Hans Grohe Axor Massaud 18020000 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Axor Massaud 18020000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Axor Massaud 18020000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Axor Massaud 18020000:

Advertisement

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
Massaud
16
18020000
16
17

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axor Massaud 18020000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Axor Massaud 18020000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Massaud 18020000 97445000 Installationskitt Mastic d'installation Installation kit 98652000 Mastice d'installazione 12x2 Masilla 13968000 Kitt Mástique Kit instalatorski 96339000 Instalační kit Inštalačná súprava 97157000 水管胶泥 Монтаж подводки 18093000 szaniter szilikon Asennussarja Installationskitt 30x2 13961000 Montavimo rinkinys Instalaterski kit 98650000 Montaj silikonu Chit de instalare 98749000 Κιτ εγκατάστασης ‫بيكرت مقط‬ Komplet za montažo Paigalduskomplekt Instalācijas piederumi 98600000 Instalaterski komplet 50001000 94158000 Installasjonskitt...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- Lors du montage, porter des gants de protection pour und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. éviter toute blessure par écrasement ou coupure Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau chaude Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. et froide. Montage (siehe Seite 18) Montage (voir page 18) Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen Attention: La robinetterie doit être installée, rincée et montiert, gespült und geprüft werden. contrôlée conformément aux normes valables. Montagebeispiele (siehe Seite 18) Exemples de montage (voir page 18) Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Purger les conduites d’alimentation. Armatur mit Zwischenlage in Waschtisch / Bidet Placer le mitigeur avec le joint caoutchouc sur le einsetzen. lavabo / bidet. Unterlagscheibe und Befestigungsscheibe über die Mettre en place le disque métallique avec la Anschlussschläuche und Gewindestift schieben und rondelle de fixation, pousser la tige filetée et serrer mit Mutter festziehen. les écrous.
  • Page 4: Safety Notes

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento crushing and cutting injuries. e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Assembly (see page 18) Montaggio (vedi pagg. 18) Important! The fitting must be installed, flushed and Attenzione: La rubinetteria deve essere installata, pulita tested after the valid norms. e testata secondo le istruzioni riportate! Installation example (see page 18) Esempio di installazione (vedi pagg. 18) Flush through the supply pipes. Place the mixer including the sealing washer in Collegare le uscite principali. position on the basin / bidet. Inserire il rubinetto con spessore ne lavabo / bidet. Slide the fixation piece including the washer over Spingere la rosetta scorrevole e la rosetta di the threaded pins and tighten the nuts. appoggio sopra i tubi ed avvitare i dadi. Connect the connecting hose / supply pipes to the Connettere i tubi flessibili / dadi conici ai rubinetti a isolation valves; cold right - hot left. squadra sotto lavabo Technical Data fredda destra - calda sinistra. Dati tecnici This mixer series-produced with EcoSmart®...
  • Page 5: Indicaciones De Seguridad

