Battipav PROFI EVO 6401EV Operating Instructions Manual

Battipav PROFI EVO 6401EV Operating Instructions Manual

Pushing cutting system
Table of Contents
  • Manutenzione
  • Localizzazione Guasti
  • Données Techniques
  • Montage
  • Maintenance Ordinaire
  • Störungssuche
  • Montaje
  • Mantenimiento Ordinario
  • Averiguación de Averías
  • Localização de Avarias
  • Gewoon Onderhoud
  • Tekniske Data
  • Меры Предосторожности
  • Профилактическое Обслуживание
  • Локализация Неисправностей
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Отстраняване На Повреди
  • TrikčIų Šalinimas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ORIGINAL MADE IN ITALY
Istruzioni per l'uso della
IT
Tagliapiastrelle super professionale
TAGLIO A SPINTA
Operating Instructions
GB
Tile cutter for professional use
PUSHING CUTTING SYSTEM
Mode d'emploi
F
Coupe-carreaux professionnelle
COUPE À POUSSÉE
Bedienungsanleitung
D
PROFI EVO - Fliesenschneidemaschine
SCHNEIDET MIT STOSS
Manual de instrucciones
E
Cortadora de azulejos profesional
EMPUJE PARA CORTAR
Manual de instruções
PT
Máquina de azulejos profissional
EMPURRE PARA CORTAR
Gebruiksaanwijzing
NL
Professionele tegelsnijmachine
DUWSYSTEEM
Betjeningsvejledning
DK
Professionel klinkeskærer
SKÆRING VED PRES
Инструкция по применению
RU
Супер профессиональные фрезы
РЕЗКА ДАВЛЕНИЯ
Instrukcje dotyczące korzystania z
PL
Super profesjonalne pilarki
CUT TO PUSH
Инструкции за експлоатация
BG
Машина за рязане на за професионална употреба
СИСТЕМА ЗА РЯЗАНЕ ЧРЕЗ ИЗБУТВАНЕ
Eksploatavimo instrukcijos
LT
Plytelių pjaustymo staklės profesionaliam eksploatavimui
STUMDOMA PJAUSTYMO ĮRANGA
‫تعليمات استخدام‬
AR
‫مقص البالط المهني الفائق‬
‫التقطيع بالدفع‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Battipav PROFI EVO 6401EV

  • Page 1 ORIGINAL MADE IN ITALY Istruzioni per l’uso della Tagliapiastrelle super professionale TAGLIO A SPINTA Operating Instructions Tile cutter for professional use PUSHING CUTTING SYSTEM Mode d’emploi Coupe-carreaux professionnelle COUPE À POUSSÉE Bedienungsanleitung PROFI EVO - Fliesenschneidemaschine SCHNEIDET MIT STOSS Manual de instrucciones Cortadora de azulejos profesional EMPUJE PARA CORTAR Manual de instruções...
  • Page 2 Battipav srl Battipav srl DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNIZNE - TECHNINIAI DUOMENYS - ‫البيانات الف ن ّ ِ ية‬...
  • Page 4 Battipav srl Battipav srl...
  • Page 5 Battipav srl Battipav srl...
  • Page 6 Battipav srl Battipav srl...
  • Page 7 Battipav srl Battipav srl...
  • Page 8 Ogni macchina è stata minuziosamente controllata squadretta di taglio rovesciata. prima di lasciare la nostra fabbrica. La BATTIPAV lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare ESECUZIONE DEL TAGLIO modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Page 9: Manutenzione

    Rimontare la vite e il dado di bloccaggio rotella di incisione. Utilizzare sempre ricambi originali BATTIPAV (Art. 2009). ATTENZIONE • Registrare la rotella di incisione stringendo la vite con una chiave esagonale maschio da 3 mm, fino a ridurre il gioco laterale evitando il...
  • Page 10: Localizzazione Guasti

