Palazzetti LINDA US 9 Installation And Maintenance Manual

Palazzetti LINDA US 9 Installation And Maintenance Manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ECOFIRE LINDA
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Translation of the original instructions
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Palazzetti LINDA US 9

  • Page 1 ECOFIRE LINDA MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product. Read the instructions carefully before installing, servicing or operating the product.
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
  • Page 3 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INDICE Utente e Installatore Installatore 1 PREMESSA GENERALE Simbologia Destinazione d’uso Scopo e contenuto del manuale Conservazione del manuale Aggiornamento del manuale Generalità Conformità Responsabilità del costruttore Assistenza tecnica e manutenzione 1.10 Parti di ricambio 1.11 Targhetta matricola 1.12 Consegna dell’apparecchio 2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Avvertenze per l’installatore...
  • Page 4 5 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Trasporto 5.2 Verifica piano d'appoggio 6 PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE Considerazioni generali 6.2 Precauzioni per la sicurezza 6.3 Luogo d’installazione 6.4 Aria comburente 6.5 Raccordo fumi 6.6 Scarico a tetto mediante camino tradizionale 7 INSTALLAZIONE Considerazioni generali 7.2 Configurazioni installative LINDA US 7.3 Configurazioni installative LINDA...
  • Page 5 Palazzetti. Il manuale d’installazione è parte integrante Palazzetti si riserva il diritto di modificare spe- dell’apparecchio. cifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali Deterioramento o smarrimento del prodotto in qualsiasi momento senza darne preavviso.
  • Page 6 La responsabilità delle opere eseguite per l’in- Sono state applicate le seguenti norme armoniz- stallazione dell'apparecchio non può essere con- zate e/o regolamenti: siderata a carico della Palazzetti; essa è e rimane EMCD: a carico dell’installatore, al quale è demandata - EN 55014-1:2017 l’esecuzione delle verifiche relative alla canna...
  • Page 7 L’apparecchio viene consegnato perfettamente imballato e fissato ad una pedana in legno che Palazzetti mette a disposizione una fitta rete di ne permette la movimentazione mediante car- centri di assistenza con tecnici specializzati, for- relli elevatori e/o altri mezzi.
  • Page 8 AVVERTENZE PER LA Verificare che le predisposizioni SICUREZZA della canna fumaria e della presa d’aria siano conformi al tipo d’installazione. Avvertenze per l’installatore Osservare le prescrizioni indicate nel Non effettuare collegamenti elettrici presente manuale. volanti con cavi provvisori o non isolati. Verificare che la messa a terra dell’im- Le istruzioni di montaggio e pianto elettrico sia efficiente.
  • Page 9 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 2.2 Avvertenze per il personale 2.3 Avvertenze per l'utilizzatore tecnico addetto alla manutenzione Per il corretto uso del prodotto e delle Le operazioni di manutenzione devono apparecchiature elettroniche ad essa essere eseguite solo da personale auto- collegate e per prevenire incidenti si devono sempre osservare le indicazioni rizzato e qualificato.
  • Page 10 do la connessione elettrica di rete. alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare Non appoggiarsi sulla porta aperta, con l'apparecchio. La pulizia destinata potrebbe compromettere la stabilita ad essere effettuata dall'utilizzatore dell'apparecchio. non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
  • Page 11 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Utilizzare esclusivamente il combu- È vietato far funzionare l'appa- stibile raccomandato dal produttore. recchio con la porta aperta. Il prodotto non deve essere utilizzato come inceneritore. È vietato utilizzare l'apparecchio se il È vietato utilizzare benzina, combustibi- vetro o le guarnizioni della porta sono le per lampade, kerosene, accendifuoco danneggiati.
  • Page 12 CARATTERISTICHE DEL II pellet umido e/o freddo (5 °C) riduce la poten- zialità termica del combustibile ed obbliga ad COMBUSTIBILE effettuare maggiore manutenzione di pulizia del braciere (materiale incombusto) e del focolare. Caratteristiche del combustibile Porre particolare attenzione nello stoc- caggio e movimentazione dei sacchi di II pellet (Fig.
  • Page 13 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONOSCERE IL PRODOTTO 4.1 Descrizione Fig. 3 Porta estetica Braciere Vetro porta estetica Microinterruttore chiusura serbatoio pellet Vetro porta tecnica Serbatoio pellet Maniglia di apertura Display Porta tecnica focolare Coperchio serbatoio Ventilatore ambiente Cassetto cenere 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 14 LINDA US LINDA US - PRO 2 Fig. 4 Cavo di alimentazione Termostato a riarmo manuale Interruttore di accensione Tubo aria comburente Connettore RJ11 Tubo di uscita fumi Ventilatore posteriore 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 15 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA LINDA - PRO 2/PRO 3 Fig. 5 Cavo di alimentazione Termostato a riarmo manuale Interruttore di accensione Tubo aria comburente Connettore RJ11 Tubo di uscita fumi Ventilatore posteriore (PRO2) Ventilatori posteriori (PRO3) 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 16 4.2 Dimensioni LINDA US 47 (*) Ø 130 ingresso aria Ø 80 uscita fumi Ø 130 ingresso aria solo per versioni PRO2 Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2 Dimensioni in mm Fig. 6 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 17 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA 47 (*) PRO2 PRO3 Ø 60 ingresso aria Ø 60 ingresso aria Ø 80 uscita fumi Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2-PRO3 solo per versioni PRO2-PRO3 Dimensioni in mm Fig. 7 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 18 4.3 Caratteristiche tecniche LINDA US 9 LINDA US 12 LINDA US kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Potenza termica globale (resa) Rendimento 92,4 91,3 Temperatura fumi °C 69,3 127,9 69,3 162,2 Portata fumi 4,28 6,13 4,28 7,09 Consumo orario di combustibile...
