Hans Grohe AXOR Massaud 18020000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Massaud 18020000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Massaud 18020000:
Table of Contents
  • Montage
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Специальные Принадлежно
  • Műszaki Adatok
  • Yedek Parçalar
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Varnostna Opozorila
  • Ekstra Tilbehør
  • Специални Принадлежности
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Massaud
18020000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Massaud 18020000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! getragen werden. 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Reinigung (siehe Seite 32) reinigungszwecken eingesetzt werden. und beiliegende Broschüre. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Maße (siehe Seite 34) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 34)  mit EcoSmart ® • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  ohne EcoSmart ® den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Serviceteile (siehe Seite 35) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Sonderzubehör (nicht im Lieferum- mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der fang enthalten) EcoSmart (Durchflussbegrenzer #98465000), der...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Ne pas utiliser de silicone contenant de coupure. l’acide acétique! 6 Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et Nettoyage (voir page 32) à assurer l‘hygiène corporelle. et brochure ci-jointe. 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau Dimensions (voir page 34) chaude et froide. Instructions pour le montage Diagramme du débit (voir page 34) • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a  avec EcoSmart ® subi aucun dommage pendant le transport Après le  sans EcoSmart ® montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Do not use silicone containing acetic acid! 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Cleaning (see page 32) 6 The hot and cold supplies must be of equal pres- and enclosed brochure. sures. Dimensions (see page 34) Installation Instructions Flow diagram • Prior to installation, inspect the product for transport (see page 34) damages. After it has been installed, no transport or  with EcoSmart ® surface damage will be honoured.  without EcoSmart ® • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Spare parts (see page 35) • If the continuous water heater causes any problems or there is not enough flow of water, the EcoSmart ®...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Non utilizzare silicone contenente acido protettivi. acetico! 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Pulitura (vedi pagg. 32) te per l’giene del corpo. e brochure allegata. 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione Ingombri (vedi pagg. 34) tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Diagramma flusso Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 34)  con EcoSmart ® • Prima del montaggio è necessario controllare che non  senza EcoSmart ® ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Parti di ricambio (vedi pagg. 35) danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. No utilizar silicona que contiene ácido acético! 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Limpiar (ver página 32) 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre y folleto anexo. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 34) Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación • Antes del montaje se debe examinarse el producto (ver página 34) contra daños de transporte. Después de la instala-  con EcoSmart ® ción so se reconoce ningún daño de transporte o de  sin EcoSmart ® superficie.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Gebruik geen zuurhoudende silicone! 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Reinigen (zie blz. 32) worden gebruikt. en bijgevoegde brochure. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Maten (zie blz. 34) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  met EcoSmart ® worden op transportschade. Na de inbouw wordt  zonder EcoSmart ® geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Service onderdelen (zie blz. 35) vervolgens monteren en controleren. • Bij problemen met doorstroomtoestellen of wanneer een grotere waterdoorstroom gewenst is, kan men Toebehoren (behoort niet tot het de EcoSmart (doorstroom-regelaar #98465000) ®...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Rengøring (se s. 32) 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør og vedlagt brochure. udjævnes. Målene (se s. 34) Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- (se s. 34) portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  med EcoSmart ® der eller skader på overfladen ikke længere.  uden EcoSmart ® • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Reservedele (se s. 35) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren #98465000), ® Specialtilbehør (ikke med i leve- der sidder i perlatoren, fjernes.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Não utilizar silicone que contenha ácido de entalamentos e de cortes. acético! 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Limpeza (ver página 32) de higiene pessoal. e brochura em anexo. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas Medidas (ver página 34) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Fluxograma (ver página 34) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-  com EcoSmart ® tivamente a danos de transporte. Após a montagem  sem EcoSmart ® não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Peças de substituição • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada (ver página 35) de acordo com as normas em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Czyszczenie (patrz strona 32) 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i i dołączona broszura. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wymiary (patrz strona 34) Wskazówki montażowe Schemat przepływu • Przed montażem należy skontrolować produkt (patrz strona 34) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie  z EcoSmart ® widać żadnych szkód transportowych ani szkód na  bez EcoSmart ® powierzchni. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Części serwisowe wypróbowana według obowiązujących norm. (patrz strona 35) • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Čištění (viz strana 32) 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji a přiložená brožura. studené a teplé vody. Rozmìry (viz strana 34) Pokyny k montáži Diagram průtoku • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl (viz strana 34) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou  se zařízením EcoSmart ® uznány žádné škody způsobené transportem nebo  bez zařízení EcoSmart ® poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Servisní díly (viz strana 35) podle platných norem.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Čistenie (viď strana 32) 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a a priložená brožúra. teplej vody musia byť vyrovnané. Rozmery (viď strana 34) Pokyny pre montáž Diagram prietoku • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 34) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  so zariadením EcoSmart ® uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  bez zariadenia EcoSmart ® poškodenia povrchu. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Servisné diely (viď strana 35) podľa platných noriem.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅! 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第 32 页) 并附有小手册. 安装提示 大小 (参见第 34 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 (参见第 34 页) • 如果使用直流式热水器有问题,或要求更大的  带有 EcoSmart ® 水流量,可以把位于水波器后面的流量限制器  无 EcoSmart ® (#98465000)拆除。 • 该阀门配备了一个扁平式喷水装置,这个扁平式 备用零件 (参见第 35 页) 喷水装置着重强调了水是生命元素的自然形态。 由于喷水装置的水流中没有混合空气,为了减少 选装附件 (不在供货范围内) 喷水,我们建议使用 Axor Massaud 面盆,更确 切地说是使用加深的面盆。 水管胶泥...