    Battipav srl LOCALIZZAZIONE GUASTI L’UTENSILE DEVE ESSERE RIPARATO DA PERSONALE QUALIFICATO. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato che utilizzi parti di ricambio originali, altrimenti ciò può provocare un considerevole pericolo per l’utilizzatore. Sono esclusi dalla garanzia i guasti non dipendenti da un difetto di conformità esistente al momento dell’acquisto, quali ad esempio:...
  • Page 11: Technical Data

    Lift the “0 degrees” register and position the the factory. cutter beam bracket at an angle of “0 degrees”; BATTIPAV is constantly developing its machines, b) Position the tile to be cut on the resting surface and so reserves the right to make any changes at the cut point required.
  • Page 12: Routine Maintenance

    Assemble again the screw and the locking Carriage rod nut. Steel Always use original BATTIPAV spare parts (Art. 2009). Carriage Aluminium Polyamide CAUTION • Adjust the cutting wheel by tightening the...
  • Page 13: Troubleshooting

    Battipav srl TROUBLESHOOTING THIS TOOL MUST ONLY BE REPAIRED BY TRAINED PERSONNEL. Repairs must be carried out by trained personnel only, using original spare parts, otherwise you may cause considerable danger for the user. Malfunctions not related to a conformity defect that exists at the time of purchase are excluded from the warranty.
  • Page 14: Données Techniques

    Battipav srl UTILISATEURS GAUCHERS DONNÉES TECHNIQUES Démonter l’arrêt de “0 degré” à l’aide d’une clé Outil: mâle hexagonale de 5 mm et le placer dans le MOLETTE AU CARBURE DE TUNGSTÈNE logement opposé (B) du support équerre. Art. 2009 Positionner l'équerre de coupe et la bloquer avec le pommeau de fixation.
  • Page 15: Maintenance Ordinaire

    Remplacer la vis et l'écrou de blocage de la roue de verrouillage Pièces détachées BATTIPAV toujours simples et originales (2009). ATTENTION • Réglez la roue de gravure en serrant la vis avec une clé...
  • Page 16 L'OUTIL DOIT ÊTRE RÉPARÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié qui utilise des pièces de Battipav srl rechange d'origine afin d'éviter le risque de créer d'importants dangers pour l'utilisateur. Sont exclues de la garantie les pannes qui ne sont pas attribuables à un défaut de conformité existant au moment de l’achat, en l’occurrence :...
  • Page 17 • Den Schneidewinkel umdrehen Fabrik genauestens kontrolliert. fixieren, indem der Befestigungsknopf in BATTIPAV arbeitet ständig an der Weiterentwicklung das Gewindeloch auf der Auflagefläche ihrer Maschinen, weshalb sie sich Änderungen eingeschraubt wird. vorbehält. Aus diesem Grunde können in Bezug auf die Angaben und Beschreibungen des vorliegenden SCHNITTAUSFÜHRUNG...
  • Page 18 Befestigungsschraube mit Lithiumfett zu schmieren. Die Schraube und die Mutter, mit denen die Trennscheibe blockiert ist, wieder anbringen. Es dürfen nur Originalersatzteile von BATTIPAV verwendet werden. (Art. 2009). ACHTUNG • Die Trennscheibe regulieren und dazu die Schraube mit einem 3 mm Inbusschlüssel anziehen, bis das seitliche Spiel reduziert ist.
  • Page 19: Störungssuche

    Battipav srl STÖRUNGSSUCHE LASSEN SIE IHRE WERKZEUGE AUSSCHLIESSLICH VOM FACHPERSONAL REPARIEREN! Die Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal und unter Verwendung von Original-Ersatzteilen vorgenommen werden, andernfalls besteht eine große Verletzungsgefahr für den Benutzer. Von dieser Gewährleistung sind Schäden, die nicht auf einen bereits beim Kauf bestehenden Mangel zurückzuführen sind, ausgeschlossen.
  • Page 20: Montaje

    (foto 4). La empresa BATTIPAV trabaja constantemente para el desarrollo de sus máquinas, por lo tanto, se reserva el derecho de realizar modificaciones.
  • Page 21: Mantenimiento Ordinario