  • Page 19 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA 9 LINDA 12 LINDA kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Potenza termica globale (resa) Rendimento 90,4 90,9 90,4 89,6 Temperatura fumi °C 103,9 149,6 103,9 187,9 Portata fumi 4,52 6,56 4,52 7,81 Consumo orario di combustibile kg/h 2,07 2,78 Emissioni di CO (al 13% di O2)
  • Page 20 4.4 Targhetta matricola Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) EN 14785:2006 DOP Nr. 000001385 – N.B. 2456 Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con pellet di legno TYPE N. Matr N° - - - - - -...
  • Page 21 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.5 Schema elettrico LINDA mono ventilatore t° t° t° UI / ext 3-4 ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 . . - ~220 240 Vac comb NOTE: . . - 220 240 Vac * Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio * Only where microswitches are provided 004725205 - 20/10/2020 Fig.
  • Page 22 LINDA PRO 2 t° t° t° R UI / ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N comb Air R ~220÷240 NOTE: Phase protection, added by customer. 004725206 - 06/10/2020 Do not change polarity! Fig. 10 Sensore di hall Sicurezza pressione bassa Termostato esterno Microswitch...
  • Page 23 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA PRO 3 t° L t° t° t° R UI / +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N Air R Air L comb 13** * Solo nei modelli ventilatore con condensatore ~220÷240 Only in models with a condenser room fan. 13** ** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio.
  • Page 24 MOVIMENTAZIONE E • Rimozione dalla paletta di trasporto TRASPORTO Lo smaltimento dei materiali può essere affidato anche a terzi, purché si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero e all’eliminazione dei L'apparecchio viene consegnato completo di materiali in questione. tutte le parti previste. Attenersi sempre e comunque alle normative in Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamen- vigore nel paese in cui si opera per lo smaltimento...
  • Page 25 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PREPARAZIONE Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti. DEL LUOGO DI Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamen- INSTALLAZIONE to dell’apparecchiatura. 5.2 Verifica piano d'appoggio Considerazioni generali Verificare la portata del solaio. Nei paragrafi successivi sono riportate alcune Nel caso di un solaio non idoneo a sostenere il indicazioni da rispettare per ottenere il massimo peso dell'apparecchio procedere all'installazione...
  • Page 26 LINDA US Fig. 15 Modello LINDA US 800 Fig. 16 LINDA LINDA Pavimenti costituiti da materiale infiammabile come ad esempio legno, parquet, linoleum, laminato o coperti da tappeti devono essere pro- tetti da una base ignifuga sotto l'apparecchio che protegga anche la parte frontale dall’eventuale caduta di residui della combustione durante la pulizia.
  • Page 27 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.4 Aria comburente LINDA L'apparecchio, durante il suo funzionamento, necessita di aria comburente. L'afflusso di aria comburente può essere ottenu- to nei seguenti modi: • provenire direttamente dall'esterno con colle- gamento diretto alla camera di combustione (Fig. 18 - Fig. 21). •...
  • Page 28 LINDA US Prelievo dell'aria comburente in ambiente Realizzare la presa d'aria sulla parete (Fig. 22 e Fig. 23 - PA = Presa d'Aria), e lasciare che l'appa- recchio sia libero di prelevare aria in ambiente avendo cura di collegare sul tubo di ingresso dell‘aria il tratto di tubo corrugato , qualora venga fornito, fissandolo con la fascetta e piegandolo leggermente verso il basso al fine di prevenire...
  • Page 29 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.5 Raccordo fumi suolo di circa 20-30 cm rispettando le indicazioni dimensionali riportate nella scheda tecnica a fine L'apparecchio funziona con la camera di combu- libretto. stione in depressione è pertanto indispensabile Esternamente deve essere messa una griglia di assicurarsi che lo scarico dei fumi sia a tenuta protezione permanente non richiudibile;...
  • Page 30 LINDA US SOLO PER LINDA Sul primo Tee verticale, all'uscita dello scarico fumi dell'apparecchio, è necessario collegare in basso un tubo per l'evacuazione dell'eventuale condensa che può formarsi nel camino (Fig. 26). Fig. 26 SOLO PER LINDA US A livello di ulteriore misura di sicurezza è previsto un raccordo filettato con tappo di chiusura "R", al fine di collegare un tubo di scarico condensa (Fig.
  • Page 31 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.6 Scarico a tetto mediante camino LINDA tradizionale Il camino per lo scarico dei fumi deve essere rea- lizzato da personale qualificato in osservanza alle norme UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857-EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati nella sua costruzione.
  • Page 32 LINDA In caso di camino di sezione maggiore è necessario “intubare” il camino con una tubazione in acciaio (con diametro in funzione del percorso) opportuna- mente isolato (Fig. 30 - Fig. 31). Assicurarsi che il collegamento al camino in mu- ratura sia opportunamente sigillato.