  • Page 14: Специальные Принадлежно

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Не применяйте силикон, содержащий 6 Изделие разрешается использовать только в ги- уксусную кислоту. гиенических целях: для принятия ванны и личной Очистка (см. стр. 32) гигиены. 6 донного клапа. Перед установкой смесителя не- и прилагаемая брошюра. обходимо регулировочными кранами выровнять Размеры (см. стр. 34) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 34) • Перед монтажом следует проверить изделие на  C EcoSmart ® предмет повреждений при перевозке. После монта-  Без EcoSmart ® жа претензии о возмещении у...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Tisztítás (lásd a 32. oldalon) 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti és mellékelt brossúrával. nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Méretet (lásd a 34. oldalon) Szerelési utasítások Átfolyási diagramm • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a 34. oldalon) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-  EcoSmart berendezéssel ® vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  EcoSmart nélkül ® • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Tartozékok (lásd a 35. oldalon) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szük- ség, eltávolítható a EcoSmart...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Puhdistus (katso sivu 32) 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen ja oheinen esite. välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 34) Asennusohjeet Virtausdiagrammi • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- (katso sivu 34) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  sisältää EcoSmart ® pintavaurioita ei hyväksytä.  ilman EcoSmart ® • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Varaosat (katso sivu 35) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai, jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- (virtauksenrajoitin #98465000) poistaa.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Rengöring (se sidan 32) 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och medföljande broschyr. och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 34) Monteringsanvisningar Flödesschema • Det måste undersökas om produkten har transportska- (se sidan 34) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras  med EcoSmart ® inga transport- eller ytskiktskador.  utan EcoSmart ® • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Reservdelar (se sidan 35) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll #98465000) som sitter bakom perlatorn tas bort. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Blandaren är utrustad med en svallstråle som under- stryker naturligheten hos livselementet vatten. Eftersom...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Valymas (žr. psl. 32) 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. ir pridedama brošiūra. Išmatavimai (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Pralaidumo diagrama pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- (žr. psl. 34) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  su EcoSmart ® nepriimamos.  be EcoSmart ® • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Atsarginės dalys (žr. psl. 35) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildikliu ar neužtenka vandens srauto, turi būti pašalintas už...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Čišćenje (pogledaj stranicu 32) 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode i priložena brošura. mora biti izbalansirana. Mjere (pogledaj stranicu 34) Upute za montažu Dijagram protoka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (pogledaj stranicu 34) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  s limitatorom EcoSmart ® nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  bez limitatora EcoSmart ® transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Rezervni djelovi prema važećim normama.
  • Page 20: Yedek Parçalar

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Temizleme (Bakınız sayfa 32) 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük ve birlikte verilen broşür. basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Akış diyagramı (Bakınız sayfa 34) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  EcoSmart dahil ® yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden  EcoSmart hariç ® sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Yedek Parçalar • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis (Bakınız sayfa 35) testi yapilmalidir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Curăţare (vezi pag. 32) 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu şi broşura alăturată. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 34) Instrucţiuni de montare Diagrama de debit • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă (vezi pag. 34) deteriorări de transport. După instalare garanţia  cu EcoSmart ® nu acoperă deteriorările de transport şi cele de  fără EcoSmart ® suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Piese de schimb (vezi pag. 35) normelor în vigoare.
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Καθαρισμός (βλ. σελίδα 32) σώματος. και συνημμένο φυλλάδιο. 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν  με EcoSmart ® για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν  χωρίς EcoSmart ® αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 35) • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Čiščenje (glejte stran 32) 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in in priložena brošura. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Mere (glejte stran 34) Instructions pour le montage Diagram pretoka • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- (glejte stran 34) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® površinske poškodbe ne bodo več priznane.  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Rezervni deli (glejte stran 35) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ®...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Puhastamine (vt lk 32) 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ja kaasasolev brošüür. erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 34) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- (vt lk 34) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata  EcoSmart olemas ® enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  EcoSmart puudub ® • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Varuosad (vt lk 35) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja #98465000) ®...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Tīrīšana (skat. 32. lpp.) 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un un klāt pievienotais buklets. karstā ūdens pievadiem. Izmērus (skat. 34. lpp.) Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- (skat. 34. lpp.) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  ar EcoSmart ® iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas  bez EcoSmart ® laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) spēkā esošajām normām. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai arī ja nav pietiekama ūdens plūsma, jānoņem EcoSmart ®...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Čišćenje (vidi stranu 32) 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode i priložena brošura. mora biti izbalansirana. Mere (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu Dijagram protoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod (vidi stranu 34) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  sa ograničavačem EcoSmart ® nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  bez ograničavača EcoSmart ® transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Rezervni delovi (vidi stranu 35) prema važećim normama.