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Grandes diferencias de presión entre los empalmes de Grote drukverschillen tussen de kouden warm agua fría y agua caliente deben equilibrarse. wateraansluitingen dienen vermeden te worden. Montaje (ver página 18) Montage (zie blz. 18) ¡ATENCION! El grifo tiene que ser instalado, probado Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De y testado, según las normas en vigor. mengkraan vervolgens monteren en controleren. Ejemplos de montaje (ver página 18) Montagevoorbeelden (zie blz. 18) Purgar las tuberías de afluencia. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. Colocar la grifería en el lavabo / bide junto con el Kraan met afdichtingsring in de wastafel / bidet elemento intermedio de goma. monteren en schroeve aandraaien. Ponar el anillo de deslizamiento y la arandela Kraan met afdichtingsring in de wastafel monteren metallica sobre las piezas roscadas y appretar las en schroeve aandraaien. tuercas. Aansluitslangen / aansluitpijpjes aansluiten aan Conectar los tubos de conexión;...
  • Page 6 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Montering (se s. 18) Montagem (ver página 18) Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Monteringseksempler (se s. 18) Exemplos de montagem (ver página 18) Skyl tilførselsledningene grundig. Montér armaturen i servanten / bidétet med Purgue a canalização. mellemlagsskive. Colocar a misturadora com o vedante no lavatório Skyd glideskive og mellemlagsskive over / bidé. gevindstutsen og stram skruerne. Enfiar os vedantes e a peça de fixação e aperte as Tilslut slanger/kobberrør på hjørneventilerne: porcas. Koldt til højre - varmt til venstre. Ligar os tubos de alimentação da misturadora às Tekniske data torneiras de esquadria.
  • Page 7: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je podczas montażu należy nosić rękawice. nutné při montáži nosit rukavice. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené wody muszą zostać wyrównane. a teplé vody. Montaż (patrz strona 18) Montáž (viz strana 18) Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a i wypróbowana według obowiązujących norm. testovat podle platných norem. Przykłady montażowe (patrz strona 18) Příklady montáže (viz strana 18) Przepłukać instalację Přívodní trubky odborně propláchnout. Armaturę z podkładką izolującą umieścić w Armaturu s vložkou nasadit do umy-vadla/bidetu. umywalce / bidecie. Podložku a upevňovací podložku posunout přes Podkładkę i śrubę mocującą przełożyć przez węże připojovací hadičky a stavěcí šrouby se zářezy a przyłączeniowe i trzpień gwintowany, dokręcić maticemi pevně utáhnout. nakrętką. Připojovací hadičky / připojovací trubky připojit na Podłączyć węże / rury przyłączeniowe przy rohové ventily; zaworze kątowym; studená vpravo - teplá vlevo. zimna prawo - ciepła lewo.
  • Page 8 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. 安装 (参见第18页) Montáž (viď strana 18) 注意!必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产 品。 Pozor! Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. 安装示意 (参见第18页) Príklady montáže (viď strana 18) 将进水管洗净。 将龙头和垫圈装在盥洗台/坐浴盆上。 Prívodné trubky odborne prepláchnuť. 将垫圈和固定片套到软管和螺销上,并用螺 Batériu umiestniť spolu s tesniacou podložkou na 母固定。 umývadlo alebo bidet. 将连接软管/供水管路连接到隔离阀: Podložku a upevňovaciu podložku nasunúť cez 左热—右冷 pripojovacie hadičky a nastavovacie skrutky. Maticu dotiahnuť.
  • Page 9 Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése избежание прищемления и порезов. érdekében kesztyűt kell viselni. донного клапа. Перед установкой смесителя A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy необходимо регулировочными кранами выровнять nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! авление холодной и горячей воды при помощи Szerelés (lásd a 18. oldalon) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Монтаж (см. стр. 18) megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Внимание! Смеситель должен быть смонтирован по...
  • Page 10 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och on tasattava. kallt vatten måste utjämnas. Asennus (katso sivu 18) Montering (se sidan 18) Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja OBS! Armaturen måste installeras, genomspolas och tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. testas enligt gällande föreskrifter. Asennusesimerkkejä (katso sivu 18) Monteringsexempel (se sidan 18) Huuhtele syöttöputken asianmukaisesti. Skölj tillförselledningarna noga. Aseta kaluste tiivisteen kanssa paikalleen Placera blandare med mellanläggsbricka i tvättställ pesupöytään / bideeseen. / bidé. Aseta aluslevy ja kiinnityslevy letkuliitosten ja Skjut mellanläggsbricka och fästbricka över kierretapin päälle ja kiristä mutterilla. anslutningsslangarna och gängstift och drag fast Liitä liitinletkut / liitinputket kulmaventtiileihin; med mutter. kylmä oikealle - kuuma vasemmalle. Koppla anslutningsslangar/anslutningsrör till Tekniset tiedot hörnventiler; kallt höger – varmt vänster. Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart®...
  • Page 11: Sigurnosne Upute

