Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Commande motorisée
Remote control
Zdalne sterowanie
DPX 250
A
B
C
7
5
3
2
1
I
4
6
1 - Poignée de réarmement manuel
Manual reset lever / Dźwignia ręcznego zazbrojenia
2 - Indicateur ressort
Springs indicator / Wskaźnik stanu spręźyny
DISCHARGED
ressort déchargé / springs loaded / sprężyna zwolniona
CHARGED
ressort chargé / springs unloaded / sprężyna naciągnięta
3 - Poussoir de fermeture / Closing push button
Przycisk załączenia
4 - Poussoir d'ouverture / Opening push button
Przycisk wyłączenia
5 - Sélecteur du mode de fonctionnement
Mode selector / Przełącznik trybu pracy
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
AUTOMATIC OPERATION
AUTOMATYCZNY TRYB PRACY
- Ouverture avec commande sur impulsion ou commande
permanente ou bouton poussoir 4.
- Opening through single impulse or continuous control or push
button 4.
- Wyłączenie przez podanie impulsu lub ciągłego napięcia
sterującego oraz przycisk 4.
- Fermeture seulement avec commande électrique (sur
impulsion ou commande permanente).
- Electrical closing operation only (through impulsive or
continuous control).
- Załączenie tylko zdalnie, przez podanie impulsu lub
ciągłego napięcia sterującego.
A
1
B
2
C
2
D
1
3P=105 - 4P=140
E
1
F
1
F
X
E
D
- Réarmement par moteur électrique ou avec la poignée 1.
- Reset through the motor or with lever 1.
- Naciągnięcie sprężyny przez silnik lub dźwignię (1).
N.B.:
Le capot de la commande ne doit pas être
remonté dans ce mode de fonctionnement.
ATT.: The cover shield must not be removed in this
operation mode.
Uwaga: Osłona napędu nie może być zdjęta.
FONCTIONNEMENT MANUEL
MANUAL OPERATION
RĘCZNY TRYB PRACY
- Fermeture et ouverture exclusivement avec les poussoirs (3 et 4).
- Closing and opening only through the push bottons (3 - 4).
- Załączenie i wyłączenie tylko przez przyciski (3-4).
- Réarmement exclusivement avec la poignée (1).
- Reset only through the lever (1).
- Naciągnięcie sprężyny tylko przez dźwignię (1).
VéROUILLAGE EN POSITION OUVERTE
LOCK IN OPEN POSITION
BLOKADA W STANIE WYŁĄCZONYM
- Empêche toute manoeuvre.
- Stops any operation.
- Blokad wszystkich operacji.
- Provoque le déclenchement du disjoncteur.
- Trips the breaker.
- Wyłączenie wyłącznika
6 - Indicateur de positions des contacts du disjoncteur:
Breaker contacts indicator:
Wskaźnik stanu wyłącznika:
RED
= closed
CZERWONY
7
-
Poignée pour cadenassage en position ouverte.
GREEN
Padlock in open position.
ZIELONY
Blokada kłódką wy
N.B.:
La poignée de cadenassage (13) doit être
enfoncée pour passer en fonction "A
A
.:
The padlock (13) have to be pushed inside to get in
tt
"A
/M
" mode.
ut
An
U
:
Aby przejść w tryby pracy "A
wAgA
wcisnąć uchwyt dla kłódki (13).
Y
52,5
100
Y
1
2
11 12 13 14 15 16 17 18 19
RED
CZERWONY
fermé
ouvert
GREEN
= open
ZIELONY
załączony
wyłączony
czony.
łą
/M
".
ut
An
/M
" należy
ut
An
198
105
3
4
4a 4b
1
11 12 13 14
Retirer le couvercle du disjouncteur et enlever les vis (
Dismount the small breaker's cover and exclude the
screws (
).
Zdemontować pokrywę przednią wyłącznika i wykręcić
wkręty (
).
4P
®
1
1
2
2
11 12
11 12
80
13
X
5
2
6
3
7
4
8
2
).
3P
09/2008-01
gF

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DPX 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LEGRAND DPX 250

  • Page 1 • Commande motorisée • Remote control Zdalne sterowanie • ® DPX 250 11 12 11 12 3P=105 - 4P=140 52,5 4a 4b - Réarmement par moteur électrique ou avec la poignée 1. - Reset through the motor or with lever 1. - Naciągnięcie sprężyny przez silnik lub dźwignię (1).
  • Page 2 4a 4b 4a 4b ➊ Enlever la capot en plastique, retirer le premier 11 12 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17 18 21 22 23 24 25 ➋ ➌ diaphragme et retirer la petite fenetre ø 4,5 mm ➊...
  • Page 3 4a 4b � 11 12 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 Declencher � et pousser (1). Deplacer le selecteur (2). Cadenasser (3) Trip and push (1). Shift selector (2). Lock (3) � � � Zwolnij i wciznij (1).
  • Page 4 UTILISATION EN INVERSEURS USE FOR AUTOMATIC WSKAZANIA DLA ZMIANY Commande maintenue / Switch Operated DE SOURCE AUTOMATIQUES CHANGEOVER AUTOMATYCZNEJ Sterowanie za pomocą łącznika 3 pozycyjnego Attention: Caution: Uwaga: Réarmement volontaire / Volontary reset / Ręczne zazbrojenie s e l o n l a m o d a l i t è according to the use mode Z g o d n i e z t r y b e m Ferme...