  • Page 33 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSTALLAZIONE 7.2.1 Tubo coassiale È possibile sfruttare un tubo coassiale per l’e- Considerazioni generali spulsione dei fumi e la contemporanea ripresa dell’aria comburente. Nei paragrafi successivi sono riportate alcune Per far ciò: indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento dal prodotto acquistato.
  • Page 34 7.2.2 Tubo monoparete e ripresa aria in ambiente 7.2.3 Tubo monoparete e ripresa aria collegata all’esterno In questo caso l’aria comburente verrà presa dall’ambiente. In questo caso l’aria comburente verrà presa di- rettamente dall’esterno dal posteriore della stufa. Per far ciò: •...
  • Page 35 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS • Rimuovere la curva (D) 7.3 Configurazioni installative LINDA • Togliere il pretranciato (E) sullo schienale (A) e È possibile installare la stufa in diversi modi in far passare il tubo flessibile (B) per collegarlo ad base alle proprie esigenze: una presa d'aria esterna (Fig.
  • Page 36 7.3.2 Tubo monoparete e ripresa aria collegata • Togliere il pretranciato (E) sullo schienale (A) all’esterno • Togliere il pretranciato (F) sul pannello laterale In questo caso l’aria comburente verrà presa di- rettamente dall’esterno dal posteriore della stufa. • Collegare il tubo uscita fumi (H) (Fig. 38) •...
  • Page 37 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.4 Livellamento dell’apparecchio 7.5.1 PRO 2 L'apparecchio deve essere livellato, con l'ausilio di un'asta a bolla, agendo sui piedini di regolazione (Fig. 39). A = Asta e bolla. Fig. 39 7.5 Circolazione dell’aria canalizzata La stufa è predisposta per il collegamento aria Fig.
  • Page 38 7.5.2 PRO 3 7.6 Installazione pareti refrattarie Le pareti refrattarie sono: una sinistra (A), una di fondo (B) e una destra (C) (Fig. 42). Fig. 42 Per l’inserimento delle pareti all'interno della camera di combustione, agire come di seguito: Fig. 41 Termostato ambiente per controllo dei ventilatori destro e sinistro (PRO 3) È...
  • Page 39 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS • Aprire la porta (D), la porta della camera di com- È possibile regolare il supporto (H) delle pareti bustione (E) e rimuovere il braciere (F) (Fig. 43). refrattarie agendo sulle viti (L) Fig. 45 • Posizionare la parete refrattaria di fondo (B) nel- la camera di combustione (Fig.
  • Page 40 • Posizionare la parete refrattaria destra (C) nella camera di combustione (Fig. 47) sollevando leggermente la parete di fondo (B). • Inserire la parte inferiore della parete destra (C) nel profilo laterale della parete di fondo (B) e verificare che sia inserita nell’alloggiamento del supporto (H) •...
  • Page 41 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONFIGURAZIONE INIZIALE In funzione della tipologia di installazione è necessario impostare la configurazione ideale per il cor- retto funzionamento. È possibile scegliere tra due diverse configurazioni: Descrizione Configurazione Sonda ambiente (default) Termostato ambiente Configurazione 1 - Sonda ambiente Sonda temperatura Sonda temperatura ambiente...
  • Page 42 8.2 Configurazione 2 - Termostato ambiente 22.15 20.3 °C Termostato Termostato esterno ambiente Sonda temperatura Sonda temperatura ambiente ambiente Fig. 50 Nella configurazione 2 l'apparecchio viene co- In questa configurazione l'apparecchio mandato da un termostato (o cronotermostato) si spegne quando il termostato esterno esterno (non in dotazione) che accende e spegne è...
  • Page 43 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PRIMA ACCENSIONE 9.2 Primo avvio Durante la prima accensione della stufa La prima accensione deve essere esegui- mantenere i locali ben arieggiati, in ta dall'installatore. quanto si possono generare sgradevo- li odori o fumi causati dall'evaporazione o dall'essiccamento di alcuni materiali Carico pellet utilizzati.
  • Page 44 10 MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da parte di un centro di assistenza tecnico autorizzato. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: • Assicurarsi che tutte le parti dell'apparecchio siano fredde. • Accertarsi che le ceneri siano completamente spente. •...
  • Page 45 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.3 Programma di pulizia e manutenzione 10.3.1 Utente OGNI OGNI SETTIMANA 1 MESE ACCENSIONE Braciere Cassetto/Vano cenere (Fig. 57) Vetro (Fig. 58) Griglia ventilatore Caldaia 10.3.2 Centro di assistenza tecnico abilitato 1 ANNO (*) Guarnizioni porta e braciere Collettore fumi (Fig.
  • Page 46 10.4 Pulizia condotto di evacuazione 10.5 Pulizia condotto di evacuazione fumi LINDA fumi LINDA US Si raccomanda di effettuare la pulizia a stufa Si raccomanda di effettuare la pulizia a stufa spenta e fredda. spenta e fredda. • Smontare lo schienale della stufa (A). •...
  • Page 47 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.6 Pulizia interna del focolare Quotidianamente oppure prima di ogni accensio- ne è necessario verificare che il braciere sia pulito per assicurare il libero afflusso dell’aria di combu- stione dai fori del braciere stesso. Asportare la cenere che si deposita all’interno del braciere (Fig.
  • Page 48 10.7 Pulizia del vetro 10.8 Pulizia del collettore fumi Si effettua con un panno umido o con della carta Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla sua inumidita e passata nella cenere (Fig. 58). sede e pulire il vano che lo contiene. Strofinare finché...
  • Page 49 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO La responsabilità per eventuali danni a persone La demolizione e lo smaltimento dell'apparec- ed animali ricade sempre sul proprietario. All’atto chio sono ad esclusivo carico e responsabilità del della demolizione la marcatura CE, il presente proprietario che dovrà...
  • Page 50: Table Of Contents