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimas (žr. psl. 18) Sastavljanje (pogledaj stranicu 18) Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas ir Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. prema važećim normama. Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. 18) Primjeri instalacija (pogledaj stranicu 18) Išplauti vamzdžius. Maišytuvą su tarpine įstatykite į kriauklę arba bide. Isperite cijevi dovoda. Uždėti sandariklį su veržle iš apačios ir prisukti. Postavite slavinu uključujući i gumenu brtvu na Prijungimo žarnas arba vamzdžius prijunkite prie umivaonik/bide. kampinių vožtuvų - šaltą dešinėje, karštą kairėje. Postavite dio za fiksiranje slavine i stegnite maticu. Techniniai duomenys Spojite fleksibilno priključno crijevo na kutne ventile; hladna voda desno – vruća lijevo. Šios serijos maišytuvai turi vandens tekėjimo Tehnički podatci ribotuvą...
  • Page 12: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor önlemek için eldiven kullanılmalıdır. şi tăierii mâinilor. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi şi apă caldă trebuie echilibrate. gerekir. Montare (vezi pag. 18) Montajı (Bakınız sayfa 18) Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată Önemli! Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan conform normelor în vigoare. sonra akis testi yapilmalidir. Exemple de montare (vezi pag. 18) Montaj Örneği (Bakınız sayfa 18) Clătiţi conductele de alimentare în mod profesional. Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice Aşezaţi bateria cu garnitura din cauciuc pe lavoar temizleyiniz. / bideu. Bataryayı ara birim ile birlikte lavaboya / küvete / Puneţi garnitura şi inelul de fixare pe furtunurile de bideye monte ediniz. conectare şi ştiftul filetat şi strângeţi piuliţa. Sızdırmazlık contasını ve montaj pulunu bağlantı Conectaţi furtunurile/ţevile de racordare la ventilele hortumlarının ve dişli vida pimin üzerinden geçiriniz de colţ: ve somun ile iyice sıkınız. rece - dreapta / cald - stânga Bağlantı hortumları / bağlantı borularını ara Date tehnice...
  • Page 13: Varnostna Opozorila

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Συναρμολόγηση ( βλ. σελίδα 18 ) Montage (glejte stran 18) Προσοχή! Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες v skladu z veljavnimi predpisi. υδραυλικής τέχνης Primeri montaže (glejte stran 18) Παραδείγματα συναρμολόγησης ( βλ. σελίδα 18) Strokovno izplaknite dovodne cevi. Πλένετε καλά τις σωληνώσεις σύνδεσης. Vstavite armaturo s tesnilnim obročkom v umivalnik/ Τοποθετήστε την κεντρική βάνα με οπή στο νιπτήρα bide. / το μπιντέ. Potisnite podložko in pritrdilno ploščico prek gibkih Τοποθετήστε τη ροδέλα στήριξης σωλήνα και το priključnih cevi in navojnega nastavka in zatisnite δίσκο στερέωσης μέσω των σωλήνων σύνδεσης και των z matico. βιδωτών αξονίσκων και σφίξτε γερά με το παξιμάδι. Priključite dovodne/priključne cevi na kotne ventile, Συνδέστε τους εύκαμπτους σωλήνες παροχής και mrzla desno - topla levo.
  • Page 14: Drošības Norādes

    Estonia Latviski Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā tuleb need tasakaalustada. ūdens pievadiem. Paigaldamine (vt lk 18) Montāža (skat. 18. lpp.) Tähelepanu! Seadmestiku paigaldamine, läbipesu Uzmanību! Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele atbilstoši spēkā esošajām normām. normidele. Montāžas piemēri (skat. 18. lpp.) Paigalduse näited (vt lk 18) Atbilstoši izskalot pievadus. Peske etteandetorud läbi. Jaucējkrānu ar blīvi iestiprina izlietnē / bidē. Asetage segisti koos vahetihendiga valamule/ Pāri pieslēguma šļūtenēm un vītnes tapām pārvelk bideele. paliekamo paplāksni un stiprinājuma plāksni un Lükake alusseib ja kinnitusseib üle ühendustorude ja pievelk ar uzgriezni. keermetihvti ning kinnitage mutriga. Pievienot pie stūra ventiļiem pieslēguma šļūtenes/ Ühendage ühendusvoolikud veevarustuse pieslēguma caurules;...
  • Page 15: Sigurnosne Napomene