  • Page 27: Ekstra Tilbehør

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Rengjøring (se side 32) 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- og vedlagt brosjyre. koblinger skal utlignes. Mål (se side 34) Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (se side 34) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  med EcoSmart ® eller overflateskader.  uten EcoSmart ® • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. Servicedeler (se side 35) • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser ® Ekstratilbehør #98465000) fjernes. Den sitter bak luftdysene.
  • Page 28: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане Не използвайте силикон, съдържащ оцет- или порязване. на киселина! 6 Позволено е използването на продукта само за Почистване (вижте стр. 32) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. и приложена брошура. 6 Големите разлики в налягането между изводите за Размери (вижте стр. 34) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Диаграма на потока (вижте стр. 34) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за  с EcoSmart ® транспортни щети. След монтажа не се признават  без EcoSmart ® транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- Сервизни...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Pastrimi (shih faqen 32) 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit dhe broshura bashkëngjitur. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përmasat (shih faqen 34) Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për (shih faqen 34) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  me EcoSmart ® asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.  pa EcoSmart ® • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Pjesë...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرﺗداء قفﺎزات ﻟﻠيد أثنﺎء اﻟﺗركيب ﻟﺗجنب حدوث أخطﺎر‬ !‫هﺎم! ﻻ ﺗﺳﺗخدم اﻟﺳﻠيكون اﻟذي يحﺗوي عﻠى أحمﺎض‬ .‫اإلنحشﺎر أو اﻟجروح‬ ‫ﻻ يجب اﺳﺗخدام نظﺎم اﻟدش إﻻ في أغراض اﻻﺳﺗحمﺎم‬ .‫واألغراض اﻟصحية وأغراض ﺗنظيف اﻟجﺳم‬ )32 ‫التنظيف (راجﻊ صفحة‬ ‫يجب...
  • Page 31 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Page 32 QUICK CLEAN Met QuickClean, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Med QuickClean, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! O sistema de limpeza QuickClean requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Funkcja QuickClean wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego. S ruční čisticí funkcí QuickClean stačí jednoduché odstranění vodního kamene prsty z trysek kotouče tvarujícího proud vody. Čistiaca funkcia QuickClean, stačí na jednoduché Mit QuickClean, der manuellen Reinigungsfunktion odstránenie vodného kameňa prstami z trysiek können die Strahlformer durch einfaches rubbeln kotúča tvarujúceho prúd vody. vom Kalk befreit werden. 有了QuickClean,手工清洁功能,要去掉喷头 La pomme de douche est équipée de QuickClean, 上的水垢,只需简单地搓除即可。 le système anticalcaire manuel. Les dépôts de система QuickClean позволяет удалять calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec известковые отложения, достаточно провести по une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. эластичной поверхности аэратора пальцем, как The QuickClean cleaning function only needs a известковые отложения будут удалены. small manual rub over to remove the lime scale from A QuickClean manuális tisztítófunkciónak the spray channels. köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű Con QuickClean, la funzione anticalcare manuale, i ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. diffusori del getto possone essere liberati da calcare QuickClean –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä...
  • Page 33 Med QuickClean, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas. “QuickClean” valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų. QuickClean - ručni sustav za čišćenje omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša. QuickClean, üründe bulunan bir temizleme fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey modüllerdeki kireci çözer. Cu ajutorul sistemului QuickClean puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare. Με QuickClean, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα. Z QuickClean, ročno čistilno funkcijo, lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe enostavno podrgnemo. Käsitsi puhastamise funktsiooni QuickClean puhul on vajalik vaid kerge ülehõõrumine, eemaldamaks dušikanalitest katlakivi. QuickClean attīrīšanas funkcija - strūklas kanāliņi vienkāršas manuālas berzes rezultātā tiek attīrīti no kaļķa. QuickClean - ručni sistem za čišćenje omogućuje odstranjivanje kamenca s rupica uobličavača mlaza, jednostavnim trljanjem. Med Quiclean, den manuelle rengjøringsfunksjonen, kan stråleformere renses for kalk ved hjelp av enkel gnikking. С QuickClean, ръчната функция за почистване, приспособленията за оформяне на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване. Me QuickCleanit , funksionin manual të pastrimit ® mund të hiqen mbetjet gëlqerore me fërkim të...
  • Page 34 Massaud 18020000 Massaud 18020000...
  • Page 35 97445000 98652000 98465000 98214000 (12x2) 96339000 97157000 18093000 98186000 (30x2) 98433000 (30x1,5) 98650000 98749000 13961000 95372000 96361000 50001000 97973000...
  • Page 36 ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ Silikon ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ Bedienung schließen / fermé / close / chiudere /cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / ‫إﻏﻼق‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ schließen bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫إﻏﻼق‬ Kalt ‫ﺑﺎرد‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺑﺎرد‬ Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen "...

Table of Contents