Download Print this page
Milwaukee V 28 VC Instructions For Use Manual

Milwaukee V 28 VC Instructions For Use Manual

Heavy-duuty electric tools

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

V 28 VC
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
Instrucţiuni de utilizare
Упатство за употреба
使用指南

Advertisement

loading

Summary of Contents for Milwaukee V 28 VC

  • Page 1 V 28 VC Instructions for use Návod na používanie Gebrauchsanleitung Instrukcja obsługi Instruction d’utilisation Kezelési útmutató Istruzioni d’uso Navodilo za uporabo Instrucciones de uso Upute o upotrebi Instruções de serviço Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Naudojimo instrukcija Brugsanvisning Kasutamisjuhend Bruksanvisning Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ...
  • Page 2 Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3 START STOP Remove the battery pack before starting any Drag ur batteripaket innan arbete utföres på Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi work on the machine. maskinen. akumulator. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Tarkista pistotulppa ja verkkojohto Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za Wechselakku herausnehmen mahdollisilta vauriolta.
  • Page 4 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % < 10 %...
  • Page 5 START STOP click...
  • Page 9: Maintenance

    The contacts of chargers and battery packs must be kept Do not dispose of used battery packs in the household clean. refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. MAINTENANCE Do not store the battery pack together with metal objects Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare (short circuit risk).
  • Page 10: Wartung

    Nicht für die Absaugung gesundheitsgefährlicher Stäube verwenden. AKKUS Nicht geeignet zum Aufsaugen stark schäumender Spezielle Hinweise für Milwaukee V 28 Akkus in der Flüssigkeiten. Bedienungsanleitung des Ladegerätes beachten. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 herausnehmen Lade-und Entladezyklen.
  • Page 11: Entretien

    ACCUS très moussants. Observer les remarques spéciales pour les accus Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu Milwaukee V 28 figurant dans le mode d’emploi du interchangeable. chargeur. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine avec les déchets ménagers.
  • Page 12: Manutenzione

    ..21,25 l/s Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Depressione/aspirazione ................80 mbar Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata Capacità descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di Capacità serbatoio ................9,79 l servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi Capacità...
  • Page 13: Mantenimiento