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger biti izbalansirana. skal utlignes. Montaža (vidi stranu 18) Montasje (se side 18) Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i Obs! Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. testirana prema važećim normama. gyldige standarder. Primeri montaže (vidi stranu 18) Montasje-eksempel (se side 18) Isperite cevi dovoda. Forsyningsledninger spyles faglig korrekt. Postavite armaturu uključujući zaptivnu podlošku na Armatur settes med mellomlag inn i vaskebord / umivaonik / bide. bidet. Podlošku i stezni disk gurnite preko priključnih creva Underlagsskive og festeskive skyves over i klina s navojima, pa pričvrstite navrtkom. tilkoblingsslanger og settskruen og trekkes fast med Spojite priključna creva / dovodne cevi na ugaone mutteren. ventile; Tilkoblingsslanger / tilkoblingsrør kobles til hladna voda desno – vruća levo. hjørneventiler, Tehnički podaci kaldt høyre - varm venstre.
  • Page 16 БЪЛГАРСКИ Shqib Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë наранявания поради притискане или порязване. procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Големите разлики в налягането между изводите за Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të студената и топлата вода трябва да се изравняват. ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Монтаж (вижте стр. 18) Montimi (shih faqen 18) Внимание! Арматурата трябва да се монтира, Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe промие и провери в съответствие с валидните норми. kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Примери за монтаж (вижте стр. 18) Shembuj të montimit (shih faqen 18) Промийте захранващите тръбопроводи Shpërlani në mënyrë profesionale lidhjet. съобразно изискванията. Armatura vendoset me një shtresë të ndërmjetme në Поставете арматурата с подложката в lavaman / bide. умивалника / бидето. Pllaka stabilizuese dhe pllaka përforcuese tërhiqen Поставете подложна шайба и скрепителна mbi zorrën e lidhjes dhe shtrëngohen me dado. шайба върху свързващите маркучи и щифта с...
  • Page 17 EcoSmart® 0,1 – 0,5 80° C 65° C 0,15 Axor Massaud...
  • Page 18 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi SW 19 mm SW 11 mm...
  • Page 19 Bedienung / Instructions de service / Operation / Procedura / Manejo / Bediening / Brugsanvisning / Funcionamento / Obsługa / Ovládání / Obsluha / 操作 / Эксплуатация / Használat / Käyttö / Hantering / Eksploatacija / Upotreba / Kullanımı / Utilizare / Χειρισμός / / Upravljanje / Kasutamine / Lietošana / Rukovanje / Betjening / Обслужване...
  • Page 20 QUICK CLEAN Limpiar: QuickClean, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores. Reinigen: Met QuickClean, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Rengøring: Med QuickClean, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! Limpeza: O sistema de limpeza QuickClean requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Czyszczenie: Funkcja QuickClean wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen ewentualne osady kamienia wapiennego. Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch Čištění: S ruční čisticí funkcí QuickClean stačí einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden. jednoduché odstranění vodního kamene prsty z Nettoyage: La pomme de douche est équipée trysek kotouče tvarujícího proud vody. de QuickClean, le système anticalcaire manuel. Čištění: Čistiaca funkcia QuickClean, stačí na Les dépôts de calcaire s‘enlèvent en frottant avec jednoduché odstránenie vodného kameňa prstami un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de z trysiek kotúča tvarujúceho prúd vody. jets élastiques. 清洗: 有了QuickClean,手工清洁功能,要去 Cleaning: The QuickClean cleaning function only 掉喷头上的水垢,只需简单地搓除即可。 needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels.
  • Page 21 Kalt Warm Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen Tisztítás: A QuickClean manuális tisztítófunkciónak " " QuickClean Reinigungsfunktion können köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű Strahlformer durch einfaches rubbeln ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. vom Kalk befreit werden. P u h d i s t u s : Q u i c k C l e a n – kä s i t o i m i n e n Čiščenje: Z QuickClean, ročno čistilno funkcijo, kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe...
  • Page 22 Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel / Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti / Certificat de testare / Σήμα...
  • Page 24 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents