotdammsugaren utan dammbox, förfilter eller ut- blåsningsfilter.  Ta bort alla ömtåliga och lätta föremål från golvet och se till att ro- botdammsugaren inte kan trassla in sig i snören, gardiner, fransar, kablar och liknande.
  • Page 188 Ladda robotdammsugaren vid en omgivande temperatur på 10 °C till 45 °C.  Batteriet och basenheten ska användas för denna robotdammsu- gare från Miele. Det är av säkerhetsskäl inte tillåtet att använda ro- botdammsugaren med ett batteri eller en basenhet från andra tillver- kare. ...
  • Page 189 ögon och hud. Om batterisyran ändå kommer i kontakt med hud eller ögon, skölj med vatten och kontakta sjukvår- den.  Kontakta Miele service innan du skickar iväg batteriet. Användning  Se till att inte tappa batteriet i golvet och kasta inte omkring det.
  • Page 190 sv - Beskrivning av robotdammsugaren Bilderna A, B och C i detta kapitel hittar du på de utvikbara sidorna i slutet av bruksanvisningen. A - Robotdammsugarens över- och undersida a Display b Indikering wifi c Indikering videofunktion (på Scout RX3 Home Vision HD) d Indikering tidsläge (am/pm) e Kameror f Touchknapp Start/Paus ()
  • Page 191 sv - Beskrivning av robotdammsugaren B - Basenhet och fjärrkontroll Basenhet a Kabelvinda b Kabelföringar c Anslutning för nätdelens kontakt (syns inte på bilden) d Laddningskontakter Fjärrkontroll a Knapp Power (starta och stänga av) b Knapp Base (till basenheten) c Bekräftelseknapp OK med pilknappar d Knapp Start/Paus ...
  • Page 192 du visa statusinformation och ge styr- Ansluta kommandon. Om du vill använda en Läs den utförliga bruksanvisningen mobil enhet för att styra robotdammsu- på tyska eller engelska i början av garen, läs avsnittet “App Scout RX” i bruksanvisningen innan du tar robot- bruksanvisningen.
  • Page 193 Underhåll Turbo Dammsugning av lätt smut-  Risk för skador på grund av rote- sade golv på kortare tid. rande borstvals. Robotdammsugaren kan starta Silent under underhållsarbetet, utan att du Energibesparande damm- är förberedd på detta. sugning med låg ljudnivå. Stäng av robotdammsugaren varje gång du ska göra underhåll på...
  • Page 194 åtgärda störningar. Konformitetsdeklaration Detta gör du genom att ställa knapp- en I/0 på 0 på sidan av damm- Härmed deklarerar Miele att denna ro- sugaren. botdammsugare uppfyller kraven i di- rektivet 2014/53/EU. F 1 Fel “Hjul upplyft”...
  • Page 195 WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU Lesser General Public License for more details. Du kan begära en detaljerad anvisning för användning av testlägen hos Miele ser- vice.
  • Page 199 Telf. 21 4248 100 Apoio ao cliente: info@miele.pt Serviço técnico: miele.pt/service Sverige: Website: miele.pt Miele AB Industrivägen 20, Box 1397, 171 27 Solna Tel 08-562 29 000 Serviceanmälan: 08-562 29 700 www.miele.se Germany: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh...
  • Page 203 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 204 Internet: www.miele.at 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...

Table of Contents