    CONTENTS User and Installer Installer 1 GENERAL INTRODUCTION Symbols Intended use Purpose and content of the manual Preservation of the manual Update of this manual Overview Compliance Responsibility of the manufacturer Technical assistance and maintenance 1.10 Spare Parts 1.11 Serial identification plate 1.12 Delivery of the appliance 2 SAFETY WARNING Warnings for the installer...
  • Page 51 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 5 HANDLING AND TRANSPORTATION Transportation 5.2 Checking the floor where the appliance will be placed 6 PREPARING THE PLACE OF INSTALLATION General considerations 6.2 Safety Precautions 6.3 Place of installation 6.4 Combustion air 6.5 Flue gas fitting 6.6 Roof exhaust with traditional fireplace 7 INSTALLATION General considerations...
  • Page 52: General Introduction

    Palazzetti specialised personnel. The installation manual is an integral part of the appliance. Palazzetti reserves the right to change specifi- cations and technical and/or functional charac- Deterioration or loss teristics of the product at any time without prior If necessary, request a further copy from notice.
  • Page 53: Compliance

    Responsibility for the works carried out for the in- REGULATION (EU) 2015/1185 (ECODESIGN) stallation of the appliance cannot be considered to be taken on by Palazzetti; it is and remains the The following harmonised standards and/or reg- responsibility of the installer, who is responsible...
  • Page 54: Technical Assistance And Maintenance

    1.12 Delivery of the appliance maintenance The appliance is delivered perfectly packaged and fixed to a wooden platform which allows Palazzetti has a dense network of service centres handling it using fork lift trucks and/or other with specialised, trained and skilled technicians. means.
  • Page 55: Safety Warning

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS SAFETY WARNING Check that the chimney flue and air inlet set-ups conform to Warnings for the installer the type of installation. Observe the prescriptions contained in Do not carry out on-the-fly electrical this manual. connections with temporary or uninsu- lated cables.
  • Page 56: Warnings For Technical Maintenance Personnel

    2.2 Warnings for technical 2.3 Warnings for users maintenance personnel To ensure correct use of the product Maintenance operations must be car- and electronic appliances connected ried out only by authorised and quali- thereto and to prevent accidents, it is important to always follow the instruc- fied personnel.
  • Page 57 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS disconnecting the mains electrical Children must not play with the ap- pliance. Cleaning for which the user is connection. responsible must not be carried out by Do not lean on open doors, this could unsupervised children. compromise stability Before performing any type of opera- appliance.
  • Page 58 It is prohibited to use benzene, lamp It is prohibited to operate the fuel, kerosene, liquid firelighter for appliance with the door open. wood, ethyl alcohol or similar liquids to light or rekindle a flame in this ap- It is prohibited to use the appliance if pliance.
  • Page 59: Fuel Characteristics

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS FUEL CHARACTERISTICS Wet and/or cold pellets (5 °C) reduce the ther- mal potential of the fuel resulting in the need for more cleaning maintenance of the burn pot Fuel characteristics (unburned material) and of the fire box. The pellet (Fig.
  • Page 60: Knowing The Product

    KNOWING THE PRODUCT 4.1 Description Fig. 3 Aesthetic door Burn pot Aesthetic door glass Pellet hopper closing micro-switch Technical door glass Pellet hopper Opening handle Display Fire box technical door Tank lid Room fan Ash drawer 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 61 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA US LINDA US - PRO 2 Fig. 4 Power cable Manual reset thermostat Power switch Combustion air pipe RJ11 connector Flue gas pipe Rear fan 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 62 LINDA LINDA - PRO 2/PRO 3 Fig. 5 Power cable Manual reset thermostat Power switch Combustion air pipe RJ11 connector Flue gas pipe Rear fan (PRO2) Rear fans (PRO3) 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 63: Dimensions

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.2 Dimensions LINDA US 47 (*) Ø 130 air inlet Ø 80 flue gas outlet Ø 130 ingresso aria only for versions PRO2 Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2 Dimensions in mm Fig. 6 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 64 LINDA 47 (*) PRO2 PRO3 Ø 60 air inlet Ø 60 ingresso aria Ø 80 flue gas outlet Ø 80 uscita fumi only for versions PRO2-PRO3 solo per versioni PRO2-PRO3 Dimensions in mm Fig. 7 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 65: Technical Features

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.3 Technical features LINDA US 9 LINDA US 12 LINDA US kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Overall thermal power (output) Yield 92,4 91,3 Flue gas temperature °C 69,3 127,9 69,3 162,2 Flue gas flow rate 4,28 6,13...
  • Page 66 LINDA 9 LINDA 12 LINDA kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Overall thermal power (output) Yield 90,4 90,9 90,4 89,6 Flue gas temperature °C 103,9 149,6 103,9 187,9 Flue gas flow rate 4,52 6,56 4,52 7,81 Hourly fuel consumption kg/h 2,07 2,78 CO emissions (at 13% O2) Flue gas outlet...
  • Page 67: Serial Identification Plate

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.4 Serial identification plate Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) EN 14785:2006 DOP Nr. 000001385 – N.B. 2456 Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con pellet di legno TYPE N. Matr N° - - - - - -...
  • Page 68: Wiring Diagram

    4.5 Wiring diagram LINDA single fan t° t° t° UI / ext 3-4 ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 . . - ~220 240 Vac comb NOTE: . . - 220 240 Vac * Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio * Only where microswitches are provided 004725205 - 20/10/2020 Fig.
  • Page 69 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA PRO 2 t° t° t° R UI / ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N comb Air R ~220÷240 NOTE: Phase protection, added by customer. 004725206 - 06/10/2020 Do not change polarity! Fig. 10 Hall sensor Low pressure safety External thermostat...
  • Page 70 LINDA PRO 3 t° L t° t° t° R UI / +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N Air R Air L comb 13** * Solo nei modelli ventilatore con condensatore ~220÷240 Only in models with a condenser room fan. 13** ** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio.
  • Page 71: Handling And Transportation

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS HANDLING AND • Removal from the transport pallet TRANSPORTATION Disposal can be entrusted to a third party, provid- ed only companies authorised for the recovery and elimination of the materials in question are The appliance is delivered complete with all the used.
  • Page 72: Checking The Floor Where The Appliance Will Be Placed

    PREPARING THE PLACE During lifting, avoid jerking or abrupt movements. Pay attention to overbalancing. OF INSTALLATION 5.2 Checking the floor where the General considerations appliance will be placed The following paragraphs contain some guide- Check the load capacity of the floor slab. lines to be followed to obtain the maximum If a floor is not suitable for supporting the efficiency of the product purchased and to...
  • Page 73 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA US Fig. 15 Model LINDA US 800 Fig. 16 LINDA LINDA Floors made of flammable material such as wood, parquet, linoleum, laminate or floors covered with carpets must be protected by a fireproof base under the appliance that also protects the front during cleaning from any falling burning residues.
  • Page 74: Combustion Air

    6.4 Combustion air LINDA The appliance, during its operation, requires combustion air. The inflow of combustion air can be obtained in the following ways: • it can come directly from outside with direct connection to the combustion chamber (Fig. 18 - Fig. 21). •...
  • Page 75 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA US Extraction of combustion air in the room Create the air intake on the wall (Fig. 22 and Fig. 23 - PA = Air Intake), and leave the appliance to withdraw the room air, making sure to connect the section of corrugated pipe on the air inlet pipe, if supplied, fixing it with the strap and folding it slightly downwards to prevent any res-...
  • Page 76: Flue Gas Fitting

    6.5 Flue gas fitting technical data sheet at the end of the booklet. A non-closable permanent aeration grid must The appliance works with the combustion cham- be placed externally; in areas that are particularly ber at negative pressure. It is therefore essential windy and exposed to weathering, provide rain to make sure that the flue gas evacuation is and wind protection.
  • Page 77 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA US ONLY FOR LINDA On the first vertical tee, at the flue gas outlet of the appliance, a pipe must be connected at the bottom to drain any condensate that may form in the chimney (Fig. 26). Fig.
  • Page 78: Roof Exhaust With Traditional Fireplace

    6.6 Roof exhaust with traditional LINDA fireplace The chimney for the evacuation of flue gases must be made by qualified personnel in compli- ance with standards UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857-EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 both in terms of the dimensions and the materials used in its construction.
  • Page 79 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA If the chimney has a larger section, it must be “intubated” with a suitably in- sulated steel pipe (with diameter suita- ble for the route (Fig. 30 - Fig. 31). Make sure that the connection to the brickwork chimney is properly sealed.
  • Page 80: Installation

    INSTALLATION 7.2.1 Coaxial pipe A coaxial pipe can be used to expel the flue gases General considerations and at the same time withdraw combustion air. To achieve this: In the following paragraphs some indications are provided to be respected in order to obtain •...
  • Page 81 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.2.2 Single wall pipe and air intake in room 7.2.3 Single wall pipe and outside air intake In this case the combustion air will be taken from In this case the combustion air is taken directly the room. from outside, from the back of the stove.
  • Page 82: Installation Configurations Linda

    • Remove the elbow (D) 7.3 Installation configurations LINDA • Remove the preform (E) on the back panel (A) The stove can be installed in different ways de- and insert the flexible hose (B) to connect it to pending on personal needs: an outside air intake (Fig.
  • Page 83 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.3.2 Single wall pipe and outside air intake • Remove the preform (E) on the back panel (A) • Remove the preform (F) on the side panel (G) In this case the combustion air is taken directly from outside, from the back of the stove.
  • Page 84: Levelling Of The Appliance

    7.4 Levelling of the appliance 7.5.1 PRO 2 The appliance must be levelled with the help of a spirit level, by regulating the adjustable feet (Fig. 39). A = Spirit level. Fig. 39 7.5 Circulation of ducted air The stove is designed for ductable rear hot air Fig.
  • Page 85: Installation Of Refractory Walls

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.5.2 PRO 3 7.6 Installation of refractory walls The refractory walls are: one left (A), one bottom (B) and one right (C) (Fig. 42). Fig. 42 To insert the walls inside the combustion cham- ber, proceed as follows: Fig.
  • Page 86 • Open the door (D), the door to the combustion The refractory wall support (H) can be regulated chamber (E) and remove the burn pot (F) (Fig. 43). using the adjustment screws (L) Fig. 45 • Position the bottom refractory wall (B) in the combustion chamber (Fig.
  • Page 87: Electrical Connection

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS • Position the right refractory wall (C) in the com- bustion chamber (Fig. 47) by slightly lifting the bottom wall (B). • Insert the bottom part of the right wall (C) into the side profile of the bottom wall (B) and check that it is inserted in the slot in the support (H) •...
  • Page 88: Initial Configuration

    INITIAL CONFIGURATION Depending on the type of installation it is necessary to set up the ideal configuration for correct operation. There are two possible configurations: Description Configuration Room probe (default) Room thermostat Configuration 1 - Room probe Room temperature Sonda temperatura ambiente probe Fig.
  • Page 89: Configuration 2 - Room Thermostat

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.2 Configuration 2 - Room thermostat 22.15 20.3 °C External thermostat Termostato esterno Room temperature Sonda temperatura ambiente probe Fig. 50 In configuration 2 the appliance is controlled In this configuration the appliance by a external thermostat (or programmable turns off when the external thermo- thermostat) (not supplied), which switches the stat is satisfied, or it will modulate the...
  • Page 90: First Lighting

    FIRST LIGHTING 9.2 First start up During the first ignition of the stove, The first ignition must be carried out make sure the rooms are properly ven- by the installer. tilated as unpleasant odours or fumes may be generated due to the evapo- ration or drying of certain materials Pellet loading used.
  • Page 91: Maintenance