    Aluminio Poliamida PA Piezas de repuesto originales y originales de BATTIPAV (Art. 2009). ATENCION • Ajuste la rueda de grabado apretando el tornillo con una llave hexagonal macho de 3 mm hasta que se reduzca la holgura lateral,...
  • Page 22: Averiguación De Averías

    Battipav srl AVERIGUACIÓN DE AVERÍAS EL UTENSILIO DEBE SER REPARADO POR PERSONAL CUALIFICADO. Las reparaciones deben ser efectuadas sólo por personal cualificado que utilice piezas de repuesto originales, de lo contrario se pueden derivar graves riesgos para el usuario. La garantía no cubre las fallas que no deriven de un defecto de conformidad existente en el momento de la compra, como, por ejemplo: - Desgaste de los materiales (considerando la vida útil media del producto).
  • Page 23 ATENÇÃO REALIZACÃO DO CORTE Cada máquina foi verificada minuciosamente antes de sair da fábrica. A empresa BATTIPAV trabalha constantemente ATENÇÃO para o bom desempenho das suas máquinas, por- tanto, reserva-se o direito de realizar modificações a) subir o registo de “0 graus” e colocar a nas mesmas.
  • Page 24 Volte a montar o parafuso e a porca de bloqueio da roda de incisão. Use sempre peças de reposição originais BATTIPAV (Art. 2009). ATENÇÃO • Regule a roda de incisão apertando o parafuso com uma chave hexagonal macho de 3 mm, até...
  • Page 25: Localização De Avarias

    Battipav srl LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS A MÁQUINA DEVE SER PREPARADA POR PESSOAL QUALIFICADO. As reparações devem ser feitas só por pessoal especializado que utilize somente peças de substituição originais, caso contrário pode originar riscos graves para o utilizador. Estão excluídas da garantia as falhas não dependentes de um defeito de conformidade existente no momento da compra como, por exemplo: - Desgaste de materiais (tendo em conta a vida média do produto).
  • Page 26 • gebruik de opening met schroefdraad op Het bedrijf BATTIPAV werkt voortdurend aan het steunvlak en bevestig de winkelhaak de ontwikkeling van haar machines en behoudt omgekeerd met behulp van de blokkeerknop.
  • Page 27: Gewoon Onderhoud

    Battipav srl AFSTELLING SNIJWAGENTJE LET OP • Verwijder eventuele bewerkingsresten van de schuifbalk van het snijwagentje, zonder te VIA DE AANWIJZER EN DE BIJBEHORENDE smeren. TEGELSTEUNPLAAT KUNNEN TEGELS SCHUIN OP • Verwijder de laterale speling van het wagentje VERSCHILLENDE MATEN GESNEDEN WORDEN.
  • Page 28 Battipav srl STORINGEN HET SNIJWIELTJE DIENT DOOR EEN GESPECIALISEERDE TECHNICUS TE WORDEN GEREPAREERD. Alleen ervaren technici mogen reparaties uitvoeren met originele reserveonderdelen. Als u dit niet doet, kunt u de gebruiker van de machine ernstig in gevaar brengen. Uitgesloten van de garantie zijn defecten die niet afhankelijk zijn van een gebrek aan overeenstemming die...
  • Page 29: Tekniske Data

    Battipav srl VENSTREHÅNDEDE OPERATØRER TEKNISKE DATA Afmontér “0 grader” stoppet ved hjælp af en Redskab: han-sekskantsnøgle på 5 mm og anbring det i HJUL AF WOLFRAMCARBID vinkelholderens modsatte sæde (B). Art. 2009 Placér skærevinklen spær fastgøringsknoppen. Anbefalet anvendelse: KERAMIK, TEGLSTEN MED ENGANGSBRÆNDING, TRANSPORT EMALJERET STENTØJ...
  • Page 30 Rengør overfladerne og fjern de eventuelle lovgivning på området. bearbejdningsrester. For at sikre indsnitshjulets optimale glideevne, Arbejdsflade tilrådes det at smøre låseskruens overflade med Aluminium lithiumfedt. Stål Genmonter indsnitshjulets skrue og låsemøtrik. Polyamid Anvend altid originale BATTIPAV reservedele Glidepind (Art. 2009). Stål Vogn Aluminium Polyamid...
  • Page 31 Battipav srl FEJLFINDING APPARATET MÅ UDELUKKENDE REPARERES AF KVALIFICEREDE FAGFOLK Reparationer må udelukkende udføres af kvalificerede fagfolk under anvendelse af originale reservedele, da brugeren ellers vil kunne udsættes for alvorlig fare. Garantien dækker ikke fejl, der ikke skyldes manglende overensstemmelse, og som forefindes på...
  • Page 32: Меры Предосторожности

    шестигранником мм, демонтировать предприятия проходят тщательный контроль. зажим «0 градусов» и установить его с Компания BATTIPAV постоянно работает над противоположной стороны (В) держателя усовершенствованием своих машин; поэтому угольника, как показано на фото 2. она оставляет за собой право выполнять их...
  • Page 33: Профилактическое Обслуживание

    плитку на блокировки режущего колесика. рабочем столе и выполнить рез, как указано в параграфе «ВЫПОЛНЕНИЕ Всегда использовать оригинальные запчасти РЕЗА». BATTIPAV (Арт. 2009). ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ • При закручивании винтика необходимо С ПОМОЩЬЮ УКАЗАТЕЛЯ РЕЗКИ И крутить до исчезновения движения из...
  • Page 34: Локализация Неисправностей

    Battipav srl Рабочий стол ВНИМАНИЕ Алюминий Сталь СЛИШКОМ ЖЕСТКОЕ ЗАКРУЧИВАНИЕ Полиамид ВИНТИКОВ БУДЕТ НЕГАТИВНО ВЛИЯТЬ НА ПЛАВНОСТЬ ХОДА КАРЕТКИ. Направляющая скольжения Acciaio УТИЛИЗАЦИЯ В случае переработки всей машины или отдельных Каретка ее частей, материалы утилизируются согласно Алюминий правилам действующего законодательства.
  • Page 35 Każda maszyna jest dokładnie sprawdzana przed • Wykorzystując otwór transportowy opuszczeniem fabryki. BATTIPAV nieustannie umieszczony w blacie przykręć wspornik rozwija swoje produkty, niniejszym rezerwuje sobie końcowy w pozycji „do góry nogami". prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych bez uprzedniej informacji.
  • Page 36 śruby Aluminium blokującej smarem litowym. Ponownie zamontować śrubę nakrętkę Poliamid blokującą krążka tnącego. Zawsze używać oryginalnych części zamiennych BATTIPAV (Art. 2009). UWAGA • Wyregulować krążek tnący dokręcając śrubę kluczem sześciokątnym 3 mm, tak aby zniwelować boczny luz unikając zablokowania krążka.
  • Page 37: Rozwiązywanie Problemów

    Battipav srl ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NAPRAWY POWINNY BYĆ WYKONYWANY PRZEZ ODPOWIEDNIO PRZESZKOLONY PERSONEL Serwis winien być wykonywany przez odpowiednio przeszkolony personel, z użyciem oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym razie może wystąpić znaczne niebezpieczeństwo dla operatora. Wyłączone z gwarancji są usterki niewynikające z istniejącej w momencie zakupu niezgodności towaru z umową, np.
  • Page 38 Всяка машина се проверява внимателно преди • Затегнете скобата на обърнатия резец със да напусне фабриката. закрепващата гайка, използвайки отвора с BATTIPAV непрекъснато развива машините си резба в подпорната плоскост. и запазва правото си да предприема всякакви промени без предизвестие. По тази причина...
  • Page 39 препоръчва да смажете повърхността на Полиамид блокиращия винт с литиева смазка. Монтирайте отновно винта и гайката за блокиране на режещия диск. Винаги използвайте оригинални резервни части BATTIPAV (Арт. 2009) ВНИМАНИЕ • Регулирайте режещия диск, като стегнете винта с 3-милиметров мъжки шестостенен ключ, докато...
  • Page 40: Отстраняване На Повреди

    Battipav srl ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ИНСТРУМЕНТА ТРЯБВА ДА СЕ РЕМОНТИРА САМО ОТ ОБУЧЕН ПЕРСОНАЛ! Ремонтите трябва да бъдат извършвани само от обучен персонал, използвайки само оригинални резервни части. В противен случай оператора се подлага на риск от сериозни наранявания. Гаранцията не покрива повреди, които не са причинени от липсата на съответствие в момента на...
  • Page 41 Kiekvienas įrenginys kruopščiai patikrinamas prieš plytelių atraminę plokštę vidinėje sijos rėmo išvežant iš gamyklos. ašies pusėje. BATTIPAV nuolat tobulina savo įrenginius, todėl • Naudodami ant atramos paviršiaus esančio pasilieka teisę atlikti bet kokius pakeitimus varžto angą pritvirtinkite apverstą pjaustymo neinformuodama. Todėl šiame vadove esanti sijos rėmą...
  • Page 42 Vėl įdėkite pjovimo ratelio blokavimo varžtą ir veržlę. Visada naudokite tik originalias „BATTIPAV“ atsargines detales. (Art. 2009). ĮSPĖJIMAS • Prisukite pjovimo ratelį priverždami varžtą įsriegiamu 3 mm raktu šešiakampe galvute tol, kol sumažės judėjimo tarpas šone, bet...
  • Page 43: Trikčių Šalinimas

    Battipav srl TRIKČIŲ ŠALINIMAS ŠĮ ĮRANKĮ LEIDŽIAMA TAISYTI TIK IŠMOKYTIEMS DARBUOTOJAMS. Remonto darbus privalo dirbti tik išmokyti darbuotojai, naudodami originalias dalis, nes galima sukelti didelį pavojų eksploatuojančiam asmeniui. Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems ne nuo įsigijimo metu jau buvusio atitikties defekto, pavyzdžiui: - medžiagų...
  • Page 44 .‫تم فحص كل ماكينة بعناية قبل مغادرة مصنعنا‬ ‫تنبيه‬ ‫ بشك ل ٍ مستمر على تطوير ماكيناتها؛ لذلك تحتفظ‬BATTIPAV ‫تعمل‬ ‫بحق إدخال تعديالت. وبالتالي لن يجوز المطالبة بحقوق بشأن البيانات‬ ‫أ) ارفع أداة ضبط "0 درجة" وضع زاوية القطع عند ميل يساوي‬...
  • Page 45 ‫ألمونيوم‬ .‫مسمار التثبيت بواسطة شحم الليثيوم‬ ‫متعدد األميد‬ .‫أعد تركيب مسمار وصامولة تثبيت عجلة الشق‬ ‫ األصلية‬BATTIPAV ‫استخدم دائ م ً ا قطع غيار‬ .(2009 ‫)بند‬ ‫تنبيه‬ 3 ‫• اضبط عجلة الشق عن طريق ربط المسمار بمفتاح سداسي ذكر‬ .‫مم، حتى تقليل الحركة الجانبية مع تجنب التثبيت‬...
  • Page 46 Battipav srl Battipav srl ‫تحديد األعطال‬ .‫يجب إصالح األداة بواسطة عمالة مؤهلة‬ .‫ال يجب تنفيذ عمليات اإلصالح إال من ق ِ بل عمالة مؤهلة والتي تستخدم قطع غيار أصلية، وإال فقد يتسبب ذلك في خطر كبير على المستخدم‬ :‫ي ُ ستبعد من الضمان األعطال التي ال تعتمد على عيب في المطابقة موجود في لحظة الشراء، مثل‬...
  • Page 48 Art. 6608EV www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Table of Contents