    No utilizar en la absorción de polvos perjudiciales para la Tenga en cuenta las indicaciones especiales sobre los salud. acumuladores V 28 de Milwaukee que aparecEN las instrucciones de uso del aparato de carga. No adecuado para aspirar líquidos que formen mucha espuma.
  • Page 14 ACUMULADOR Não aspirar poeiras nocivas à saúde. Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee V Não é aplicável para aspirar líquidos que formem muita 28, constantes no manual de instruções do carregador. espuma.
  • Page 15 AKKU Geen stoffen opzuigen die gevaarlijk zijn voor de Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee V 28 gezondheid. accu’s in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat. Niet geschikt voor het afzuigen van sterk schuimende Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5...
  • Page 16 Syre, acetone og opløsningsmidler kan ætse værktøjsdelene. BATTERI I tilfælde af brug i modstrid med bestemmelserne, faglig Bemærk særlige anvisninger for Milwaukee V 28-batterier i ukorrekt betjening og faglig ukorrekte reparationer, bliver der brugsanvisningen til ladeadapteren. ikke overtaget noget ansvar for eventuelle skader.
  • Page 17 BATTERIER Ved uhensiktsmessig bruk, ukyndig betjening eller reparasjon bortfaller alle garantikrav ved eventuelle skader. Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee V 28 oppladbare batterier i laderens bruksanvisning. Må ikke brukes til oppsuging av helsefarlig støv. Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og Ikke egnet til oppsuging av sterkt skummende væske.
  • Page 18 Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee- Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ Tools för återvinning. kundtjänstadresser).
  • Page 19 TEKNISET ARVOT HUOLTO Ilmavirtaus .................... 21,25 l/s Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee Alipaine ...................... 80 mbar varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, Tilavuus tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee Säiliö ....................9,79 l palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ Kiinteä...
  • Page 20 ÄéÜìåôñïò óùëÞíá áíáññüöçóçò .......... ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, ..... 28 V ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ..........áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee .... 5,4 kg ÂÜñïò ìå áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá .......... Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 21 AKÜ Alet başka amaçlarla kullanılırsa, usulüne uygun kullanılmazsa veya onarımlar yetkili servislerde Milwaukee V 28 Aküleri için yükleme cihazının kullanma yaptırılmazsa olası hasarlar için sorumluluk alınmaz . talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız. Bu aleti sağlığa zararlı tozların emdirilmesinde kullanmayın.
  • Page 22 Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě. vyjmout výměnný akumulátor. Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. ÚDRŽBA Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte Náhradní...
  • Page 23 Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
  • Page 24: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie nadaje się do zbierania płynów tworzących obfitą pianę. Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na Milwaukee V 28 w instrukcji obsługi urządzenia do elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. ładowania. Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani Nowe baterie akumulatorowe osiągają...
  • Page 25 Helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat esetén, AKKUK vagy nem szakszerű javítás esetén garancia megszűnik. Vegye figyelembe a Milwaukee V 28 akkukra vonatkozó Ne alkalmazzon elszívást egészségre káros porok esetén. speciális útmutatásokat, amelyek a töltőkészülék kezelési Nem alkalmas nagy habot képző folyadékok felszívására.
  • Page 26 Kislina, aceton in topila lahko nagrizejo dele naprave. AKUMULATORJI Pri uporabi, ki ni v skladu z namembnostjo, nepravilnem Upoštevajte specialne napotke za Milwaukee V 28 upravljanju ali nestrokovnem popravilu ne prevzemamo akumulatorje v navodilu za uporabo polnilne naprave. nikakršnega jamstva za morebitno škodo.
  • Page 27 Kod primjene u druge svrhe, nestručnog rukovanja ili BATERIJE nestručne popravke se ne preuzima jamstvo za eventualna oštećenja. Poštivati specijalne upute za Milwaukee V 28 akumulatore u uputi o rukovanju napravom za punjenje. Ne upotrebaljavati za usisavanje prašina koje ugrožavaju zdravlje.
  • Page 28 Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Pazemināts spiediens ................80 mbar Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Tilpums: nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu Trauks ....................9,79 l apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu Cietķermenis ................
  • Page 29 Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso pat ne trumpiau kaip 10 minučių...
  • Page 30 Hape, atsetoon ja lahustid võivad seadme osi söövitada. AKUD Vääraks otstarbeks kasutamise, mitteasjakohase käitamise või asjatundmatu parandamise korral ei võeta vastutust Järgida spetsiaalseid nõuandeid Milwaukee V 28 akude võimalike kahjustuste eest. kohta laadija kasutusjuhendis. Ärge kasutage tervistkahjustava tolmu äraimemiseks. Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit.
  • Page 31 ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ ÀÊÊÓÌÓËÿÒÎÐ ..21,25 l/s Инструкции по аккумуляторам Milwaukee V 28 см. в Ðàñõîä âîçäóõà ................80 mbar руководстве по эксплуатации зарядного устройства. Bàêóóì ................Îáúåì Íîâûé àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ äî ïîëíîé åìêîñòè ..9,79 l Êîíòåéíåð (ë) ..............
  • Page 32 АКУМУЛАТОРИ прахове. Спазвайте специалните указания за акумулаторни Не е подходяща за засмукване на пенливи течности. батерии Milwaukee V 28 в упътването за използване на Преди започване на каквито е да е работи по машината зарядното устройство. извадете акумулатора. Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си...
  • Page 33 31,5 / 41,7 mm Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi Tensiune acumulator ................. 28 V desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Greutate cu acumulator ................5,4 kg Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 34 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ ОДРЖУВАЊЕ Вредности на проток на воздух ............21,25 l/s Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Вакуум ...................... 80 mbar Доколку некои од компонентите кои не се опишани Капацитет треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги...
  • Page 35 不可以在易燃气体和易燃材料附近使用本机器。 维修 如果发现以下各状况,便不可以继续使用机器和配件﹕ 机器 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 已经明显损坏(出现裂痕 / 断折),电源电线故障、出现裂 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 痕或过度老旧,怀疑机器可能有肉眼无法辨识的故障(例如 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 在机器经过摔撞之后)。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 不可以把吸管嘴、吸管或硬式插管朝向人或动物。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 如果从机器溢出泡沫或水,马上关闭机器。必要时得清除容 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 器的内容物以及滤网上的积垢。 十位数号码。 强酸、丙酮和稀释剂都会腐蚀机器零件。 符号 由于未按照规定使用机器、操作不当或没有将机器交给专业 电工修理所造成的损坏,不包含在本公司的保证范围中。 使用本机器之前请详细阅读使用说明书。 不可以使用本吸尘器吸取有害健康的废尘。...
  • Page 37 Copyright 2008 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (01.08) 4000 2890 81 +49 (0) 7195-12-0...