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10 MAINTENANCE Maintenance operations must be performed by an authorised technical assistance centre. Before performing any maintenance operation, take the following precautions: • Ensure that all appliance parts are cold. • Make sure that the ashes are completely extinguished. •...
  • Page 92: Cleaning And Maintenance Program

    10.3 Cleaning and maintenance program 10.3.1 User EVERY TIME THE APPLIANCE IS EVERY WEEK 1 MONTH TURNED ON Burn pot Ash drawer/compartment (Fig. 57) Glass (Fig. 58) Fan grille Chamber 10.3.2 Authorised technical service centre 1 YEAR (*) Door and burn pot gaskets Smoke collector (Fig.
  • Page 93: Cleaning The Flue Gas Duct Linda Us

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.4 Cleaning the flue gas duct LINDA 10.5 Cleaning the flue gas duct LINDA It is recommended to carry out cleaning with the stove switched off and cold. It is recommended to carry out cleaning with the stove switched off and cold.
  • Page 94: Cleaning The Inside Of The Fire Box

    10.6 Cleaning the inside of the fire box Daily or before each ignition, it is necessary to check that the burn pot is clean to ensure the free flow of combustion air from the holes of the burn pot itself. Vacuum the ash accumulated in the burn pot (Fig.
  • Page 95: Cleaning The Glass

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.7 Cleaning the glass 10.8 Cleaning the flue manifold This is done with a damp cloth or damp paper After cleaning the burn pot, remove it from towel passed through the ash (Fig. 58). its housing and clean the space where it is contained.
  • Page 96: Demolition And Disposal

    11 DEMOLITION AND DISPOSAL Any liability for damage to people and animals The demolition and disposal of the appliance are always falls on the owner. Upon demolition, the the sole liability and responsibility of the owner EC marking, this manual and other documents who must act in compliance with the laws in relating to this appliance must be destroyed.
  • Page 97 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INDICE Utilisateur et Installateur Installateur 1 INTRODUCTION Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Conformité Responsabilité du fabricant Assistance technique et entretien 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaque signalétique 1.12 Livraison de l’appareil 2 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ...
  • Page 98 5 MANUTENTION ET TRANSPORT Transport 5.2 Contrôle du plan d’appui 6 PRÉPARATION DU LIEU D’INSTALLATION Considérations générales 6.2 Précautions pour la sécurité 6.3 Lieu d’installation 6.4 Air de combustion 6.5 Raccord fumée 6.6 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel 125 7 INSTALLATION Considérations générales 7.2 Configurations d’installation LINDA US...
  • Page 99 Le manuel d’installation fait partie intégrante de spécialisé Palazzetti. l’appareil. Palazzetti se réserve le droit de modifier les spé- Perte ou détérioration cifications et les caractéristiques techniques et/ Si nécessaire, demander un autre exemplaire à...
  • Page 100 été appliqués : tallation de l’appareil ne peut pas être considérée EMCD : à la charge de la société Palazzetti ; en effet, celle- - EN 55014-1:2017 ci est et reste à la charge de l’installateur qui est - EN 61000-3-2:2015 tenu d’effectuer les contrôles relatifs au conduit...
  • Page 101 ENGLISH FRANÇAIS Assistance technique et entretien 1.12 Livraison de l’appareil Palazzetti met à disposition un réseau dense de L'appareil est livré parfaitement emballé et fixé centres d’assistance avec des techniciens spécia- à une palette en fois permettant de le déplacer lisés, formés et préparés.
  • Page 102 AVERTISSEMENTS POUR Vérifier que les prédispositions LA SÉCURITÉ du conduit de fumée et de l'ar- rivée d'air soient conformes au type d'installation. Avertissements pour l'installateur Respecter les consignes indiquées Ne pas effectuer de branchements dans le présent manuel. électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
  • Page 103 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 2.2 Avertissements pour les 2.3 Avertissements pour l’utilisateur techniciens préposés à la Pour une utilisation correcte du produit maintenance et des équipements électroniques qui y sont connectés et pour prévenir les Les opérations de maintenance doivent accidents, les instructions données être effectuées exclusivement par un dans ce manuel doivent toujours être personnel autorisé...
  • Page 104 son fonctionnement ou pour éteindre le qu'ils soient surveillés ou après que ces personnes aient reçu des instructions feu dans le brasier. relatives à l'usage sûr de l'appareil et à la Ne pas éteindre l’appareil en débran- compréhension des dangers afférents. chant la connexion électrique de secteur.
  • Page 105 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Une utilisation incorrecte du produit ou incorrecte du produit est entièrement à la charge de l'utilisateur et décharge le un entretien incorrect peut entraîner fabricant de toute responsabilité civile et un risque sérieux d'explosion dans la pénale. chambre de combustion.
  • Page 106 CARACTÉRISTIQUES DU Les granulés humides et/ou froids (5 °C) réduisent la puissance thermique du combustible et oblige COMBUSTIBLE à effectuer plus fréquemment l’entretien du bra- sier (matériau non brûlé) et du foyer. Caractéristiques du combustible Faire particulièrement attention au stockage et au déplacement des sacs Les granulés de bois (Fig.
  • Page 107 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONNAÎTRE LA PRODUIT 4.1 Description Fig. 3 Porte décorative Brasero Vitre porte décorative Microrupteur fermeture réservoir granulés Vitre porte technique Réservoir granulés Poignée d’ouverture Afficheur Porte technique foyer Couvercle réservoir Ventilateur ambiant Tiroir à cendre 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 108 LINDA US LINDA US - PRO 2 Fig. 4 Câble d’alimentation Thermostat à réarmement manuel Interrupteur d’allumage Tube air de combustion Connecteur RJ11 Tube évacuation des fumées Ventilateur arrière 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 109 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA LINDA - PRO 2/PRO 3 Fig. 5 Câble d’alimentation Thermostat à réarmement manuel Interrupteur d’allumage Tube air de combustion Connecteur RJ11 Tube évacuation des fumées Ventilateur arrière (PRO2) Ventilateurs arrière (PRO3) 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 110 4.2 Dimensions LINDA US 47 (*) Ø 130 arrivée d’air Ø 80 évacuation des fumées Ø 130 ingresso aria seulement pour les versions PRO2 Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2 Dimensions en mm Fig. 6 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 111 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA 47 (*) PRO2 PRO3 Ø 60 arrivée d’air Ø 60 ingresso aria Ø 80 évacuation des fumées Ø 80 uscita fumi seulement pour versions solo per versioni PRO2-PRO3 PRO2-PRO3 Dimensions en mm Fig. 7 004778560 - 17/11/2020...
  • Page 112 4.3 Caractéristiques techniques LINDA US 9 LINDA US 12 LINDA US kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Puissance thermique globale (délivrée) Rendement 92,4 91,3 Température des fumées °C 69,3 127,9 69,3 162,2 Débit des fumées 4,28 6,13 4,28 7,09 Consommation horaire de combustible...
  • Page 113 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA 9 LINDA 12 LINDA kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Puissance thermique globale (délivrée) Rendement 90,4 90,9 90,4 89,6 Température des fumées °C 103,9 149,6 103,9 187,9 Débit des fumées 4,52 6,56 4,52 7,81 Consommation horaire de combustible kg/h 2,07 2,78...
  • Page 114 4.4 Plaque signalétique Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) EN 14785:2006 DOP Nr. 000001385 – N.B. 2456 Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con pellet di legno TYPE N. Matr N° - - - - - -...
  • Page 115 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.5 Schéma électrique LINDA mono ventilateur t° t° t° UI / ext 3-4 ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 . . - ~220 240 Vac comb NOTE: . . - 220 240 Vac * Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio * Only where microswitches are provided 004725205 - 20/10/2020 Fig.
  • Page 116 LINDA PRO 2 t° t° t° R UI / ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N comb Air R ~220÷240 NOTE: Phase protection, added by customer. 004725206 - 06/10/2020 Do not change polarity! Fig. 10 Capteur de hall Sécurité...
  • Page 117 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS LINDA PRO 3 t° L t° t° t° R UI / +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N Air R Air L comb 13** * Solo nei modelli ventilatore con condensatore ~220÷240 Only in models with a condenser room fan. 13** ** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio.
  • Page 118 MANUTENTION ET • Enlèvement de la palette de transport TRANSPORT L'élimination des matériaux peut également être confiée à des tiers, à condition de s’adresser à des entreprises autorisées à récupérer et à éliminer L’appareil est livré avec toutes les parties prévues. les matériaux en question.
  • Page 119 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PRÉPARATION DU LIEU Pendant le soulèvement, éviter les mouvements brusques et les à-coups. D’INSTALLATION Faire attention à la tendance de l'appareil à être en déséquilibre. Considérations générales 5.2 Contrôle du plan d’appui Les paragraphes suivants contiennent quelques Vérifier la capacité...
  • Page 120 LINDA US Fig. 15 Modèle LINDA US 800 Fig. 16 LINDA LINDA Les planchers faits de matériaux inflammables comme le bois, le parquet, le linoléum, le stratifié ou recouverts de tapis doivent être protégés par une base ignifuge sous l’appareil qui protège également la partie frontale de toute chute de résidus de combustion pendant le nettoyage.
  • Page 121 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.4 Air de combustion LINDA L’appareil, lors de son fonctionnement, nécessite d’air de combustion. Le flux d’air de combustion peut être obtenu des manières suivantes : • il peut provenir directement de l’extérieur à tra- vers un raccordement direct à la chambre de combustion (Fig.
  • Page 122 LINDA US Prélèvement de l’air de combustion dans l’environnement Réaliser la prise d'air sur la paroi (Fig. 22 e Fig. 23- PA = Air Intake), et laisser l'appareil libre d'aspirer l'air dans la pièce, en prenant soin de raccorder le tuyau ondulé sur le tuyau d'entrée d'air, s'il est fourni, en le fixant avec le collier et en le pliant lé- gèrement vers le bas afin de prévenir d'éventuels effets de résonance.
  • Page 123 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.5 Raccord fumée 20-30 cm, en respectant les indications dimen- sionnelles contenues sur la fiche technique à la L’appareil fonctionne avec la chambre de com- fin du livret. bustion sous vide ; il est donc essentiel de s'assu- À...
  • Page 124 LINDA US SEULEMENT POUR LINDA Sur le premier T vertical, à la sortie de l'évacua- tion des fumées de l'appareil, il est nécessaire de raccorder un tuyau en bas pour l'évacuation de la condensation qui pourrait se former dans la cheminée (Fig.
  • Page 125 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.6 Évacuation sur le toit à travers un LINDA conduit de cheminée traditionnel La cheminée pour l’évacuation de la fumée doit être réalisée par un personnel qualifié et selon les normes UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384--1--3- EN 12391--1 aussi bien en ce qui concerne les dimensions que pour les maté- riaux employés pour sa construction.
  • Page 126 LINDA Si la section de la cheminée est supé- rieure, il est nécessaire d’« intuber » la cheminée avec un tube en acier (dont le diamètre dépend du parcours) bien isolé (Fig. 30 - Fig. 31). S’assurer que le raccordement à la cheminée en maçonnerie est bien scellé.
  • Page 127 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSTALLATION 7.2.1 Tube coaxial Il est possible d'utiliser un tube coaxial pour Considérations générales l'expulsion de la fumée et l'admission simultanée d'air de combustion. Les paragraphes suivants fournissent des indi- Pour cela : cations à respecter pour obtenir le rendement maximal du produit acheté.
  • Page 128 7.2.2 Tube à simple paroi et prise d'air dans la 7.2.3 Tube à simple paroi et prise d'air reliée à pièce l'extérieur Dans ce cas, l’air de combustion sera pris dans la Dans ce cas, l'air de combustion sera prélevé pièce.
  • Page 129 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS • Retirer le coude (D) 7.3 Configurations d’installation LINDA • Retirer la tôle pré-coupée (E) au dos (A) et faire passer le tuyau flexible (B) pour le raccorder à Il est possible d'installer le poêle de différentes une prise d’air externe (Fig.
  • Page 130 7.3.2 Tube à simple paroi et prise d'air reliée à • Retirer la tôle pré-coupée (E) sur le panneau ar- l'extérieur rière (A) • Retirer la tôle pré-coupée (F) sur le panneau la- Dans ce cas, l'air de combustion sera prélevé téral (G) directement de l'extérieur, à...
  • Page 131 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.4 Mise à niveau de l’appareil 7.5.1 PRO 2 L’appareil doit être mis à niveau, à l’aide d’un niveau à bulle, en agissant sur les pieds de ré- glage (Fig. 39). A = Tige et niveau à bulle. Fig.
  • Page 132 7.5.2 PRO 3 7.6 Installation des plaques réfractaires Les plaques réfractaires sont placées une à gauche (A), une au fond (B) et une à droite (C) (Fig. 42). Fig. 42 Pour introduire les plaques à l’intérieur de la chambre de combustion, agir comme suit : Fig.
  • Page 133 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS • Ouvrir la porte (D), la porte de la chambre de Il est possible de régler le support (H) des plaques combustion (E) et retirer le brasero (F) (Fig. 43). réfractaires en agissant sur les vis (L) Fig.
  • Page 134 • Positionner la plaque réfractaire de droite (C) dans la chambre de combustion (Fig. 47) en soulevant légèrement la plaque de fond (B). • Insérer la partie inférieure de la plaque de droite (C) dans le profil latéral de la plaque arrière (B) et vérifier qu'elle soit bien insérée dans le loge- ment du support (H) •...
  • Page 135 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONFIGURATION INITIALE En fonction du type d’installation, il est nécessaire de programmer la configuration idéale pour le bon fonctionnement. Il est possible de choisir entre deux configurations différentes : Description Configuration Sonde ambiante (par défaut) Thermostat ambiant Configuration 1 - Sonde ambiante Sonde température Sonda temperatura ambiente...
  • Page 136 8.2 Configuration 2 - Thermostat ambiant 22.15 20.3 °C Thermostat externe Termostato esterno Sonde température Sonda temperatura ambiente ambiante Fig. 50 Dans la configuration 2, l’appareil est comman- Dans cette configuration, l’appareil dé par un thermostat (ou chronothermostat) s’éteint quand le thermostat externe externe (non fourni avec l’appareil) qui allume et est satisfait ou modulera la puissance éteint l’appareil en fonction de la température...
  • Page 137 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PREMIER ALLUMAGE 9.2 Premier démarrage Lors du premier allumage du poêle, Le premier allumage doit être effectué veiller à ce que les pièces soient bien par l’installateur. ventilées, car des odeurs ou des fumées désagréables peuvent être générées par l'évaporation ou le séchage de cer- Chargement des granulés de bois tains des matériaux utilisés.
  • Page 138 10 MAINTENANCE Les opérations de maintenance doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : • S'assurer que toutes les parties de l’appareil soient froides. • S'assurer que les cendres soient complètement éteintes. •...
  • Page 139 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.3 Programme de nettoyage et d’entretien 10.3.1 Utilisateur À CHAQUE TOUTES LES TOUS LES MOIS ALLUMAGE SEMAINES Brasero Tiroir/compartiment cendre (Fig. 57) Vitre (Fig. 58) Grille ventilateur Chaudière 10.3.2 Centre d’assistance technicien autorisé 1 AN (*) Joints porte et brasero Collecteur de fumées (Fig.
  • Page 140 10.4 Nettoyage conduit d’évacuation 10.5 Nettoyage conduit d’évacuation de la fumée LINDA de la fumée LINDA US Il est recommandé d'effectuer le nettoyage avec Il est recommandé d'effectuer le nettoyage avec le poêle éteint et à froid. le poêle éteint et à froid. •...
  • Page 141 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.6 Nettoyage de l'intérieur du foyer Tous les jours ou avant chaque allumage, il est nécessaire de vérifier que le brasier est propre pour assurer le libre passage de l’air de combus- tion par les trous du brasier. Enlever la cendre qui se dépose dans le brasero (Fig.
  • Page 142 10.7 Nettoyage de la vitre 10.8 Nettoyage du collecteur de fumées Le nettoyage doit être effectué à l’aide d’un chif- fon humide ou avec du papier humidifié et passé Après avoir bien nettoyé le brasero, l’enlever de dans les cendres (Fig. 58). son logement et nettoyer le compartiment qui le contient.
  • Page 143 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Le propriétaire est le seul responsable en cas La démolition et la mise au rebut de l’appareil d’éventuels dommages à des personnes et des sont exclusivement à la charge du propriétaire qui animaux. Lors de la démolition, le marquage devra faire le nécessaire dans le respect des lois CE, le mode d’emploi et les autres documents en vigueur dans son pays en matière de sécurité...
  • Page 144 Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifi er ses produits à tout moment et sans préavis afi n de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

This manual is also suitable for:

Linda us 12

Table of Contents